diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo index d5c78da2c9..4b8254b95a 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 377ffa723b..4dcc433098 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,76 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 08:58-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-24 18:02-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:00-0500\n" "Last-Translator: Mario Gonzalez <gonzalemario @t gmail.com>\n" "Language-Team: Castellano <Django-I18N@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: oldforms/__init__.py:369 db/models/fields/__init__.py:127 -#: db/models/fields/__init__.py:284 db/models/fields/__init__.py:681 -#: db/models/fields/__init__.py:692 newforms/models.py:187 -#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:523 -#: newforms/fields.py:534 -msgid "This field is required." -msgstr "Este campo es obligatorio." - -#: oldforms/__init__.py:404 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Aseg�rese de que su texto tiene menos de %s car�cter." -msgstr[1] "Aseg�rese de que su texto tiene menos de %s caracteres." - -#: oldforms/__init__.py:409 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "No se permiten saltos de l�nea." - -#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Escoja una opci�n v�lida; '%(data)s' no est� en %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "Yes" -msgstr "S�" - -#: oldforms/__init__.py:587 newforms/widgets.py:181 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: oldforms/__init__.py:682 core/validators.py:178 core/validators.py:456 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"No se ha enviado ning�n fichero. Compruebe el tipo de codificaci�n en el " -"formulario." - -#: oldforms/__init__.py:684 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "El fichero enviado est� vac�o." - -#: oldforms/__init__.py:740 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Introduzca un n�mero entero entre -32,768 y 32,767." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Introduzca un n�mero positivo." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Introduzca un n�mero entero entre 0 y 32,767." - #: db/models/manipulators.py:309 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." @@ -86,11 +25,46 @@ msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s." msgid "and" msgstr "y" +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." + +#: db/models/fields/related.py:641 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separe múltiples IDs con comas." + +#: db/models/fields/related.py:643 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de uno." + +#: db/models/fields/related.py:690 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " +"válido." +msgstr[1] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " +"válidos." + #: db/models/fields/__init__.py:47 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "Ya existe %(optname)s con este %(fieldname)s." +#: db/models/fields/__init__.py:127 db/models/fields/__init__.py:284 +#: db/models/fields/__init__.py:681 db/models/fields/__init__.py:692 +#: oldforms/__init__.py:369 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:440 +#: newforms/fields.py:516 newforms/fields.py:527 newforms/models.py:187 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + #: db/models/fields/__init__.py:379 msgid "This value must be an integer." msgstr "Este valor debe ser un entero." @@ -101,15 +75,15 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." #: db/models/fields/__init__.py:435 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Este campo no puede estar vac�o." +msgstr "Este campo no puede estar vacío." -#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:152 +#: db/models/fields/__init__.py:469 core/validators.py:155 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Introduzca una fecha v�lida en formato AAAA-MM-DD." +msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:538 core/validators.py:164 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Introduzca una fecha/hora v�lida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." #: db/models/fields/__init__.py:598 msgid "This value must be a decimal number." @@ -117,611 +91,1603 @@ msgstr "Este valor debe ser un entero." #: db/models/fields/__init__.py:701 msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Introduzca un nombre de fichero v�lido" +msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" #: db/models/fields/__init__.py:826 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." -#: db/models/fields/related.py:55 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Por favor, introduzca un %s v�lido." - -#: db/models/fields/related.py:641 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Separe m�ltiples IDs con comas." - -#: db/models/fields/related.py:643 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " -"m�s de uno." - -#: db/models/fields/related.py:690 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca IDs de %(self)s v�lidos. El valor %(value)r no es " -"v�lido." -msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca IDs de %(self)s v�lidos. Los valores %(value)r no son " -"v�lidos." +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" #: conf/global_settings.py:39 -msgid "Arabic" -msgstr "�rabe" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalí" #: conf/global_settings.py:40 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengal�" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" #: conf/global_settings.py:41 -msgid "Bulgarian" -msgstr "B�lgaro" +msgid "Catalan" +msgstr "Catalán" #: conf/global_settings.py:42 -msgid "Catalan" -msgstr "Catal�n" - -#: conf/global_settings.py:43 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Welsh" -msgstr "Gal�s" +msgstr "Galés" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Danés" #: conf/global_settings.py:45 -msgid "Danish" -msgstr "Dan�s" +msgid "German" +msgstr "Alemán" #: conf/global_settings.py:46 -msgid "German" -msgstr "Alem�n" - -#: conf/global_settings.py:47 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "English" -msgstr "Ingl�s" +msgstr "Inglés" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" #: conf/global_settings.py:49 -msgid "Spanish" -msgstr "Espa�ol" +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Español Argentino" #: conf/global_settings.py:50 -msgid "Argentinean Spanish" -msgstr "Espa�ol Argentino" - -#: conf/global_settings.py:51 msgid "Persian" msgstr "Persa" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" -msgstr "Fin�s" +msgstr "Finés" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "French" +msgstr "Francés" #: conf/global_settings.py:53 -msgid "French" -msgstr "Franc�s" - -#: conf/global_settings.py:54 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hungarian" -msgstr "H�ngaro" +msgstr "Húngaro" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Icelandic" -msgstr "Island�s" +msgstr "Islandés" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Japanese" -msgstr "Japon�s" +msgstr "Japonés" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Korean" msgstr "Koreano" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Latvian" msgstr "Latvio" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Dutch" -msgstr "Alem�n" +msgstr "Alemán" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Portugese" -msgstr "Portug�s" +msgstr "Portugés" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileño" #: conf/global_settings.py:68 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brasile�o" - -#: conf/global_settings.py:69 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: conf/global_settings.py:79 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: conf/global_settings.py:80 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: core/validators.py:68 +#: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Este valor debe contener s�lo letras, n�meros y guiones bajos." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Este valor debe contener letras, n�meros, guiones bajos o barras solamente." +"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente." -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Este valor debe contener s�lo letras, n�meros, guiones bajos o medios." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos o medios." -#: core/validators.py:80 +#: core/validators.py:83 msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras may�sculas." +msgstr "No se admiten letras mayúsculas." -#: core/validators.py:84 +#: core/validators.py:87 msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "No se admiten letras min�sculas." +msgstr "No se admiten letras minúsculas." -#: core/validators.py:91 +#: core/validators.py:94 msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Introduzca s�lo d�gitos separados por comas." +msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:106 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Introduzca direcciones de correo v�lidas separadas por comas." +msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor introduzca una direcci�n IP v�lida." +msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "No se admiten valores vac�os." +msgstr "No se admiten valores vacíos." -#: core/validators.py:115 +#: core/validators.py:118 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "No se admiten caracteres no num�ricos." +msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." -#: core/validators.py:119 +#: core/validators.py:122 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Este valor no puede comprender s�lo d�gitos." +msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." -#: core/validators.py:124 newforms/fields.py:135 +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:141 msgid "Enter a whole number." -msgstr "Introduzca un n�mero entero." +msgstr "Introduzca un número entero." -#: core/validators.py:128 +#: core/validators.py:131 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "S�lo se admiten caracteres alfab�ticos." +msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." -#: core/validators.py:143 +#: core/validators.py:146 msgid "Year must be 1900 or later." -msgstr "El a�o debe ser 1900 o posterior." +msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." -#: core/validators.py:147 +#: core/validators.py:150 #, python-format msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Fecha no v�lida: %s" +msgstr "Fecha no válida: %s" -#: core/validators.py:157 +#: core/validators.py:160 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Introduzca una hora v�lida en formato HH:MM." +msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM." -#: core/validators.py:166 newforms/fields.py:339 +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:335 msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Introduzca una direcci�n de correo electr�nico v�lida" +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" -#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:682 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " +"formulario." + +#: core/validators.py:185 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" -"Env�e una imagen v�lida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " +"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " "trataba de una imagen corrupta." -#: core/validators.py:189 +#: core/validators.py:192 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s no apunta a una imagen v�lida." +msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." -#: core/validators.py:193 +#: core/validators.py:196 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "" -"Los n�meros de tel�fono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " -"v�lido." +"Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no es " +"válido." -#: core/validators.py:201 +#: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s no apunta a un v�deo QuickTime v�lido." +msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." -#: core/validators.py:205 +#: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." -msgstr "Se precisa una URL v�lida." +msgstr "Se precisa una URL válida." -#: core/validators.py:219 +#: core/validators.py:222 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "%s" msgstr "" -"Se precisa HTML v�lido. Los errores espec�ficos son:\n" +"Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" "%s" -#: core/validators.py:226 +#: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "XML mal formado: %s" -#: core/validators.py:243 +#: core/validators.py:246 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL no v�lida: %s" +msgstr "URL no válida: %s" -#: core/validators.py:248 core/validators.py:250 +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "La URL %s es un enlace roto." -#: core/validators.py:256 +#: core/validators.py:259 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Introduzca una abreviatura v�lida de estado de los EEUU." +msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." -#: core/validators.py:270 +#: core/validators.py:273 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "�Cuida tu vocabulario! Aqu� no admitimos la palabra %s." -msgstr[1] "�Cuida tu vocabulario! Aqu� no admitimos las palabras %s." +msgstr[0] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Cuida tu vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." -#: core/validators.py:277 +#: core/validators.py:280 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." -#: core/validators.py:296 +#: core/validators.py:299 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." -#: core/validators.py:305 core/validators.py:316 +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vac�os." +msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." -#: core/validators.py:324 +#: core/validators.py:327 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s" -#: core/validators.py:337 +#: core/validators.py:340 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" -#: core/validators.py:356 +#: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "No se admiten valores duplicados." -#: core/validators.py:371 +#: core/validators.py:374 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." -#: core/validators.py:373 +#: core/validators.py:376 #, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Este valor debe ser como m�nimo %s." +msgstr "Este valor debe ser como mínimo %s." -#: core/validators.py:375 +#: core/validators.py:378 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." -#: core/validators.py:411 +#: core/validators.py:414 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." -#: core/validators.py:420 +#: core/validators.py:424 msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido." +msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:426 +#: core/validators.py:431 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido con a lo m�s %s d�gito en " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " "total." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido con a lo m�s %s d�gitos en " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " "total." -#: core/validators.py:429 +#: core/validators.py:434 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido con a lo m�s %s d�gito en su " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en su " "parte entera." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido con a lo m�s %s d�gitos en su " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en su " "parte entera." -#: core/validators.py:432 +#: core/validators.py:437 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." msgstr[0] "" -"Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido con a lo m�s %s d�gito " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito " "decimal." msgstr[1] "" -"Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido con a lo m�s %s d�gitos " +"Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " "decimales." -#: core/validators.py:440 +#: core/validators.py:445 msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Por favor, introduzca un n�mero decimal v�lido." +msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." -#: core/validators.py:449 +#: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Aseg�rese de que el fichero que env�a tiene al menos %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." -#: core/validators.py:450 +#: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Aseg�rese de que el fichero que env�a tiene como m�ximo %s bytes." +msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." -#: core/validators.py:467 +#: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "El formato de este campo es incorrecto." -#: core/validators.py:482 +#: core/validators.py:487 msgid "This field is invalid." -msgstr "Este campo no es v�lido." +msgstr "Este campo no es válido." -#: core/validators.py:518 +#: core/validators.py:523 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "No pude obtener nada de %s." -#: core/validators.py:521 +#: core/validators.py:526 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" -"La URL %(url)s devolvi� la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " -"es v�lida." +"La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que no " +"es válida." -#: core/validators.py:554 +#: core/validators.py:559 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "\"%(start)s\".)" msgstr "" -"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la l�nea %(line)s. (La l�nea " +"Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:558 +#: core/validators.py:563 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"Parte del texto que comienza en la l�nea %(line)s no est� permitido en ese " -"contexto. (La l�nea empieza por \"%(start)s\".)" +"Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en ese " +"contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:563 +#: core/validators.py:568 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"El \"%(attr)s\" de la l�nea %(line)s no es un atributo v�lido. (La l�nea " +"El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:568 +#: core/validators.py:573 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "(start)s\".)" msgstr "" -"La \"<%(tag)s>\" de la l�nea %(line)s no es una etiqueta v�lida. (La l�nea " +"La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La línea " "empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:572 +#: core/validators.py:577 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"A una etiqueta de la l�nea %(line)s le faltan uno o m�s atributos " -"requeridos. (La l�nea empieza por \"%(start)s\".)" +"A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " +"requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: core/validators.py:577 +#: core/validators.py:582 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "starts with \"%(start)s\".)" msgstr "" -"El atributo \"%(attr)s\" de la l�nea %(line)s tiene un valor que no es " -"v�lido. (La l�nea empieza por \"%(start)s\".)" +"El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " +"válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" -#: views/generic/create_update.py:43 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " +"cookies se necesitan para poder ingresar." + +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que " +"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " +"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "" +"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " +"correctamente." + +#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: contrib/auth/models.py:53 +msgid "codename" +msgstr "nombre en código" + +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "permission" +msgstr "permiso" + +#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " +"dígitos y guiones bajos)." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "first name" +msgstr "nombre" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "last name" +msgstr "apellidos" + +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "e-mail address" +msgstr "dirección de correo" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "password" +msgstr "clave" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " +"password form</a>." +msgstr "" +"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " +"formulario para cambiar la contraseña</a>." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "staff status" +msgstr "es staff" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque " +"esto en lugar de borrar la cuenta." + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "superuser status" +msgstr "es superusuario" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " +"explícitamente." + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "last login" +msgstr "Último registro" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "date joined" +msgstr "fecha de creación" + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " +"todos los permisos de los grupos en los que esté." + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "user permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "users" +msgstr "usuarios" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "Personal info" +msgstr "Información personal" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "Important dates" +msgstr "Fechas importantes" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/models.py:274 +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: contrib/auth/views.py:41 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesión terminada" + +#: contrib/admin/models.py:17 +msgid "action time" +msgstr "hora de acción" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." +msgid "" +"<h3>By %s:</h3>\n" +"<ul>\n" +msgstr "" +"<h3>Por %s:</h3>\n" +"<ul>\n" -#: views/generic/create_update.py:117 +#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:111 +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587 +#: newforms/widgets.py:181 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:145 oldforms/__init__.py:587 +#: newforms/widgets.py:181 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:152 oldforms/__init__.py:587 +#: newforms/widgets.py:181 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Identificarse" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se " +"preocupe: se ha guardado su envío." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas " +"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Se actualiz� con �xito el %(verbose_name)s." +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " +"lugar." -#: views/generic/create_update.py:184 +#: contrib/admin/views/main.py:230 +msgid "Site administration" +msgstr "Sitio administrativo" + +#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/auth.py:20 #, python-format -msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." -#: newforms/models.py:174 newforms/fields.py:432 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Escoja una opci�n v�lida. Esa opci�n no est� entre las aceptadas." +#: contrib/admin/views/main.py:268 contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." -#: newforms/models.py:191 newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:527 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Introduzca una lista de valores." - -#: newforms/models.py:197 newforms/fields.py:457 +#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 #, python-format -msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." -msgstr "Escoja una opci�n v�lida; '%s' no es una de las opciones disponibles." +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Puede agregar otro %s abajo." -#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 +#: contrib/admin/views/main.py:296 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %d characters." -msgstr "Aseg�rese de que su texto tiene a lo m�s %d caracteres." +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" -#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %d characters." -msgstr "Aseg�rese de que su texto tiene al menos %d caracteres." +msgid "Added %s." +msgstr "Agregado %s." -#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Aseg�rese de que este valor es menor o igual a %s." +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificado %s." -#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#: contrib/admin/views/main.py:346 #, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Aseg�rese de que este valor es mayor o igual a %s." +msgid "Deleted %s." +msgstr "Borrado %s." -#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 -msgid "Enter a number." -msgstr "Introduzca un n�mero." +#: contrib/admin/views/main.py:349 +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." -#: newforms/fields.py:196 +#: contrib/admin/views/main.py:352 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Aseg�rese de que no hay m�s de %s d�gitos en total." +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s." -#: newforms/fields.py:198 +#: contrib/admin/views/main.py:360 #, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Aseg�rese de que no hay m�s de %s decimales." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." -#: newforms/fields.py:200 -#, fuzzy, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Aseg�rese de que no hay m�s de %s d�gitos antes del n�mero decimal." +#: contrib/admin/views/main.py:398 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" -#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:567 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Introduzca una fecha v�lida." +#: contrib/admin/views/main.py:483 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" -#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:569 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Introduzca una hora v�lida." +#: contrib/admin/views/main.py:488 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" -#: newforms/fields.py:296 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Introduzca una fecha/hora v�lida." +#: contrib/admin/views/main.py:520 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." -#: newforms/fields.py:310 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Introduzca un valor correcto." +#: contrib/admin/views/main.py:523 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" -#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Introduzca una URL v�lida." +#: contrib/admin/views/main.py:545 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Modificar histórico: %s" -#: newforms/fields.py:381 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "La URL parece ser un enlace roto." +#: contrib/admin/views/main.py:579 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Escoja %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:579 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Escoja %s para modificar" + +#: contrib/admin/views/main.py:780 +msgid "Database error" +msgstr "Erorr en la base de datos" + +#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 +#: contrib/admin/views/doc.py:51 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 +#: contrib/admin/views/doc.py:82 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 +#: contrib/admin/views/doc.py:140 +msgid "view:" +msgstr "vista:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:165 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplicación %r no encontrada" + +#: contrib/admin/views/doc.py:172 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicación %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:184 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "el objeto relacionado`%(label)s.%(type)s` " + +#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 +#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 +msgid "model:" +msgstr "modelo:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:215 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "los objetos relacionados `%(label)s.%(name)s`" + +#: contrib/admin/views/doc.py:220 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todo %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:225 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:230 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos en %s objetos" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Cadena (máximo %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enteros separados por comas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Fecha (sin hora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Fecha (con hora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "E-mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "File path" +msgstr "Ruta de fichero" + +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relación con el modelo padre" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:345 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Añadir usuario" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar clave: %s" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:254 +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrarlo todo" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar clave" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Terminar sesión" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sí, estoy seguro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordenación" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Orden:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Grabar como nuevo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Grabar y añadir otro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Grabar y continuar editando" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Grabar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Agregar %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No tiene permiso para editar nada." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Acciones recientes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mis acciones" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j M Y P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " +"usando este sitio de administración." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error <em>(500)</em>" +msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " +"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " +"paciencia." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas " +"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el " +"usuario apropiado." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Buscar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Clave:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido," + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " +"el resto de opciones del usuario." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</" +"strong>." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets de documentación" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" +"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " +"favoritos.\n" +"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n" +"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" +"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n" +"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</" +"p>\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentación de esta página" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar ID de objeto" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un " +"único objeto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único " +"objeto." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " +"crearemos una nueva que le enviaremos por correo." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Recuperar mi clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Identificarse de nuevo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Recuperación de clave exitosa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería " +"recibirla en breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca " +"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Clave antigua:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Clave nueva:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme clave:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi clave" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio de clave exitoso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su clave ha sido cambiada." + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "domain name" +msgstr "nombre de dominio" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "display name" +msgstr "nombre para mostrar" + +#: contrib/sites/models.py:20 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: contrib/sites/models.py:21 +msgid "sites" +msgstr "sitios" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 msgid "th" @@ -743,22 +1709,22 @@ msgstr "rd" #, python-format msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" -msgstr[0] "%(value).1f mill�n" -msgstr[1] "%(value).1f milli�n" +msgstr[0] "%(value).1f millón" +msgstr[1] "%(value).1f millión" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" -msgstr[0] "%(value).1f billi�n" -msgstr[1] "%(value).1f billi�n" +msgstr[0] "%(value).1f billión" +msgstr[1] "%(value).1f billión" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" -msgstr[0] "%(value).1f trilli�n" -msgstr[1] "%(value).1f trilli�n" +msgstr[0] "%(value).1f trillión" +msgstr[1] "%(value).1f trillión" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 msgid "one" @@ -796,6 +1762,53 @@ msgstr "ocho" msgid "nine" msgstr "nueve" +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al " +"final." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "admitir comentarios" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nombre de plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema " +"usará 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "debe estar registrado" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página estática" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas estáticas" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "redirigir desde" @@ -805,7 +1818,7 @@ msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Esta ruta deber�a ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" +"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/" "events/search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 @@ -822,7 +1835,7 @@ msgstr "" #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" -msgstr "redirecci�n" +msgstr "redirección" #: contrib/redirects/models.py:14 msgid "redirects" @@ -843,62 +1856,58 @@ msgstr "comentario" #: contrib/comments/models.py:70 msgid "rating #1" -msgstr "calificaci�n 1" +msgstr "calificación 1" #: contrib/comments/models.py:71 msgid "rating #2" -msgstr "calificaci�n 2" +msgstr "calificación 2" #: contrib/comments/models.py:72 msgid "rating #3" -msgstr "calificaci�n 3" +msgstr "calificación 3" #: contrib/comments/models.py:73 msgid "rating #4" -msgstr "calificaci�n 4" +msgstr "calificación 4" #: contrib/comments/models.py:74 msgid "rating #5" -msgstr "calificaci�n 5" +msgstr "calificación 5" #: contrib/comments/models.py:75 msgid "rating #6" -msgstr "calificaci�n 6" +msgstr "calificación 6" #: contrib/comments/models.py:76 msgid "rating #7" -msgstr "calificaci�n 7" +msgstr "calificación 7" #: contrib/comments/models.py:77 msgid "rating #8" -msgstr "calificaci�n 8" +msgstr "calificación 8" #: contrib/comments/models.py:82 msgid "is valid rating" -msgstr "es calificaci�n v�lida" +msgstr "es calificación válida" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "fecha/hora de env�o" +msgstr "fecha/hora de envío" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" -msgstr "es p�blico" - -#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:306 -msgid "IP address" -msgstr "Direcci�n IP" +msgstr "es público" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" -msgstr "est� eliminado" +msgstr "está eliminado" #: contrib/comments/models.py:86 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrar� " +"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará " "\"Este comentario ha sido eliminado\"." #: contrib/comments/models.py:91 @@ -930,7 +1939,7 @@ msgstr "nombre de la persona" #: contrib/comments/models.py:171 msgid "ip address" -msgstr "direcci�n ip" +msgstr "dirección ip" #: contrib/comments/models.py:173 msgid "approved by staff" @@ -946,11 +1955,11 @@ msgstr "comentarios libres" #: contrib/comments/models.py:233 msgid "score" -msgstr "puntuaci�n" +msgstr "puntuación" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" -msgstr "fecha de la puntuaci�n" +msgstr "fecha de la puntuación" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" @@ -995,11 +2004,11 @@ msgstr "Marca de %r" #: contrib/comments/models.py:278 msgid "deletion date" -msgstr "fecha de eliminaci�n" +msgstr "fecha de eliminación" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "eliminaci�n de moderador" +msgstr "eliminación de moderador" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" @@ -1008,24 +2017,24 @@ msgstr "eliminaciones de moderador" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Eliminaci�n del moderador %r" +msgstr "Eliminación del moderador %r" #: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Los usuarios an�nimos no pueden votar" +msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" #: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID de comentario no v�lido" +msgstr "ID de comentario no válido" #: contrib/comments/views/karma.py:26 msgid "No voting for yourself" -msgstr "No puedes votarte t� mismo" +msgstr "No puedes votarte tú mismo" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Se precisa esta puntuaci�n porque ha introducido al menos otra m�s." +msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -1040,12 +2049,12 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Este comentario lo envi� un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " "comentario:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Este comentario lo envi� un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +"Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " "comentarios:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1064,18 +2073,18 @@ msgstr "" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:281 msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "S�lo se admite POST" +msgstr "Sólo se admite POST" #: contrib/comments/views/comments.py:193 #: contrib/comments/views/comments.py:285 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "No se proporcion� uno o m�s de los siguientes campos requeridos" +msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:287 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "" -"Alguien est� jugando con el formulario de comentarios (violaci�n de " +"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de " "seguridad)" #: contrib/comments/views/comments.py:207 @@ -1084,50 +2093,17 @@ msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" msgstr "" -"El formulario de comentarios tiene un par�metro 'target' no v�lido (el ID de " -"objeto era inv�lido)" +"El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID de " +"objeto era inválido)" #: contrib/comments/views/comments.py:258 #: contrib/comments/views/comments.py:322 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "El formulario de comentario no proporcion� 'previsualizar' ni 'enviar'" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Usuario:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Terminar sesi�n" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Clave:" +msgstr "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 msgid "Forgotten your password?" -msgstr "�Has olvidado tu contrase�a?" +msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" @@ -1145,7 +2121,7 @@ msgstr "Opcional" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 msgid "Post a photo" -msgstr "Postea una fotograf�a" +msgstr "Postea una fotografía" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 @@ -1161,1088 +2137,21 @@ msgstr "Previsualizar comentario" msgid "Your name:" msgstr "Tu nombre:" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "nombre de dominio" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "nombre para mostrar" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "sitio" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "sitios" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:42 -#, python-format -msgid "" -"<h3>By %s:</h3>\n" -"<ul>\n" -msgstr "" -"<h3>Por %s:</h3>\n" -"<ul>\n" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:72 contrib/admin/filterspecs.py:90 -#: contrib/admin/filterspecs.py:145 contrib/admin/filterspecs.py:171 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:111 -msgid "Any date" -msgstr "Cualquier fecha" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:112 -msgid "Today" -msgstr "Hoy" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:115 -msgid "Past 7 days" -msgstr "�ltimos 7 d�as" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:117 -msgid "This month" -msgstr "Este mes" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:119 -msgid "This year" -msgstr "Este a�o" - -#: contrib/admin/models.py:17 -msgid "action time" -msgstr "hora de acci�n" - -#: contrib/admin/models.py:20 -msgid "object id" -msgstr "id de objeto" - -#: contrib/admin/models.py:21 -msgid "object repr" -msgstr "repr de objeto" - -#: contrib/admin/models.py:22 -msgid "action flag" -msgstr "marca de acci�n" - -#: contrib/admin/models.py:23 -msgid "change message" -msgstr "mensaje de cambio" - -#: contrib/admin/models.py:26 -msgid "log entry" -msgstr "entrada de registro" - -#: contrib/admin/models.py:27 -msgid "log entries" -msgstr "entradas de registro" - -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:252 -msgid "All dates" -msgstr "Todas las fechas" - -#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:264 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." -msgstr "Se a�adi� con �xito el %(name)s \"%(obj)s\"." - -#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:268 -#: contrib/admin/views/main.py:354 -msgid "You may edit it again below." -msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." - -#: contrib/admin/views/auth.py:31 -msgid "Add user" -msgstr "A�adir usuario" - -#: contrib/admin/views/auth.py:58 -msgid "Password changed successfully." -msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente." - -#: contrib/admin/views/auth.py:65 -#, python-format -msgid "Change password: %s" -msgstr "Cambiar clave: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:230 -msgid "Site administration" -msgstr "Sitio administrativo" - -#: contrib/admin/views/main.py:278 contrib/admin/views/main.py:363 -#, python-format -msgid "You may add another %s below." -msgstr "Puede agregar otro %s abajo." - -#: contrib/admin/views/main.py:296 -#, python-format -msgid "Add %s" -msgstr "Agregar %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:342 -#, python-format -msgid "Added %s." -msgstr "Agregado %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:344 -#, python-format -msgid "Changed %s." -msgstr "Modificado %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:346 -#, python-format -msgid "Deleted %s." -msgstr "Borrado %s." - -#: contrib/admin/views/main.py:349 -msgid "No fields changed." -msgstr "No ha cambiado ning�n campo." - -#: contrib/admin/views/main.py:352 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." -msgstr "Se modific� con �xito el %(name)s \"%(obj)s." - -#: contrib/admin/views/main.py:360 -#, python-format -msgid "" -"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "" -"Se agreg� con �xito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." - -#: contrib/admin/views/main.py:398 -#, python-format -msgid "Change %s" -msgstr "Modificar %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:483 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" -msgstr "Uno o m�s %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" - -#: contrib/admin/views/main.py:488 -#, python-format -msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" -msgstr "Uno o m�s %(fieldname)s en %(name)s:" - -#: contrib/admin/views/main.py:520 -#, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." -msgstr "Se elimin� con �xito el %(name)s \"%(obj)s\"." - -#: contrib/admin/views/main.py:523 -msgid "Are you sure?" -msgstr "�Est� seguro?" - -#: contrib/admin/views/main.py:545 -#, python-format -msgid "Change history: %s" -msgstr "Modificar hist�rico: %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s" -msgstr "Escoja %s" - -#: contrib/admin/views/main.py:579 -#, python-format -msgid "Select %s to change" -msgstr "Escoja %s para modificar" - -#: contrib/admin/views/main.py:780 -msgid "Database error" -msgstr "Erorr en la base de datos" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 -msgid "" -"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" -"sensitive." -msgstr "" -"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contrase�a. Note que " -"ambos campos son sensibles a may�sculas/min�sculas." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:24 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 -msgid "Log in" -msgstr "Identificarse" - -#: contrib/admin/views/decorators.py:62 -msgid "" -"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " -"submission has been saved." -msgstr "" -"Por favor, identif�quese de nuevo, porque su sesi�n ha caducado. No se " -"preocupe: se ha guardado su env�o." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:69 -msgid "" -"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " -"cookies, reload this page, and try again." -msgstr "" -"Parece que su navegador no est� configurado para aceptar cookies. Act�velas " -"por favor, recargue esta p�gina, e int�ntelo de nuevo." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:83 -msgid "Usernames cannot contain the '@' character." -msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el car�cter '@'." - -#: contrib/admin/views/decorators.py:85 -#, python-format -msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "" -"Su direcci�n de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " -"lugar." - -#: contrib/admin/views/doc.py:47 contrib/admin/views/doc.py:49 -#: contrib/admin/views/doc.py:51 -msgid "tag:" -msgstr "etiqueta:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:78 contrib/admin/views/doc.py:80 -#: contrib/admin/views/doc.py:82 -msgid "filter:" -msgstr "filtro:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:136 contrib/admin/views/doc.py:138 -#: contrib/admin/views/doc.py:140 -msgid "view:" -msgstr "vista:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:165 -#, python-format -msgid "App %r not found" -msgstr "Aplicaci�n %r no encontrada" - -#: contrib/admin/views/doc.py:172 -#, python-format -msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" -msgstr "El modelo %(name)s no se ha encontrado en la aplicaci�n %(label)r" - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 -#, python-format -msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" -msgstr "el objeto relacionado`%(label)s.%(type)s` " - -#: contrib/admin/views/doc.py:184 contrib/admin/views/doc.py:206 -#: contrib/admin/views/doc.py:220 contrib/admin/views/doc.py:225 -msgid "model:" -msgstr "modelo:" - -#: contrib/admin/views/doc.py:215 -#, python-format -msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" -msgstr "los objetos relacionados `%(label)s.%(name)s`" - -#: contrib/admin/views/doc.py:220 -#, python-format -msgid "all %s" -msgstr "todo %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:225 -#, python-format -msgid "number of %s" -msgstr "n�mero de %s" - -#: contrib/admin/views/doc.py:230 -#, python-format -msgid "Fields on %s objects" -msgstr "Campos en %s objetos" - -#: contrib/admin/views/doc.py:292 contrib/admin/views/doc.py:303 -#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admin/views/doc.py:311 -#: contrib/admin/views/doc.py:312 contrib/admin/views/doc.py:314 -msgid "Integer" -msgstr "Entero" - -#: contrib/admin/views/doc.py:293 -msgid "Boolean (Either True or False)" -msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admin/views/doc.py:313 -#, python-format -msgid "String (up to %(maxlength)s)" -msgstr "Cadena (m�ximo %(maxlength)s)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -msgid "Comma-separated integers" -msgstr "Enteros separados por comas" - -#: contrib/admin/views/doc.py:296 -msgid "Date (without time)" -msgstr "Fecha (sin hora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "Date (with time)" -msgstr "Fecha (con hora)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 -msgid "Decimal number" -msgstr "N�mero decimal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:299 -msgid "E-mail address" -msgstr "Direcci�n de correo electr�nico" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:304 -msgid "File path" -msgstr "Ruta de fichero" - -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "Floating point number" -msgstr "N�mero decimal" - -#: contrib/admin/views/doc.py:308 -msgid "Boolean (Either True, False or None)" -msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:309 -msgid "Relation to parent model" -msgstr "Relaci�n con el modelo padre" - -#: contrib/admin/views/doc.py:310 -msgid "Phone number" -msgstr "N�mero de tel�fono" - -#: contrib/admin/views/doc.py:315 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: contrib/admin/views/doc.py:316 