diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 260fe511c7..9e3c3b45af 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -185,6 +185,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Jay Parlar By %s:
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"
%s:
\n"
-"\n"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-#: contrib/admin/filterspecs.py:169
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:109
-msgid "Any date"
-msgstr "Libovolné datum"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:110
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:113
-msgid "Past 7 days"
-msgstr "Posledních 7 dní"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:115
-msgid "This month"
-msgstr "Tento měsíc"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:117
-msgid "This year"
-msgstr "Tento rok"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:143
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: contrib/admin/filterspecs.py:150
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď \"preview\" nebo \"post\""
#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
@@ -420,294 +1220,138 @@ msgstr "log záznam"
msgid "log entries"
msgstr "log záznamy"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230
-msgid "All dates"
-msgstr "Všechna data"
+#: contrib/admin/filterspecs.py:40
+#, python-format
+msgid ""
+"
By %s:
\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"
%s:
\n"
+"\n"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:10
-#: contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek se rozlišuje velikost písmen."
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169
+msgid "All"
+msgstr "Vše"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Libovolné datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Posledních 7 dní"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Tento měsíc"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Tento rok"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:581
+#: newforms/widgets.py:182
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:581
+#: newforms/widgets.py:182
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:581
+#: newforms/widgets.py:182
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+#: contrib/admin/views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:69
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Chyba serveru"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:83
-msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
-msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak '@'."
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:85
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Chyba serveru (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Nastala chyba. Byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla "
+"by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
+msgid "Show all"
+msgstr "Zobrazit všechny"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Provést"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'."
+msgid "1 result"
+msgid_plural "%(counter)s results"
+msgstr[0] "1 výsledek"
+msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
+msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
-#: contrib/admin/views/main.py:223
-msgid "Site administration"
-msgstr "Django správa"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:257
-#: contrib/admin/views/auth.py:17
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán."
+msgid "%(full_result_count)s total"
+msgstr "%(full_result_count)s celkem"
-#: contrib/admin/views/main.py:261
-#: contrib/admin/views/main.py:347
-#: contrib/admin/views/auth.py:22
-msgid "You may edit it again below."
-msgstr "Můžete to opět upravit níže."
+#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
-#: contrib/admin/views/main.py:271
-#: contrib/admin/views/main.py:356
-#, python-format
-msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Můžete přidat další %s níže."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:289
-#, python-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "%s: přidat"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#, python-format
-msgid "Added %s."
-msgstr "Záznam %s byl přidán."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:335
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-msgid "and"
-msgstr "a"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:337
-#, python-format
-msgid "Changed %s."
-msgstr "%s: změněno"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:339
-#, python-format
-msgid "Deleted %s."
-msgstr "Záznam %s byl smazán."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:342
-msgid "No fields changed."
-msgstr "Nebyly změněny žádné pole."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:345
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:353
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:391
-#, python-format
-msgid "Change %s"
-msgstr "%s: změnit"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:473
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:478
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:511
-#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán."
-
-#: contrib/admin/views/main.py:514
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Jste si jist(á)?"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:536
-#, python-format
-msgid "Change history: %s"
-msgstr "Historie změn: %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Vybrat %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:570
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Vyberte %s pro změnu"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:758
-msgid "Database error"
-msgstr "Databázová chyba"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:46
-#: contrib/admin/views/doc.py:48
-#: contrib/admin/views/doc.py:50
-msgid "tag:"
-msgstr "tag:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:77
-#: contrib/admin/views/doc.py:79
-#: contrib/admin/views/doc.py:81
-msgid "filter:"
-msgstr "filtr:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:135
-#: contrib/admin/views/doc.py:137
-#: contrib/admin/views/doc.py:139
-msgid "view:"
-msgstr "pohled (view):"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:164
-#, python-format
-msgid "App %r not found"
-msgstr "Aplikace %r nenalezena"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:171
-#, python-format
-msgid "Model %r not found in app %r"
-msgstr "Model %r v aplikaci %r nenalezen"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#, python-format
-msgid "the related `%s.%s` object"
-msgstr "související objekt `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:183
-#: contrib/admin/views/doc.py:205
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-msgid "model:"
-msgstr "model:"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:214
-#, python-format
-msgid "related `%s.%s` objects"
-msgstr "související objekty `%s.%s`"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:219
-#, python-format
-msgid "all %s"
-msgstr "%s: vše"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:224
-#, python-format
-msgid "number of %s"
-msgstr "%s: počet"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:229
-#, python-format
-msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Pole na objektech %s"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:291
-#: contrib/admin/views/doc.py:301
-#: contrib/admin/views/doc.py:303
-#: contrib/admin/views/doc.py:309
-#: contrib/admin/views/doc.py:310
-#: contrib/admin/views/doc.py:312
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:292
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:293
-#: contrib/admin/views/doc.py:311
-#, python-format
-msgid "String (up to %(maxlength)s)"
-msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:294
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:295
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (bez času)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:296
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (s časem)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:297
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:298
-#: contrib/admin/views/doc.py:299
-#: contrib/admin/views/doc.py:302
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:300
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetiné číslo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:306
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:307
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "V relaci k rodičovskému modelu"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:308
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:313
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:314
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:315
-#: contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:316
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stát US (2 velké znaky)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:317
-msgid "XML text"
-msgstr "text XML"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:343
-#, python-format
-msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern"
-
-#: contrib/admin/views/auth.py:28
-msgid "Add user"
-msgstr "Přidat uživatele"
+#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly "
+"vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení "
+"daným databázovým uživatelem."
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
@@ -715,43 +1359,30 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "History"
msgstr "Historie"
@@ -772,32 +1403,21 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "j. N Y, H:i"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
+"administrátorské rozhraní."
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django správa webu"
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Vítejte, uživateli"
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Django správa"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-msgid "Server error"
-msgstr "Chyba serveru"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
-msgid "Server error (500)"
-msgstr "Chyba serveru (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
-msgid "Server Error (500)"
-msgstr "Chyba serveru (500)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s: přidat"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -808,6 +1428,32 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(filter_title)s "
+msgstr " Dle: %(filter_title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Uložit jako nový záznam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Uložit a přidat další záznam"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
@@ -843,127 +1489,126 @@ msgstr "Mé akce"
msgid "None available"
msgstr "Nic"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s: přidat"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Zapomněl(a) jste své heslo?"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-msgid "Welcome,"
-msgstr "Vítejte,"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Mazání %(object_name)s '%(escaped_object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
+"ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání "
+"následujících typů objektů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Jste si jist(á), že chcete smazat záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%"
+"(object_name)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Ano, jsem si jist"
+msgstr "Ano, jsem si jist(á)"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " Dle %(filter_title)s "
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django správa webu"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Provést"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django správa"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "1 result"
-msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 výsledek"
-msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
-msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
-#, python-format
-msgid "%(full_result_count)s total"
-msgstr "celkem %(full_result_count)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
-msgid "Show all"
-msgstr "Zobrazit všechny"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22
msgid "View on site"
msgstr "Pohled na stránku"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosíme, odstraňte chybu uvedenou níže."
msgstr[1] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
msgstr[2] "Prosíme, odstraňte chyby uvedené níže."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50
msgid "Ordering"
-msgstr "Objednávání"
+msgstr "Seřazeno"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53
msgid "Order:"
-msgstr "Objednávka:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Uložit jako nové"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Uložit a přidat další"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Něco není v pořádku s Vaší instalací databáze. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky databáze a že databáze je přístupná pro čtení daným databázovým uživatelem."
+msgstr "Pořadí:"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských možností."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
+"uživatelských možností."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
msgid "Password (again)"
-msgstr "Heslo (znova)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
+#, python-format
+msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
+msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele %(username)s."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Obnovení hesla"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
+"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Obnovit heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
+"byste ji dostat během okamžiku."
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
@@ -980,45 +1625,13 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Obnovení hesla"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Obnovit mé heslo"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Přihlašte se znova"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
-
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme "
+"ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -1034,7 +1647,7 @@ msgstr "Potvrdit heslo:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
msgid "Change my password"
-msgstr "Změnit mé heslo"
+msgstr "Změnit heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -1067,6 +1680,30 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým %(site_name)s"
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Přihlašte se znovu"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Momentálně:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Změna:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr "Bookmarklety"
@@ -1086,11 +1723,15 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n" -"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" +"
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše " +"záložky (oblíbené),\n" +"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám " +"(oblíbeným). Nyní můžete\n" "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" -"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" -"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " +"nastaven jako\n" +"\"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste " +"jisti,\n" "zda je Váš počítač \"interní\").
\n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 @@ -1098,16 +1739,24 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentace pro tuto stránku" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto " +"stránku." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Ukázat id objektu" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden " +"objekt." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1125,349 +1774,1168 @@ msgstr "Upravit tento objekt (ve novém okně)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Jako výše, ale otevře admin stránky v novém okně." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Momentálně:" +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "pohled (view):" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Změna:" +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikace %r nenalezena" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "přesměrovat z" +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Model %(name)r v aplikaci %(label)r nenalezen" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'." +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "související objekt `%(label)s.%(type)s`" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "přesměrovat na" +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "související objekty `%(label)s.%(name)s`" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirect" -msgstr "přesměrovat" +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "Vše: %s" -#: contrib/redirects/models.py:14 -msgid "redirects" -msgstr "přesměrování" +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "Počet: %s" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pole na objektech %s" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "titulek" +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "obsah" +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "povolit komentáře" +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Text (maximálně %(maxlength)s znaků)" -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "jméno šablony" +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Například: 'flatpages/kontaktni_stranka.html'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatpages/default.html'." +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (bez času)" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "nutná registrace" +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (s časem)" -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desetinné číslo" -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "statická stránka" +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "statické stránky" +#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k souboru" -#: contrib/auth/views.py:39 -msgid "Logged out" -msgstr "Odhlášeno" +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "Floating point number" +msgstr "Celé číslo" -#: contrib/auth/models.py:38 -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "name" -msgstr "jméno" +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False), nebo Nic (None))" -#: contrib/auth/models.py:40 -msgid "codename" -msgstr "codename" +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "V relaci k rodičovskému modelu" -#: contrib/auth/models.py:42 -msgid "permission" -msgstr "oprávnění" +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonní číslo" -#: contrib/auth/models.py:43 -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "permissions" -msgstr "oprávnění" +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "group" -msgstr "skupina" +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: contrib/auth/models.py:61 -#: contrib/auth/models.py:100 -msgid "groups" -msgstr "skupiny" +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stát US (2 velké znaky)" -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "username" -msgstr "uživatelské jméno" +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +msgid "XML text" +msgstr "XML text" -#: contrib/auth/models.py:90 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (znaky, čísla a podtržítka)." +#: contrib/admin/views/doc.py:344 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s pravděpodobně není objekt urlpattern" -#: contrib/auth/models.py:91 -msgid "first name" -msgstr "křestní jméno" +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán." -#: contrib/auth/models.py:92 -msgid "last name" -msgstr "příjmení" +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." -#: contrib/auth/models.py:93 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mailová adresa" +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Uživatel: přidat" -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "password" -msgstr "heslo" +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Změna hesla byla úspěšná" -#: contrib/auth/models.py:94 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Použijte '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "staff status" -msgstr "administrativní přístup " +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Django správa" -#: contrib/auth/models.py:95 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu." +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže." -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "active" -msgstr "aktivní" +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s: přidat" -#: contrib/auth/models.py:96 -msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu. Nastavte toto místo mazání účtů." +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Záznam %s přidán." -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "superuser status" -msgstr "stav superuživatel" +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +msgid "and" +msgstr "a" -#: contrib/auth/models.py:97 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Stanoví, že tento uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Záznam %s změněn." -#: contrib/auth/models.py:98 -msgid "last login" -msgstr "poslední přihlášení" +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Záznam %s smazán." -#: contrib/auth/models.py:99 -msgid "date joined" -msgstr "datum zaregistrování" +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nebyly změněny žádná pole." -#: contrib/auth/models.py:101 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn." -#: contrib/auth/models.py:102 -msgid "user permissions" -msgstr "uživatelskí oprávnění" +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v " +"úpravách pokračovat." -#: contrib/auth/models.py:105 -msgid "user" -msgstr "uživatel" +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s: změnit" -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "users" -msgstr "uživatelé" +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" +"Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\"" -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Personal info" -msgstr "Osobní informace" +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Položka \"%(fieldname)s\" pro tento záznam typu \"%(name)s\":" -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnění" +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán." -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "Important dates" -msgstr "Důležitá data" +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jste si jist(á)?" -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historie změn: %s" -#: contrib/auth/models.py:256 -msgid "message" -msgstr "zpráva" +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s: vybrat" -#: contrib/auth/forms.py:52 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování." +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s: vybrat pro změnu" -#: contrib/auth/forms.py:61 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Tento účet není aktivní." +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Databázová chyba" -#: contrib/contenttypes/models.py:20 -msgid "python model class name" -msgstr "jméno modelu Pythonu" +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " +"podání je uloženo." -#: contrib/contenttypes/models.py:23 -msgid "content type" -msgstr "typ obsahu" +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " +"zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." -#: contrib/contenttypes/models.py:24 -msgid "content types" -msgstr "typy obsahu" +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"." -#: contrib/sessions/models.py:51 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 +msgid "All dates" +msgstr "Všechna data" + +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "klíč sezení" -#: contrib/sessions/models.py:52 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "data sezení" -#: contrib/sessions/models.py:53 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "datum expirace" -#: contrib/sessions/models.py:57 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "sezení" -#: contrib/sessions/models.py:58 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "sezení" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "jméno domény" +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "arabsky" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "zobrazené jméno" +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "bengálsky" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "web" +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulharsky" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "weby" +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "katalánsky" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "česky" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "welšsky" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "dánsky" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "německy" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "řecky" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "anglicky" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "španělsky" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentinskou španělštinou" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Finnish" +msgstr "finsky" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "French" +msgstr "francouzsky" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Galician" +msgstr "galicijsky" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarsky" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsky" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsky" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Italian" +msgstr "italsky" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Japanese" +msgstr "japonsky" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Korean" +msgstr "korejsky" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Kannada" +msgstr "kannadsky" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Latvian" +msgstr "litevsky" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsky" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Dutch" +msgstr "holandsky" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Norwegian" +msgstr "norsky" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Polish" +msgstr "polsky" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Portugese" +msgstr "portugalsky" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Brazilian" +msgstr "brazilsky" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunsky" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Russian" +msgstr "rusky" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovak" +msgstr "slovensky" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovinsky" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Serbian" +msgstr "srbsky" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Swedish" +msgstr "švédsky" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsky" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Telugu" +msgstr "telužsky" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "turecky" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinsky" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "jednoduchou čínštinou" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "tradiční čínštinou" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně vytvořen." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl úspěšně změnen." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Záznam typu \"%(verbose_name)s\" byl smazán." + +#: oldforms/__init__.py:361 db/models/fields/__init__.py:121 +#: db/models/fields/__init__.py:278 db/models/fields/__init__.py:675 +#: db/models/fields/__init__.py:686 newforms/models.py:185 +#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 +#: newforms/fields.py:531 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." + +#: oldforms/__init__.py:396 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." +msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." +msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." + +#: oldforms/__init__.py:401 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Zalomení řádky zde není povoleno." + +#: oldforms/__init__.py:502 oldforms/__init__.py:575 oldforms/__init__.py:614 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Vyberte platnou volbu. \"%(data)s\" není mezi %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:676 core/validators.py:175 core/validators.py:453 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte \"encoding type\" formuláře." + +#: oldforms/__init__.py:678 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslaný soubor je prázdný." + +#: oldforms/__init__.py:734 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vložte celé číslo mezi -32768 a 32767." + +#: oldforms/__init__.py:744 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vložte celé kladné číslo." + +#: oldforms/__init__.py:754 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32767." + +#: core/validators.py:65 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." + +#: core/validators.py:69 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo " +"lomítka." + +#: core/validators.py:73 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." + +#: core/validators.py:77 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." + +#: core/validators.py:112 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Znaky, které nejsou čísla, zde nejsou povoleny." + +#: core/validators.py:116 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." + +#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vložte celé číslo." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." + +#: core/validators.py:140 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší." + +#: core/validators.py:144 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neplatné datum: %s" + +#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." + +#: core/validators.py:154 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." + +#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." + +#: core/validators.py:179 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte na server platný obrázek. Poslaný soubor nebyl obrázkem nebo byl " +"poškozen." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s neodkazuje na platný obrázek." + +#: core/validators.py:190 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." + +#: core/validators.py:198 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." + +#: core/validators.py:202 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Je vyžadováno platné URL." + +#: core/validators.py:216 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:223 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Špatně formované XML: %s" + +#: core/validators.py:240 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Neplatné URL: %s" + +#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Odkaz na URL %s nefunguje." + +#: core/validators.py:253 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Vložte platnou zkratku U.S. státu." + +#: core/validators.py:267 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." +msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." +msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." + +#: core/validators.py:274 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem \"%s\"." + +#: core/validators.py:293 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." + +#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" + +#: core/validators.py:334 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" + +#: core/validators.py:353 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Tato hodnota musí být mezi %(lower)s and %(upper)s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Tato hodnota musí alespoň %s." + +#: core/validators.py:372 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Tato hodnota nesmí být více než %s." + +#: core/validators.py:408 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." + +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou." +msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." +msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." +msgstr[1] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." +msgstr[2] "" +"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " +"celkem." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Prosíme, vložte platné reálné číslo." + +#: core/validators.py:446 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Ujistěte se, že poslaný soubor má nejméně %s bytů." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Ujistěte se, že soubor má nejvíce %s bytů." + +#: core/validators.py:464 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formát pro toto pole je špatný." + +#: core/validators.py:479 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Toto pole není platné." + +#: core/validators.py:515 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nelze získat nic z %s." + +#: core/validators.py:518 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type \"%(contenttype)s\"." + +#: core/validators.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:569 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " +"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:574 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " +"\"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"%(object)s s takto vyplněným polem \"%(type)s\" již existuje pro dané pole " +"\"%(field)s\"." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Podržte \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu) pro vybrání více jak jedné " +"položky." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná." +msgstr[1] "" +"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." +msgstr[2] "" +"Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." + +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s s takto vyplněným polem \"%(fieldname)s\" již existuje." + +#: db/models/fields/__init__.py:373 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:408 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:429 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:592 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:695 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Vložte platný název souboru." + +#: db/models/fields/__init__.py:818 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ano, ne, možná" + +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: newforms/models.py:172 newforms/fields.py:432 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není dostupná." + +#: newforms/models.py:189 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vložte seznam hodnot." + +#: newforms/models.py:195 newforms/fields.py:457 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost. Volba %s není dostupná." + +#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Tato hodnota musí mít nejvíce %d znaků." + +#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Tato hodnota musí mít nejméně %d znaků." + +#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovná %s." + +#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovná %s." + +#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vložte číslo." + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít celkem více než %s cifer." + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinou čárkou více než %s cifer." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." + +#: newforms/fields.py:233 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vložte platné datum." + +#: newforms/fields.py:260 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vložte platný čas." + +#: newforms/fields.py:296 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vložte platný datum a čas." + +#: newforms/fields.py:310 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vložte platnou hodnotu." + +#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vložte platnou URL." + +#: newforms/fields.py:381 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Tento odkaz nefunguje." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "roky" +msgstr[2] "let" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "měsíc" +msgstr[1] "měsíce" +msgstr[2] "měsíců" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "týden" +msgstr[1] "týdny" +msgstr[2] "týdnů" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "dny" +msgstr[2] "dnů" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "odp." + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "dop." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "odp." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "dop." + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "půlnoc" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poledne" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" +msgstr "pondělí" #: utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" +msgstr "úterý" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" +msgstr "středa" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" +msgstr "čtvrtek" #: utils/dates.py:6 msgid "Friday" -msgstr "Pátek" +msgstr "pátek" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" +msgstr "sobota" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" +msgstr "neděle" #: utils/dates.py:14 msgid "January" -msgstr "Leden" +msgstr "leden" #: utils/dates.py:14 msgid "February" -msgstr "Únor" +msgstr "únor" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" -msgstr "Březen" +msgstr "březen" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" -msgstr "Duben" +msgstr "duben" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" -msgstr "Květen" +msgstr "květen" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" -msgstr "Červen" +msgstr "červen" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" -msgstr "Červenec" +msgstr "červenec" #: utils/dates.py:15 msgid "August" -msgstr "Srpen" +msgstr "srpen" #: utils/dates.py:15 msgid "September" -msgstr "Září" +msgstr "září" #: utils/dates.py:15 msgid "October" -msgstr "Říjen" +msgstr "říjen" #: utils/dates.py:15 msgid "November" -msgstr "Listopad" +msgstr "listopad" #: utils/dates.py:16 msgid "December" -msgstr "Prosinec" +msgstr "prosinec" #: utils/dates.py:19 msgid "jan" @@ -1519,592 +2987,48 @@ msgstr "pro" #: utils/dates.py:27 msgid "Jan." -msgstr "Led." +msgstr "led." #: utils/dates.py:27 msgid "Feb." -msgstr "Ún." +msgstr "ún." #: utils/dates.py:28 msgid "Aug." -msgstr "Srp." +msgstr "srp." #: utils/dates.py:28 msgid "Sept." -msgstr "Zář." +msgstr "zář." #: utils/dates.py:28 msgid "Oct." -msgstr "Říj." +msgstr "říj." #: utils/dates.py:28 msgid "Nov." -msgstr "List." +msgstr "list." #: utils/dates.py:28 msgid "Dec." -msgstr "Pros." +msgstr "pros." -#: utils/timesince.py:12 -msgid "year" -msgid_plural "years" -msgstr[0] "rok" -msgstr[1] "roky" -msgstr[2] "let" - -#: utils/timesince.py:13 -msgid "month" -msgid_plural "months" -msgstr[0] "měsíc" -msgstr[1] "měsíce" -msgstr[2] "měsíců" - -#: utils/timesince.py:14 -msgid "week" -msgid_plural "weeks" -msgstr[0] "týden" -msgstr[1] "týdny" -msgstr[2] "týdnů" - -#: utils/timesince.py:15 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "den" -msgstr[1] "dny" -msgstr[2] "dnů" - -#: utils/timesince.py:16 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodiny" -msgstr[2] "hodin" - -#: utils/timesince.py:17 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" - -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "j.n.Y" +msgstr "j. n. Y" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j.n.Y, H:i" +msgstr "j. n. Y, H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengálsky" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "Czech" -msgstr "Česky" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Welsh" -msgstr "Welšsky" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "Danish" -msgstr "Dánsky" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "German" -msgstr "Německy" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "Greek" -msgstr "Řecky" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "English" -msgstr "Anglicky" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělsky" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Argentinean Spanish" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Finnish" -msgstr "Finsky" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "French" -msgstr "Francouzsky" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Galician" -msgstr "Galicijsky" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarsky" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejsky" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandština" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Italian" -msgstr "Italsky" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norsky" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilsky" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunsky" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Russian" -msgstr "Rusky" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovensky" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinsky" - -#: conf/global_settings.py:64 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbsky" - -#: conf/global_settings.py:65 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédsky" - -#: conf/global_settings.py:66 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: conf/global_settings.py:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecky" - -#: conf/global_settings.py:68 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinsky" - -#: conf/global_settings.py:69 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Jednoduchá čínština" - -#: conf/global_settings.py:70 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradiční čínština" - -#: core/validators.py:63 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka." - -#: core/validators.py:67 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka, pomlčky nebo lomítka." - -#: core/validators.py:71 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo čárky." - -#: core/validators.py:75 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená." - -#: core/validators.py:79 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená." - -#: core/validators.py:86 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami." - -#: core/validators.py:98 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami." - -#: core/validators.py:102 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu." - -#: core/validators.py:106 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty." - -#: core/validators.py:110 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny." - -#: core/validators.py:114 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vložte celé číslo." - -#: core/validators.py:123 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky." - -#: core/validators.py:138 -msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "Rok musí být 1900 a vyšší." - -#: core/validators.py:142 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s." -msgstr "Neplatné datum: %s." - -#: core/validators.py:146 -#: db/models/fields/__init__.py:415 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." - -#: core/validators.py:151 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM." - -#: core/validators.py:155 -#: db/models/fields/__init__.py:477 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:160 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." - -#: core/validators.py:172 -#: core/validators.py:401 -#: forms/__init__.py:661 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte encoding type formuláře." - -#: core/validators.py:176 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." - -#: core/validators.py:183 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek." - -#: core/validators.py:187 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné." - -#: core/validators.py:195 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime." - -#: core/validators.py:199 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Je vyžadováno platné URL." - -#: core/validators.py:213 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:220 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Špatně formované XML: %s" - -#: core/validators.py:230 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neplatné URL: %s" - -#: core/validators.py:234 -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý." - -#: core/validators.py:242 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu." - -#: core/validators.py:256 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné." -msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." -msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná." - -#: core/validators.py:263 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'." - -#: core/validators.py:282 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." - -#: core/validators.py:291 -#: core/validators.py:302 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." - -#: core/validators.py:309 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s" - -#: core/validators.py:321 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s" - -#: core/validators.py:340 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s." - -#: core/validators.py:374 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosíme, vložte platné číslo." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." - -#: core/validators.py:381 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi." - -#: core/validators.py:384 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." - -#: core/validators.py:394 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů." - -#: core/validators.py:395 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů." - -#: core/validators.py:412 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formát pro toto pole je špatný." - -#: core/validators.py:427 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Toto pole není platné." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s." - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:499 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:503 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:508 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:513 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:517 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:522 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" - -#: views/generic/create_update.py:43 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen." - -#: views/generic/create_update.py:117 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl úspěšně změnen." - -#: views/generic/create_update.py:184 -#, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "Záznam %(verbose_name)s byl smazán." - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s tímto %(type)s již existují pro daná %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s tímto %(fieldname)s již existuje." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:551 -#: db/models/fields/__init__.py:562 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je povinné." - -#: db/models/fields/__init__.py:340 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." - -#: db/models/fields/__init__.py:372 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." - -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." - -#: db/models/fields/__init__.py:571 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vložte platný název souboru." - -#: db/models/fields/related.py:51 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosíme, zadejte %s správně." - -#: db/models/fields/related.py:618 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami." - -#: db/models/fields/related.py:620 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." - -#: db/models/fields/related.py:664 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná." -msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." -msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." - -#: forms/__init__.py:381 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znak." -msgstr[1] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaky." -msgstr[2] "Ujistěte se, že Váš text má méně než %s znaků." - -#: forms/__init__.py:386 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." - -#: forms/__init__.py:487 -#: forms/__init__.py:560 -#: forms/__init__.py:599 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Vyberte platnou volbu. '%(data)s' není mezi %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:663 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Odevzdaný soubor je prázdný." - -#: forms/__init__.py:719 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo mezi -32,768 a 32,767." - -#: forms/__init__.py:729 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vložte celé kladné číslo." - -#: forms/__init__.py:739 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vložte celé číslo mezi 0 a 32,767." - -#: template/defaultfilters.py:401 -msgid "yes,no,maybe" -msgstr "ano, ne, možná" - diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 097bd199d8..d1e3f81a82 100644 Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9143b56fdd..652f00f819 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,25 +7,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript Czech translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 22:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:04+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 11:26+0200\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Poedit-Language: Czech\n" -"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad " +"Prosinec" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" -msgstr "K dispozici %s" +msgstr "Dostupná %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 msgid "Choose all" -msgstr "Vybrat vše" +msgstr "Vybrat vše" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 msgid "Add" @@ -38,75 +47,72 @@ msgstr "Odebrat" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 #, perl-format msgid "Chosen %s" -msgstr "Vybraný %s" +msgstr "Vybraná %s" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 msgid "Select your choice(s) and click " -msgstr "Vyberte si a klikněte" +msgstr "Vyberte si a klikněte " #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 msgid "Clear all" -msgstr "Vše vymazat" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "January February March April May June July August September October November December" -msgstr "Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad Prosinec" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -#, fuzzy -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" +msgstr "Vymazat vše" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 -#, fuzzy msgid "S M T W T F S" msgstr "N P U S C P S" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Hodiny" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Vyberte čas" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Půlnoc" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 ráno" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" msgstr "Poledne" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Storno" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -