diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..3f38085a15 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..ea1cc84ca9 --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# Translation of django.po to Czech +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DJANGO package. +# Radek Svarz , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 21:31+0100\n" +"Last-Translator: Radek Svarz \n" +"Language-Team: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "Plné datum s časem" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " +"administrátorské rozhraní." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django správa webu" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 +msgid "Django administration" +msgstr "Django správa" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:5 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Chyba serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:8 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Chyba serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " +"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:7 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenalezena" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:32 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:50 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Poslední akce" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 +msgid "My Actions" +msgstr "Mé akce" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:55 +msgid "None available" +msgstr "Nic" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:14 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Zapomněl(a) jste své heslo?" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 +msgid "Log in" +msgstr "Přihlášení" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 +msgid "Welcome," +msgstr "Vítejte," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:22 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo v mazání souvisejících " +"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny " +"následující související položky budou smazány:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ano, jsem si jist" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Změna hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Změna hesla byla úspěšná" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše heslo bylo změněno." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:3 +msgid "Password reset" +msgstr "Obnovení hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo " +"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnovit mé heslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:7 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:9 +msgid "Log in again" +msgstr "Přihlašte se znova" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:9 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) " +"byste ji dostat během okamžiku." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové " +"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Staré heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdit heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Změnit mé heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:1 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:6 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:14 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tým %(site_name)s" + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "čas akce" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "object id" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "object repr" + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "příznak akce" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "zpráva změny" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "log záznam" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "log záznamy" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Únor" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Březen" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Květen" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Červen" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Červenec" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Září" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Říjen" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Led." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Ún." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Srp." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Zář." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Říj." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "List." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Pros." + +#: models/core.py:5 +msgid "domain name" +msgstr "jméno domény" + +#: models/core.py:6 +msgid "display name" +msgstr "zobrazené jméno" + +#: models/core.py:8 +msgid "site" +msgstr "web" + +#: models/core.py:9 +msgid "sites" +msgstr "weby" + +#: models/core.py:22 +msgid "label" +msgstr "nadpis" + +#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +msgid "name" +msgstr "jméno" + +#: models/core.py:25 +msgid "package" +msgstr "balík" + +#: models/core.py:26 +msgid "packages" +msgstr "balíky" + +#: models/core.py:36 +msgid "python module name" +msgstr "jméno modulu Pythonu" + +#: models/core.py:38 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: models/core.py:39 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: models/core.py:62 +msgid "redirect from" +msgstr "přesměrovat z" + +#: models/core.py:63 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." + +#: models/core.py:64 +msgid "redirect to" +msgstr "přesměrovat na" + +#: models/core.py:65 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " +"'http://'." + +#: models/core.py:67 +msgid "redirect" +msgstr "přesměrovat" + +#: models/core.py:68 +msgid "redirects" +msgstr "přesměrování" + +#: models/core.py:81 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: models/core.py:82 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." + +#: models/core.py:83 +msgid "title" +msgstr "titulek" + +#: models/core.py:84 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: models/core.py:85 +msgid "enable comments" +msgstr "povolit komentáře" + +#: models/core.py:86 +msgid "template name" +msgstr "jméno šablony" + +#: models/core.py:87 +msgid "" +"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatfiles/default'." +msgstr "" +"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém " +"použije 'flatfiles/default'." + +#: models/core.py:88 +msgid "registration required" +msgstr "nutná registrace" + +#: models/core.py:88 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " +"stránku." + +#: models/core.py:92 +#, fuzzy +msgid "flat page" +msgstr "plochá strana" + +#: models/core.py:93 +#, fuzzy +msgid "flat pages" +msgstr "ploché stránky" + +#: models/core.py:114 +msgid "session key" +msgstr "klíč sezení" + +#: models/core.py:115 +msgid "session data" +msgstr "data sezení" + +#: models/core.py:116 +msgid "expire date" +msgstr "datum expirace" + +#: models/core.py:118 +msgid "session" +msgstr "sezení" + +#: models/core.py:119 +msgid "sessions" +msgstr "sezení" + +#: models/auth.py:8 +msgid "codename" +msgstr "codename" + +#: models/auth.py:10 +msgid "Permission" +msgstr "Oprávnění" + +#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: models/auth.py:22 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: models/auth.py:33 +msgid "username" +msgstr "uživatelské jméno" + +#: models/auth.py:34 +msgid "first name" +msgstr "křestní jméno" + +#: models/auth.py:35 +msgid "last name" +msgstr "příjmení" + +#: models/auth.py:36 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailová adresa" + +#: models/auth.py:37 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: models/auth.py:37 +msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." +msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo." + +#: models/auth.py:38 +#, fuzzy +msgid "staff status" +msgstr "stav pracovníků" + +#: models/auth.py:38 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu." + +#: models/auth.py:39 +msgid "active" +msgstr "aktivní" + +#: models/auth.py:40 +msgid "superuser status" +msgstr "stav superuživatel" + +#: models/auth.py:41 +msgid "last login" +msgstr "poslední přihlášení" + +#: models/auth.py:42 +msgid "date joined" +msgstr "datum zaregistrování" + +#: models/auth.py:44 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro " +"každou skupinu, ve které je." + +#: models/auth.py:48 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: models/auth.py:57 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobní informace" + +#: models/auth.py:59 +msgid "Important dates" +msgstr "Důležitá data" + +#: models/auth.py:182 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "German" +msgstr "Německy" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "English" +msgstr "Anglicky" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělsky" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "French" +msgstr "Francouzsky" + +#: conf/global_settings.py:41 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "Galicijský" + +#: conf/global_settings.py:42 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "Italsky" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilsky" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Russian" +msgstr "Rusky" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Serbic" +msgstr "Srbsky" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: core/validators.py:58 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." + +#: core/validators.py:62 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." +msgstr "" +"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." + +#: core/validators.py:70 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." + +#: core/validators.py:74 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." + +#: core/validators.py:93 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny." + +#: core/validators.py:112 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." + +#: core/validators.py:117 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vložte celé číslo." + +#: core/validators.py:121 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." + +#: core/validators.py:129 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." + +#: core/validators.py:133 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:137 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." + +#: core/validators.py:149 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl " +"obrázek, nebo byl porušen." + +#: core/validators.py:156 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek." + +#: core/validators.py:160 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." + +#: core/validators.py:168 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." + +#: core/validators.py:172 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Je vyžadováno platné URL." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:193 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Špatně formované XML: %s" + +#: core/validators.py:203 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neplatné URL: %s" + +#: core/validators.py:205 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý." + +#: core/validators.py:211 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu." + +#: core/validators.py:226 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." +msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." + +#: core/validators.py:233 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." + +#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." + +#: core/validators.py:279 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" + +#: core/validators.py:291 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" + +#: core/validators.py:310 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." + +#: core/validators.py:344 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." + +#: core/validators.py:346 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." + +#: core/validators.py:349 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." +msgstr[1] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." + +#: core/validators.py:359 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů." + +#: core/validators.py:360 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů." + +#: core/validators.py:373 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formát pro toto pole je špatný." + +#: core/validators.py:388 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Toto pole není platné." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:459 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:477 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:482 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/meta/fields.py:95 +msgid " Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." + +#: core/meta/fields.py:98 +msgid "" +" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné " +"položky."