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/flatpages/models.py:7 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: contrib/admin/views/doc.py:318 -msgid "U.S. state (two uppercase letters)" -msgstr "Estado de los EEUU (dos letras may�sculas)" - -#: contrib/admin/views/doc.py:319 -msgid "XML text" -msgstr "Texto XML" - -#: contrib/admin/views/doc.py:345 -#, python-format -msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" -msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Actualmente:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Modificar:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Fecha:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Hora:" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentaci�n" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -msgid "Change password" -msgstr "Cambiar clave" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Agregar %(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(filter_title)s " -msgstr " Por %(filter_title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "History" -msgstr "Hist�rico" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Fecha/hora" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Acci�n" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j M Y P" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Este objeto no tiene hist�rico de cambios. Probablemente no fue a�adido " -"usando este sitio de administraci�n." - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Buscar" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 resultado" -msgstr[1] "%(counter)s resultados" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "%(full_result_count)s total" - -#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 -msgid "Show all" -msgstr "Mostrarlo todo" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Sitio de administraci�n de Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Administraci�n de Django" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 -msgid "Server error" -msgstr "Error del servidor" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 -msgid "Server error (500)" -msgstr "Error del servidor (500)" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 -msgid "Server Error <em>(500)</em>" -msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>" - -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " -"mediante correo electr�nico y deber�a arreglarse en breve. Gracias por su " -"paciencia." - -#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 -msgid "" -"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " -"database tables have been created, and make sure the database is readable by " -"the appropriate user." -msgstr "" -"Algo va mal con la instalaci�n de la base de datos. Aseg�rate que las tablas " -"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser le�da por el " -"usuario apropiado." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 -#, python-format -msgid "Models available in the %(name)s application." -msgstr "Modelos disponibles en la aplicaci�n %(name)s." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 -#, python-format -msgid "%(name)s" -msgstr "%(name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 -msgid "Add" -msgstr "Agregar" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 -msgid "Change" -msgstr "Modificar" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 -msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "No tiene permiso para editar nada." - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 -msgid "Recent Actions" -msgstr "Acciones recientes" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 -msgid "My Actions" -msgstr "Mis acciones" - -#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 -msgid "None available" -msgstr "Ninguno disponible" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "P�gina no encontrada" - -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la p�gina solicitada." - -#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 -msgid "View on site" -msgstr "Ver en el sitio" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." -msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 -msgid "Ordering" -msgstr "Ordenaci�n" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 -msgid "Order:" -msgstr "Orden:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " -"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " -"following types of objects:" -msgstr "" -"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocar�a la eliminaci�n " -"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " -"siguientes tipos de objetos:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " -"All of the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"�Est� seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" -"\"? Se borrar�n los siguientes objetos relacionados:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "S�, estoy seguro" - -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 -msgid "Welcome," -msgstr "Bienvenido," - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 -msgid "Save as new" -msgstr "Grabar como nuevo" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 -msgid "Save and add another" -msgstr "Grabar y a�adir otro" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 -msgid "Save and continue editing" -msgstr "Grabar y continuar editando" - -#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 -msgid "Save" -msgstr "Grabar" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 -#, python-format -msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." -msgstr "" -"Introduzca una nueva contrase�a para el usuario <strong>%(username)s</" -"strong>." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 -msgid "Password" -msgstr "Contrase�a" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contrase�a (de nuevo)" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 -msgid "Enter the same password as above, for verification." -msgstr "Introduzca la misma contrase�a que arriba, para verificaci�n" - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 -msgid "" -"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " -"options." -msgstr "" -"Primero introduzca un nombre de usuario y una contrase�a. Luego podr� editar " -"el resto de opciones del usuario." - -#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 -msgid "Password change" -msgstr "Cambio de clave" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 -msgid "Password change successful" -msgstr "Cambio de clave exitoso" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 -msgid "Your password was changed." -msgstr "Su clave ha sido cambiada." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -msgid "Password reset" -msgstr "Recuperar clave" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"�Ha olvidado su clave? Introduzca su direcci�n de correo electr�nico, y " -"crearemos una nueva que le enviaremos por correo." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "Direcci�n de correo electr�nico:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Recuperar mi clave" - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." - -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Identificarse de nuevo" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Recuperaci�n de clave exitosa" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Le hemos enviado una clave nueva a la direcci�n que ha suministrado. Deber�a " -"recibirla en breve." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y despu�s introduzca " -"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 -msgid "Old password:" -msgstr "Clave antigua:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 -msgid "New password:" -msgstr "Clave nueva:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 -msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirme clave:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 -msgid "Change my password" -msgstr "Cambiar mi clave" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 -msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Est� recibiendo este mensaje debido a que solicit� recuperar la clave" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 -#, python-format -msgid "for your user account at %(site_name)s" -msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 -#, python-format -msgid "Your new password is: %(new_password)s" -msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 -msgid "Feel free to change this password by going to this page:" -msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta p�gina:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 -msgid "Your username, in case you've forgotten:" -msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 -msgid "Thanks for using our site!" -msgstr "�Gracias por usar nuestro sitio!" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 -#, python-format -msgid "The %(site_name)s team" -msgstr "El equipo de %(site_name)s" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 -msgid "Bookmarklets" -msgstr "Bookmarklets" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 -msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "Bookmarklets de documentaci�n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 -msgid "" -"\n" -"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").</p>\n" -msgstr "" -"\n" -"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" -"de favoritos, o pulse con el bot�n derecho el enlace y a��dalo a sus " -"favoritos.\n" -"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier p�gina en el sitio.\n" -"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que est� viendo\n" -"el sitio desde un computador se�alado como \"interno\" (hable\n" -"con su administrador de sistemas si no est� seguro de si el suyo lo es).</" -"p>\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Documentaci�n de esta p�gina" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Le lleva desde cualquier p�gina a la documentaci�n de la vista que la genera." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Mostrar ID de objeto" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Muestra el tipo de contenido e ID un�voco de las p�ginas que representan un " -"�nico objeto." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "" -"Le lleva a la p�gina de administraci�n de p�ginas que representan un �nico " -"objeto." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "" -"Como antes, pero abre la p�gina de administraci�n en una nueva ventana." - -#: contrib/contenttypes/models.py:37 -msgid "python model class name" -msgstr "nombre de m�dulo python" - -#: contrib/contenttypes/models.py:40 -msgid "content type" -msgstr "tipo de contenido" - -#: contrib/contenttypes/models.py:41 -msgid "content types" -msgstr "tipos de contenido" - -#: contrib/auth/views.py:41 -msgid "Logged out" -msgstr "Sesi�n terminada" - -#: contrib/auth/models.py:51 contrib/auth/models.py:71 -msgid "name" -msgstr "nombre" - -#: contrib/auth/models.py:53 -msgid "codename" -msgstr "nombre en c�digo" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "permission" -msgstr "permiso" - -#: contrib/auth/models.py:57 contrib/auth/models.py:72 -msgid "permissions" -msgstr "permisos" - -#: contrib/auth/models.py:75 -msgid "group" -msgstr "grupo" - -#: contrib/auth/models.py:76 contrib/auth/models.py:116 -msgid "groups" -msgstr "grupos" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "username" -msgstr "nombre de usuario" - -#: contrib/auth/models.py:106 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Requerido. 30 caracteres o menos. S�lo caracteres alfanum�ricos (letras, " -"d�gitos y guiones bajos)." - -#: contrib/auth/models.py:107 -msgid "first name" -msgstr "nombre" - -#: contrib/auth/models.py:108 -msgid "last name" -msgstr "apellidos" - -#: contrib/auth/models.py:109 -msgid "e-mail address" -msgstr "direcci�n de correo" - -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "password" -msgstr "clave" - -#: contrib/auth/models.py:110 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " -"password form</a>." -msgstr "" -"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el " -"formulario para cambiar la contrase�a</a>." - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "staff status" -msgstr "es staff" - -#: contrib/auth/models.py:111 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administraci�n." - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "active" -msgstr "activo" - -#: contrib/auth/models.py:112 -msgid "" -"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administraci�n. Desmarque " -"esto en lugar de borrar la cuenta." - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "superuser status" -msgstr "es superusuario" - -#: contrib/auth/models.py:113 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asign�rselos " -"expl�citamente." - -#: contrib/auth/models.py:114 -msgid "last login" -msgstr "�ltimo registro" - -#: contrib/auth/models.py:115 -msgid "date joined" -msgstr "fecha de creaci�n" - -#: contrib/auth/models.py:117 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Adem�s de los permisos asignados manualmente, este usuario tambi�n tendr� " -"todos los permisos de los grupos en los que est�." - -#: contrib/auth/models.py:118 -msgid "user permissions" -msgstr "permisos" - -#: contrib/auth/models.py:122 -msgid "user" -msgstr "usuario" - -#: contrib/auth/models.py:123 -msgid "users" -msgstr "usuarios" - -#: contrib/auth/models.py:129 -msgid "Personal info" -msgstr "Informaci�n personal" - -#: contrib/auth/models.py:130 -msgid "Permissions" -msgstr "Permisos" - -#: contrib/auth/models.py:131 -msgid "Important dates" -msgstr "Fechas importantes" - -#: contrib/auth/models.py:132 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: contrib/auth/models.py:274 -msgid "message" -msgstr "mensaje" - -#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 -msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "Las dos contrase�as no coinciden." - -#: contrib/auth/forms.py:25 -msgid "A user with that username already exists." -msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." - -#: contrib/auth/forms.py:53 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las " -"cookies se necesitan para poder ingresar." - -#: contrib/auth/forms.py:62 -msgid "This account is inactive." -msgstr "Esta cuenta est� inactiva." - -#: contrib/auth/forms.py:84 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"Esta direcci�n de correo electr�nico no tiene una cuenta de usuario " -"asociada. �Est� seguro de que se ha registrado?" - -#: contrib/auth/forms.py:117 -msgid "The two 'new password' fields didn't match." -msgstr "" -"Las contrase�as introducidas en los campos 'nueva contrase�a' no coinciden." - -#: contrib/auth/forms.py:124 -msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "" -"Tu contrase�a antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla " -"correctamente." - -#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 -msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "" -"Introduzca un c�digo postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del " -"c�digo." +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos." #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Introduzca un c�digo postal en el formato XXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Los n�meros de tel�fono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." +msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:72 msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Este campo s�lo acepta n�meros." +msgstr "Este campo sólo acepta números." #: contrib/localflavor/br/forms.py:74 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." @@ -2250,35 +2159,150 @@ msgstr "Este campo necesita al menos 11 o 14 caracteres" #: contrib/localflavor/br/forms.py:84 msgid "Invalid CPF number." -msgstr "N�mero CPF inv�lido." +msgstr "Número CPF inválido." #: contrib/localflavor/br/forms.py:106 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Este campo necesita 14 d�gitos como m�ximo" +msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como máximo" #: contrib/localflavor/br/forms.py:116 -#, fuzzy msgid "Invalid CNPJ number." -msgstr "N�mero CNPJ inv�lido" +msgstr "Número CNPJ inválido" -#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 -msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Introduzca un c�digo postal de 4 d�gitos." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX." -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 -#, fuzzy -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Introduzca un c�digo postal en el formato XXXXX." - -#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Introduzca un c�digo postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." - -#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." msgstr "" -"Introduzca un N�mero Seguro Social de EEUU v�lido en el formato XXX-XX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:37 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el " +"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" @@ -2290,7 +2314,7 @@ msgstr "Bavaria" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 msgid "Berlin" -msgstr "Berl�n" +msgstr "Berlín" #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 msgid "Brandenburg" @@ -2344,13 +2368,25 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Introduzca un n�mero de tarjeta de identidad de Alemania v�lida en el " -"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduzca un código postal válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduzca un número VAT válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2540,171 +2576,43 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Introduzca un c�digo postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Introduzca un c�digo zip v�lido." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 -msgid "Enter a valid Social Security number." -msgstr "Introduzca un n�mero de Seguro Social v�lido." - -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 -#, fuzzy -msgid "Enter a valid VAT number." -msgstr "Introduzca un n�mero VAT v�lido." - -#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 -#, fuzzy -msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Introduzca c�digo ZIP en el formato XXXX." - -#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:35 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." -msgstr "Introduzca un n�mero de seguro social de Noruega v�lido." +msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 -msgid "Enter a valid Finnish social security number." -msgstr "Introduzca un n�mero de seguro social finland�s v�lido." - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 -msgid "Aargau" -msgstr "Aargau" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 -msgid "Appenzell Innerrhoden" -msgstr "Appenzell Innerrhoden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 -msgid "Appenzell Ausserrhoden" -msgstr "Appenzell Ausserrhoden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 -msgid "Basel-Stadt" -msgstr "Basel-Stadt" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 -msgid "Basel-Land" -msgstr "Basel-Land" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 -msgid "Berne" -msgstr "Berne" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 -msgid "Fribourg" -msgstr "Fribourg" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 -msgid "Geneva" -msgstr "Geneva" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 -msgid "Glarus" -msgstr "Glarus" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 -msgid "Graubuenden" -msgstr "Graubuenden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 -msgid "Jura" -msgstr "Jura" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 -msgid "Lucerne" -msgstr "Lucerne" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 -msgid "Neuchatel" -msgstr "Neuchatel" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 -msgid "Nidwalden" -msgstr "Nidwalden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 -msgid "Obwalden" -msgstr "Obwalden" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 -msgid "Schaffhausen" -msgstr "Schaffhausen" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 -msgid "Schwyz" -msgstr "Schwyz" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 -msgid "Solothurn" -msgstr "Solothurn" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 -msgid "St. Gallen" -msgstr "St. Gallen" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 -msgid "Thurgau" -msgstr "Thurgau" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 -msgid "Ticino" -msgstr "Ticino" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 -msgid "Uri" -msgstr "Uri" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 -msgid "Valais" -msgstr "Valais" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 -msgid "Vaud" -msgstr "Vaud" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 -msgid "Zug" -msgstr "Zug" - -#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 -msgid "Zurich" -msgstr "Zurich" - -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." msgstr "" +"Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes del " +"código." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX" #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 msgid "" "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Introduzca un n�mero de identificaci�n de Islandia v�lido. El formato es XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es " +"XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:31 msgid "The Icelandic identification number is not valid." -msgstr "El n�mero de identificaci�n de Islandia no es v�lido." - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:22 -msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Introduzca un RUT chileno v�lido. El formato es XX.XXX.XXXX-X." - -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:27 -msgid "Enter valid a Chilean RUT" -msgstr "Introduzca un RUT chileno v�lido" +msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido." #: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" -msgstr "clave de sesi�n" +msgstr "clave de sesión" #: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" -msgstr "datos de sesi�n" +msgstr "datos de sesión" #: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" @@ -2712,58 +2620,70 @@ msgstr "fecha de caducidad" #: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" -msgstr "sesi�n" +msgstr "sesión" #: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "sesiones" -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Ejemplo: '/about/contact/'. Aseg�rese de que pone barras al principio y al " -"final." +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "nombre de módulo python" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "t�tulo" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "contenido" +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "tipos de contenido" -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "admitir comentarios" +#: oldforms/__init__.py:404 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." +msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "nombre de plantilla" +#: oldforms/__init__.py:409 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "No se permiten saltos de línea." -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema " -"usar� 'flatpages/default.html'." +#: oldforms/__init__.py:507 oldforms/__init__.py:581 oldforms/__init__.py:620 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "debe estar registrado" +#: oldforms/__init__.py:684 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fichero enviado está vacío." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Si est� marcado, s�lo los usuarios registrados podr�n ver la p�gina." +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre -32,768 y 32,767." -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "p�gina est�tica" +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introduzca un número positivo." -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "p�ginas est�ticas" +#: oldforms/__init__.py:760 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32,767." + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "El %(verbose_name)s se ha creado correctamente." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -2775,7 +2695,7 @@ msgstr "Martes" #: utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" -msgstr "Mi�rcoles" +msgstr "Miércoles" #: utils/dates.py:6 msgid "Thursday" @@ -2787,7 +2707,7 @@ msgstr "Viernes" #: utils/dates.py:7 msgid "Saturday" -msgstr "S�bado" +msgstr "Sábado" #: utils/dates.py:7 msgid "Sunday" @@ -2948,8 +2868,8 @@ msgstr "Dic." #: utils/timesince.py:12 msgid "year" msgid_plural "years" -msgstr[0] "a�o" -msgstr[1] "a�os" +msgstr[0] "año" +msgstr[1] "años" #: utils/timesince.py:13 msgid "month" @@ -2966,8 +2886,8 @@ msgstr[1] "semanas" #: utils/timesince.py:15 msgid "day" msgid_plural "days" -msgstr[0] "d�a" -msgstr[1] "d�as" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" #: utils/timesince.py:16 msgid "hour" @@ -2981,17 +2901,12 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: utils/timesince.py:40 -#, python-format -msgid "%d milliseconds" -msgstr "%d milisegundos" - -#: utils/timesince.py:41 +#: utils/timesince.py:39 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:47 +#: utils/timesince.py:45 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" @@ -3018,7 +2933,7 @@ msgstr "media noche" #: utils/dateformat.py:99 msgid "noon" -msgstr "medio d�a" +msgstr "medio día" #: utils/translation/trans_real.py:391 msgid "DATE_FORMAT" @@ -3042,7 +2957,7 @@ msgstr "j \\de F" #: template/defaultfilters.py:485 msgid "yes,no,maybe" -msgstr "s�,no,tal vez" +msgstr "sí,no,tal vez" #: template/defaultfilters.py:514 #, python-format @@ -3066,5 +2981,82 @@ msgstr "%.1f MB" msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#~ msgid "AnonymousUser" -#~ msgstr "UsuarioAnonimo" +#: newforms/fields.py:116 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:118 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: newforms/fields.py:143 newforms/fields.py:166 newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." + +#: newforms/fields.py:145 newforms/fields.py:168 newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." + +#: newforms/fields.py:164 newforms/fields.py:191 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduzca un número." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." + +#: newforms/fields.py:202 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." + +#: newforms/fields.py:204 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes del punto decimal." + +#: newforms/fields.py:237 newforms/fields.py:560 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduzca una fecha válida." + +#: newforms/fields.py:264 newforms/fields.py:562 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduzca una hora válida." + +#: newforms/fields.py:300 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduzca un valor correcto." + +#: newforms/fields.py:353 newforms/fields.py:375 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduzca una URL válida." + +#: newforms/fields.py:377 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "La URL parece ser un enlace roto." + +#: newforms/fields.py:428 newforms/models.py:174 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las aceptadas." + +#: newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 newforms/models.py:191 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduzca una lista de valores." + +#: newforms/fields.py:450 newforms/models.py:197 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 701443cace..6d098c5041 100644 Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po index 99856cec36..d193cf660e 100644 --- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,26 +1,41 @@ # Spanish translation for the django-admin JS files. # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Jorge Gajon <gajon@gajon.org>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django JavaScript 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-06 21:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n" "Last-Translator: Jorge Gajon <gajon@gajon.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" + #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 #, perl-format msgid "Available %s" msgstr "%s Disponibles" #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 -#, fuzzy msgid "Choose all" msgstr "Selecciona todos" @@ -45,66 +60,58 @@ msgstr "Haz tus elecciones y da click en " msgid "Clear all" msgstr "Elimina todos" -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " -"Noviembre Diciembre" - -#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 -msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Domingo Lunes Martes Mi�rcoles Jueves Viernes S�bado" - -#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 -msgid "S M T W T F S" -msgstr "D L M M J V S" - -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 msgid "Now" msgstr "Ahora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 msgid "Clock" msgstr "Reloj" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 msgid "Choose a time" msgstr "Elige una hora" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 msgid "Midnight" msgstr "Medianoche" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 msgid "6 a.m." msgstr "6 a.m." -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" -msgstr "Mediod�a" +msgstr "Mediodía" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" -msgstr "Ma�ana" +msgstr "Mañana" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder"