diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index f7fad56339..d132fc114e 100644 Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index b6449e22b0..61fc4d0a90 100644 --- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -126,12 +126,10 @@ msgid "approved by staff" msgstr "zaakceptowano" #: contrib/comments/models.py:176 -#, fuzzy msgid "free comment" msgstr "wolny komentarz" #: contrib/comments/models.py:177 -#, fuzzy msgid "free comments" msgstr "wolne komentarze" @@ -144,7 +142,6 @@ msgid "score date" msgstr "data przyznania punktów" #: contrib/comments/models.py:237 -#, fuzzy msgid "karma score" msgstr "ilość punktów" @@ -243,6 +240,9 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" +"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n" +"\n" +"%(text)s" #: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:280 @@ -257,19 +257,20 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" #: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "" +msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy" #: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "" "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "invalid" -msgstr "" +msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było " +"niepoprawne" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "" +msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 @@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" #: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Relation to parent model" -msgstr "" +msgstr "Relacja do modelu rodzica" #: contrib/admin/views/doc.py:293 msgid "Phone number" @@ -794,6 +795,9 @@ msgid "" "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "types of objects:" msgstr "" +"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych " +"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących " +"typów obiektów:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #, python-format @@ -801,6 +805,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "the following related items will be deleted:" msgstr "" +"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie " +"zależne obiekty zostaną skasowane:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" @@ -820,11 +826,10 @@ msgid "View on site" msgstr "Pokaż na stronie" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -#, fuzzy msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" -msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd" +msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy" #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 msgid "Ordering" @@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "Zespół %(site_name)s" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Zakładki" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 msgid "Documentation bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Zakładki Dokumentacji" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 msgid "" @@ -1094,6 +1099,8 @@ msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "use 'flatpages/default'." msgstr "" +"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje " +"'flatpages/default'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczy #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "" +msgstr "strona statyczna" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "" +msgstr "strony statyczne" #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 msgid "name" @@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "nazwa" #: contrib/auth/models.py:15 msgid "codename" -msgstr "" +msgstr "nazwa kodowa" #: contrib/auth/models.py:17 msgid "permission" @@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "staff status" -msgstr "stan w zespole" +msgstr "w zespole" #: contrib/auth/models.py:60 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." #: contrib/auth/models.py:61 msgid "active" @@ -1195,15 +1202,14 @@ msgstr "" msgid "user permissions" msgstr "uprawnienia użytkownika" +#kurwa #: contrib/auth/models.py:70 -#, fuzzy msgid "user" -msgstr "Użytkownik" +msgstr "użytkownik" #: contrib/auth/models.py:71 -#, fuzzy msgid "users" -msgstr "Uzytkownicy" +msgstr "użytkownicy" #: contrib/auth/models.py:76 msgid "Personal info" @@ -1222,7 +1228,6 @@ msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: contrib/auth/models.py:219 -#, fuzzy msgid "message" msgstr "wiadomość" @@ -1371,7 +1376,6 @@ msgid "December" msgstr "Grudzień" #: utils/dates.py:19 -#, fuzzy msgid "jan" msgstr "sty" @@ -1472,11 +1476,10 @@ msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" #: utils/timesince.py:16 -#, fuzzy msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" -msgstr[1] "godzina" +msgstr[1] "godzin" #: utils/timesince.py:17 msgid "minute" @@ -1569,7 +1572,6 @@ msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "Słowacki" @@ -1582,9 +1584,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: conf/global_settings.py:61 -#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "Brazylijski" +msgstr "Ukraiński" #: conf/global_settings.py:62 msgid "Simplified Chinese" @@ -1715,14 +1716,14 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy." #: core/validators.py:214 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S." +msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A." #: core/validators.py:229 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." -msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." +msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone." #: core/validators.py:236 #, python-format @@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s" #: core/validators.py:294 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" +msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s" #: core/validators.py:313 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Duplikaty są niedozwolone." #: core/validators.py:336 #, python-format @@ -1761,20 +1762,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." #: core/validators.py:349 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." +msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry." +msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr." #: core/validators.py:352 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." -msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." +msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku." +msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku." #: core/validators.py:362 #, python-format @@ -1797,13 +1798,14 @@ msgstr "To pole jest nieprawidłowe." #: core/validators.py:426 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Nie można otrzymać nic z %s." +msgstr "Nie można nic pobrać z %s." #: core/validators.py:429 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" +"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:462 @@ -1866,17 +1868,15 @@ msgstr "To pole jest wymagane" #: db/models/fields/__init__.py:337 msgid "This value must be an integer." -msgstr "" +msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą" #: db/models/fields/__init__.py:369 -#, fuzzy msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" +msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." #: db/models/fields/__init__.py:385 -#, fuzzy msgid "This field cannot be null." -msgstr "To pole jest nieprawidłowe." +msgstr "To pole nie może być puste." #: db/models/fields/__init__.py:562 msgid "Enter a valid filename." @@ -1888,12 +1888,10 @@ msgid "Please enter a valid %s." msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." #: db/models/fields/related.py:579 -#, fuzzy msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami." #: db/models/fields/related.py:581 -#, fuzzy msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" @@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: forms/__init__.py:380 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków." -msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków." +msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak." +msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków." #: forms/__init__.py:385 msgid "Line breaks are not allowed here."