mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 09:41:08 +00:00 
			
		
		
		
	[2.2.x] Updated core translations from Transifex
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						 Carlton Gibson
						Carlton Gibson
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							917aa556a9
						
					
				
				
					commit
					98f526e67c
				
			
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,15 +1,16 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019 | ||||
| # Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012 | ||||
| # unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014 | ||||
| # unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014,2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-18 22:37+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: unklphil <villiers.strauss@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "af/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Arabic" | ||||
| msgstr "Arabies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Asturian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Asturies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Azerbaijani" | ||||
| msgstr "Aserbeidjans" | ||||
| @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "German" | ||||
| msgstr "Duits" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lower Sorbian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Neder-Sorbies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Greek" | ||||
| msgstr "Grieks" | ||||
| @@ -85,7 +86,7 @@ msgid "Argentinian Spanish" | ||||
| msgstr "Argentynse Spaans" | ||||
|  | ||||
| msgid "Colombian Spanish" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kolombiaanse Spaans" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mexican Spanish" | ||||
| msgstr "Meksikaanse Spaans" | ||||
| @@ -118,7 +119,7 @@ msgid "Irish" | ||||
| msgstr "Iers" | ||||
|  | ||||
| msgid "Scottish Gaelic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Skots-Gaelies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Galician" | ||||
| msgstr "Galicies" | ||||
| @@ -133,11 +134,14 @@ msgid "Croatian" | ||||
| msgstr "Kroaties" | ||||
|  | ||||
| msgid "Upper Sorbian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Opper-Sorbies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hongaars" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeens" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -145,7 +149,7 @@ msgid "Indonesian" | ||||
| msgstr "Indonesies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ido" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ido" | ||||
|  | ||||
| msgid "Icelandic" | ||||
| msgstr "Yslands" | ||||
| @@ -159,6 +163,9 @@ msgstr "Japannees" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "Georgian" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "Kabilies" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "Kazakh" | ||||
|  | ||||
| @@ -169,7 +176,7 @@ msgid "Kannada" | ||||
| msgstr "Kannada" | ||||
|  | ||||
| msgid "Korean" | ||||
| msgstr "Koreaanse" | ||||
| msgstr "Koreaans" | ||||
|  | ||||
| msgid "Luxembourgish" | ||||
| msgstr "Luxemburgs" | ||||
| @@ -190,13 +197,13 @@ msgid "Mongolian" | ||||
| msgstr "Mongools" | ||||
|  | ||||
| msgid "Marathi" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Marathi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Burmese" | ||||
| msgstr "Birmaans" | ||||
|  | ||||
| msgid "Norwegian Bokmål" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Noorweegse Bokmål" | ||||
|  | ||||
| msgid "Nepali" | ||||
| msgstr "Nepalees" | ||||
| @@ -229,10 +236,10 @@ msgid "Russian" | ||||
| msgstr "Russiese" | ||||
|  | ||||
| msgid "Slovak" | ||||
| msgstr "Slowaakse" | ||||
| msgstr "Slowaaks" | ||||
|  | ||||
| msgid "Slovenian" | ||||
| msgstr "Sloveens" | ||||
| msgstr "Sloweens" | ||||
|  | ||||
| msgid "Albanian" | ||||
| msgstr "Albanees" | ||||
| @@ -259,7 +266,7 @@ msgid "Thai" | ||||
| msgstr "Thai" | ||||
|  | ||||
| msgid "Turkish" | ||||
| msgstr "Turkish" | ||||
| msgstr "Turks" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tatar" | ||||
| msgstr "Tataars" | ||||
| @@ -271,7 +278,7 @@ msgid "Ukrainian" | ||||
| msgstr "Oekraïens" | ||||
|  | ||||
| msgid "Urdu" | ||||
| msgstr "Urdu" | ||||
| msgstr "Oerdoe" | ||||
|  | ||||
| msgid "Vietnamese" | ||||
| msgstr "Viëtnamees" | ||||
| @@ -280,79 +287,79 @@ msgid "Simplified Chinese" | ||||
| msgstr "Vereenvoudigde Sjinees" | ||||
|  | ||||
| msgid "Traditional Chinese" | ||||
| msgstr "Tradisionele Chinese" | ||||
| msgstr "Tradisionele Sjinees" | ||||
|  | ||||
| msgid "Messages" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Boodskappe" | ||||
|  | ||||
| msgid "Site Maps" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Werfkaarte" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static Files" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Statiese lêers" | ||||
|  | ||||
| msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "Sindikasie" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Daai bladsynommer is nie 'n heelgetal nie" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is less than 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Daai bladsynommer is minder as 1" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page contains no results" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Daai bladsy bevat geen resultate nie" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige waarde in." | ||||
| msgstr "Gee 'n geldige waarde." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige URL in." | ||||
| msgstr "Gee ’n geldige URL." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid integer." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige heelgetal in." | ||||
| msgstr "Gee ’n geldige heelgetal." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid email address." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige e-pos adres in." | ||||
| msgstr "Gee ’n geldige e-posadres." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sleutel 'n geldige \"slak\" wat bestaan uit letters, syfers, beklemtoon of " | ||||
| "koppel." | ||||
| "Gee ’n geldige \"slak\" in wat bestaan uit letters, syfers, onderstreep of " | ||||
| "koppelteken." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Gee ’n geldige “slak” in wat bestaan uit Unicode-letters, syfers, " | ||||
| "onderstreep of koppelteken." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige IPv4-adres in." | ||||
| msgstr "Gee ’n geldige IPv4-adres." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv6 address." | ||||
| msgstr "Voer 'n geldige IPv6-adres in." | ||||
| msgstr "Gee ’n geldige IPv6-adres." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||||
| msgstr "Voer 'n geldige IPv4 of IPv6-adres in." | ||||
| msgstr "Gee ’n geldige IPv4- of IPv6-adres." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| msgstr "Sleutel slegs syfers in wat deur kommas geskei is." | ||||
| msgstr "Gee slegs syfers in wat deur kommas geskei is." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maak seker dat hierdie waarde %(limit_value)s is  (dit is %(show_value)s )." | ||||
| "Maak seker dat hierdie waarde %(limit_value)s is  (dit is %(show_value)s)." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maak seker dat hierdie waarde minder as of gelyk aan %(limit_value)s is." | ||||
| msgstr "Maak seker dat hierdie waarde kleiner of gelyk is aan %(limit_value)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Maak seker dat hierdie waarde groter as of gelyk aan %(limit_value)s is." | ||||
| msgstr "Maak seker dat hierdie waarde groter of gelyk is aan %(limit_value)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -382,6 +389,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Maak seker hierdie waarde het op die meeste %(limit_value)d karakters (dit " | ||||
| "het %(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Gee ’n getal." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -409,9 +419,11 @@ msgid "" | ||||
| "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "'%(allowed_extensions)s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lêeruitbreiding “%(extension)s” word nie toegelaat nie. Toegelate " | ||||
| "uitbreidings is: “%(allowed_extensions)s”." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nul-karakters word nie toegelaat nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "en" | ||||
| @@ -422,7 +434,7 @@ msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_labels)s bestaan alreeds." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "Waarde %(value)r is nie 'n geldige keuse nie." | ||||
| msgstr "Waarde %(value)r is nie ’n geldige keuse nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "This field cannot be null." | ||||
| msgstr "Hierdie veld kan nie nil wees nie." | ||||
| @@ -440,50 +452,54 @@ msgstr "%(model_name)s met hierdie %(field_label)s  bestaan alreeds." | ||||
| msgid "" | ||||
| "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(field_label)s moet uniek wees vir %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
| "%(field_label)s moet uniek wees per %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Field of type: %(field_type)s" | ||||
| msgstr "Veld van type: %(field_type)s " | ||||
| msgstr "Veld van tipe: %(field_type)s " | ||||
|  | ||||
| msgid "Integer" | ||||
| msgstr "Heelgetal" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be an integer." | ||||
| msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n heelgetal wees." | ||||
| msgstr "Die waarde “%(value)s” moet ’n heelgetal wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "Big (8 byte) integer" | ||||
| msgstr "Groot (8 greep) heelgetal" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "'%(value)s' waarde moet óf True of False wees." | ||||
| msgstr "Die waarde “%(value)s” moet óf True (waar) óf False (vals) wees." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "Die waarde “%(value)s” moet True, False of None wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Boole (Eder waar of vals)" | ||||
| msgstr "Boole (True of False)" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "String (tot %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "String (hoogstens %(max_length)s karakters)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Comma-separated integers" | ||||
| msgstr "Kommas geskeide heelgetalle" | ||||
| msgstr "Heelgetalle geskei met kommas" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' waarde het 'n ongeldige datumformaat. Dit met in die JJJJ-MM-DD " | ||||
| "formaat wees." | ||||
| "Die waarde “%(value)s” het ’n ongeldige datumformaat. Dit moet in die " | ||||
| "formaat JJJJ-MM-DD wees." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " | ||||
| "date." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is 'n " | ||||
| "Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD), maar dit is ’n " | ||||
| "ongeldige datum." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (without time)" | ||||
| @@ -494,23 +510,23 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] formaat wees." | ||||
| "Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat JJJJ-" | ||||
| "MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] wees." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) but it is an invalid date/time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' waarde het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) maar dit is 'n ongeldige datum/tyd." | ||||
| "Die waarde “%(value)s” het die korrekte formaat (JJJJ-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ]) maar dit is ’n ongeldige datum/tyd." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (with time)" | ||||
| msgstr "Datum (met die tyd)" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." | ||||
| msgstr "'%(value)s' waarde moet 'n desimale getal wees." | ||||
| msgstr "Die waarde “%(value)s” moet ’n desimale getal wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "Decimal number" | ||||
| msgstr "Desimale getal" | ||||
| @@ -520,45 +536,47 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." | ||||
| "uuuuuu] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Die waarde “%(value)s” het ’n ongeldige formaat. Dit moet in die formaat " | ||||
| "[DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "Duration" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Duur" | ||||
|  | ||||
| msgid "Email address" | ||||
| msgstr "E-pos adres" | ||||
| msgstr "E-posadres" | ||||
|  | ||||
| msgid "File path" | ||||
| msgstr "Lêer pad" | ||||
| msgstr "Lêerpad" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be a float." | ||||
| msgstr "'%(value)s' waarde meote 'n dryfpunt getal wees." | ||||
| msgstr "Die waarde “%(value)s” moete ’n dryfpuntgetal wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "Floating point number" | ||||
| msgstr "Dryfpunt getal" | ||||
| msgstr "Dryfpuntgetal" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4 address" | ||||
| msgstr "IPv4 adres" | ||||
| msgstr "IPv4-adres" | ||||
|  | ||||
| msgid "IP address" | ||||
| msgstr "IP adres" | ||||
| msgstr "IP-adres" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." | ||||
| msgstr "'%(value)s' waarde moet óf None, True of False wees." | ||||
| msgstr "Die waarde “%(value)s” moet None, True of False wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||
| msgstr "Boole (Eder waar, vals of niks)" | ||||
| msgstr "Boole (True, False, of None)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive integer" | ||||
| msgstr "Positiewe heelgetal" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive small integer" | ||||
| msgstr "Positiewe klein heelgetal" | ||||
| msgstr "Klein positiewe heelgetal" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Slug (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "Slug (tot by %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "Slug (tot en met %(max_length)s karakters)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Small integer" | ||||
| msgstr "Klein heelgetal" | ||||
| @@ -571,16 +589,16 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' waarde se formaat is ongeldig. Dit moet in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " | ||||
| "formaat wees." | ||||
| "Die waarde “%(value)s” se formaat is ongeldig. Dit moet in die formaat HH:" | ||||
| "MM[:ss[.uuuuuu]] wees." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " | ||||
| "invalid time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' waarde het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is nie " | ||||
| "'n geldige tyd nie." | ||||
| "Die waarde “%(value)s” het die regte formaat (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) maar is " | ||||
| "nie ’n geldige tyd nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Time" | ||||
| msgstr "Tyd" | ||||
| @@ -593,7 +611,10 @@ msgstr "Rou binêre data" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "“%(value)s” is nie ’n geldige UUID nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universeel unieke identifiseerder" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Lêer" | ||||
| @@ -603,7 +624,7 @@ msgstr "Prent" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(model)s-objek met %(field)s %(value)r bestaan nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)" | ||||
| @@ -613,11 +634,11 @@ msgstr "Een-tot-een-verhouding" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(from)s-%(to)s relationship" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskap" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(from)s-%(to)s relationships" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s-verwantskappe" | ||||
|  | ||||
| msgid "Many-to-many relationship" | ||||
| msgstr "Baie-tot-baie-verwantskap" | ||||
| @@ -629,29 +650,30 @@ msgid ":?.!" | ||||
| msgstr ":?.!" | ||||
|  | ||||
| msgid "This field is required." | ||||
| msgstr "Die veld is verpligtend." | ||||
| msgstr "Dié veld is verpligtend." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n hele getal in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n nommer in." | ||||
| msgstr "Tik ’n heelgetal in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige datum in." | ||||
| msgstr "Tik ’n geldige datum in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid time." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige tyd in." | ||||
| msgstr "Tik ’n geldige tyd in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date/time." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n geldige datum/tyd in." | ||||
| msgstr "Tik ’n geldige datum/tyd in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tik ’n geldige tydsduur in." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "Die aantal dae moet tussen {min_days} en {max_days} wees." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Geen lêer is ingedien nie. Maak seker die kodering tipe op die vorm is reg." | ||||
| "Geen lêer is ingedien nie. Maak seker die koderingtipe op die vorm is reg." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted." | ||||
| msgstr "Geen lêer is ingedien nie." | ||||
| @@ -664,35 +686,35 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakter (dit het " | ||||
| "Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakter (dit het " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Maak seker hierdie lêernaam het op die meeste %(max)d karakters (dit het " | ||||
| "Maak seker hierdie lêernaam het hoogstens %(max)d karakters (dit het " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "Stuur die lêer of tiek die maak skoon boksie, nie beide nie." | ||||
| msgstr "Dien  die lêer in óf merk die Maak skoon-boksie, nie altwee nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||
| "corrupted image." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Laai 'n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het is nie 'n prent nie of " | ||||
| "dit is 'n korrupte prent." | ||||
| "Laai ’n geldige prent. Die lêer wat jy opgelaai het, is nie ’n prent nie of " | ||||
| "dit is ’n korrupte prent." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kies 'n geldige keuse.  %(value)s  is nie een van die beskikbare keuses nie." | ||||
| "Kies 'n geldige keuse.  %(value)s is nie een van die beskikbare keuses nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| msgstr "Sleatel 'n lys van waardes in." | ||||
| msgstr "Tik ’n lys waardes in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a complete value." | ||||
| msgstr "Sleutel 'n volledige waarde in." | ||||
| msgstr "Tik ’n volledige waarde in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid UUID." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tik ’n geldig UUID in." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is the default suffix added to form field labels | ||||
| msgid ":" | ||||
| @@ -703,7 +725,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" | ||||
| msgstr "(Versteekte veld %(name)s) %(error)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die ManagementForm-data ontbreek of is mee gepeuter" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| @@ -725,11 +747,11 @@ msgstr "Verwyder" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | ||||
| msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s ." | ||||
| msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | ||||
| msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s , dit moet uniek wees." | ||||
| msgstr "Korrigeer die dubbele data vir %(field)s, dit moet uniek wees." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -737,30 +759,30 @@ msgid "" | ||||
| "for the %(lookup)s in %(date_field)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Korrigeer die dubbele data vir %(field_name)s, dit moet uniek wees vir die " | ||||
| "%(lookup)s  in %(date_field)s ." | ||||
| "%(lookup)s in %(date_field)s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Korrigeer die dubbele waardes hieronder." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die waarde inlyn pas nie by die ouerobjek nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kies 'n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses " | ||||
| "Kies ’n geldige keuse. Daardie keuse is nie een van die beskikbare keuses " | ||||
| "nie." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "“%(pk)s” is nie 'n geldige waarde nie." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " | ||||
| "may be ambiguous or it may not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(datetime)s kon nie in tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; dit " | ||||
| "mag dubbelsinnig wees, of nie bestaan nie." | ||||
| "%(datetime)s kon nie in die tydsone %(current_timezone)s vertolk word nie; " | ||||
| "dit is dalk dubbelsinnig, of bestaan nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear" | ||||
| msgstr "Maak skoon" | ||||
| @@ -810,10 +832,10 @@ msgid "%s PB" | ||||
| msgstr "%s PB" | ||||
|  | ||||
| msgid "p.m." | ||||
| msgstr "nm" | ||||
| msgstr "nm." | ||||
|  | ||||
| msgid "a.m." | ||||
| msgstr "vm" | ||||
| msgstr "vm." | ||||
|  | ||||
| msgid "PM" | ||||
| msgstr "NM" | ||||
| @@ -912,7 +934,7 @@ msgid "feb" | ||||
| msgstr "feb" | ||||
|  | ||||
| msgid "mar" | ||||
| msgstr "mar" | ||||
| msgstr "mrt" | ||||
|  | ||||
| msgid "apr" | ||||
| msgstr "apr" | ||||
| @@ -1038,19 +1060,19 @@ msgid "December" | ||||
| msgstr "Desember" | ||||
|  | ||||
| msgid "This is not a valid IPv6 address." | ||||
| msgstr "HIerdie is nie 'n geldige IPv6-adres nie." | ||||
| msgstr "Hierdie is nie ’n geldige IPv6-adres nie." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "of" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This string is used as a separator between list elements | ||||
| msgid ", " | ||||
| msgstr "," | ||||
| msgstr ", " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d year" | ||||
| @@ -1092,10 +1114,10 @@ msgid "0 minutes" | ||||
| msgstr "0 minute" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forbidden" | ||||
| msgstr "Verbied" | ||||
| msgstr "Verbode" | ||||
|  | ||||
| msgid "CSRF verification failed. Request aborted." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "CSRF-verifikasie het misluk. Versoek is laat val." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " | ||||
| @@ -1103,12 +1125,19 @@ msgid "" | ||||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "U sien hierdie boodskap  omdat dié HTTPS-werf vereis dat u blaaier ’n " | ||||
| "“Referer header” moet stuur, maar dit is nie gestuur nie. Hierdie header is " | ||||
| "vir sekuriteitsredes nodig om te verseker dat u blaaier nie deur derde " | ||||
| "partye gekaap is nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" | ||||
| "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" | ||||
| "origin' requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "As “Referer headers” in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb. " | ||||
| "ten minste vir dié werf, of vir HTTPS-verbindings, of vir “same-origin”-" | ||||
| "versoeke." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " | ||||
| @@ -1117,35 +1146,46 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indien u die <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-etiket gebruik " | ||||
| "of die “Referrer-Policy: no-referrer header” gebruik, verwyder hulle asb. " | ||||
| "Die CSRF-beskerming vereis die “Referer header” om streng kontrole van die " | ||||
| "verwysende bladsy te doen. Indien u besorg is oor privaatheid, gebruik " | ||||
| "alternatiewe soos <a rel=\"noreferrer\" ...> vir skakels na " | ||||
| "derdepartywebwerwe." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " | ||||
| "that your browser is not being hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "U sien hierdie boodskap omdat dié werf ’n CSRF-koekie benodig wanneer vorms " | ||||
| "ingedien word. Dié koekie word vir sekuriteitsredes benodig om te te " | ||||
| "verseker dat u blaaier nie deur derde partye gekaap word nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " | ||||
| "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indien koekies in u blaaier gedeaktiveer is, heraktiveer hulle asb ten " | ||||
| "minste vir dié werf, of vir “same-origin”-versoeke." | ||||
|  | ||||
| msgid "More information is available with DEBUG=True." | ||||
| msgstr "Meer inligting is beskikbaar met DEBUG=True." | ||||
|  | ||||
| msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "Geen jaar gespesifiseer" | ||||
| msgstr "Geen jaar gespesifiseer nie" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date out of range" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Datum buite omvang" | ||||
|  | ||||
| msgid "No month specified" | ||||
| msgstr "Geen maand gespesifiseer" | ||||
| msgstr "Geen maand gespesifiseer nie" | ||||
|  | ||||
| msgid "No day specified" | ||||
| msgstr "Geen dag gespesifiseer" | ||||
| msgstr "Geen dag gespesifiseer nie" | ||||
|  | ||||
| msgid "No week specified" | ||||
| msgstr "Geen week gespesifiseer" | ||||
| msgstr "Geen week gespesifiseer nie" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "No %(verbose_name_plural)s available" | ||||
| @@ -1156,13 +1196,12 @@ msgid "" | ||||
| "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." | ||||
| "allow_future is False." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Toekomstige %(verbose_name_plural)s  is nie beskikbaar nie, omdat " | ||||
| "Toekomstige %(verbose_name_plural)s is nie beskikbaar nie, omdat " | ||||
| "%(class_name)s.allow_future vals is." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ongeldige datum string '%(datestr)s' die formaat moet wees '%(format)s'" | ||||
| msgstr "Ongeldige datumstring “%(datestr)s” vir formaat “%(format)s”" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" | ||||
| @@ -1170,8 +1209,7 @@ msgstr "Geen %(verbose_name)s gevind vir die soektog" | ||||
|  | ||||
| msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bladsy is nie 'laaste' nie, en dit kan nie omgeskakel word na 'n heelgetal " | ||||
| "nie." | ||||
| "Bladsy is nie “last” nie, en dit kan nie omgeskakel word na ’n heelgetal nie." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" | ||||
| @@ -1179,30 +1217,33 @@ msgstr "Ongeldige bladsy (%(page_number)s): %(message)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." | ||||
| msgstr "Leë lys en ' %(class_name)s.allow_empty' is vals." | ||||
| msgstr "Leë lys en “%(class_name)s.allow_empty” is vals." | ||||
|  | ||||
| msgid "Directory indexes are not allowed here." | ||||
| msgstr "Gids indekse word nie hier toegelaat nie." | ||||
| msgstr "Gidsindekse word nie hier toegelaat nie." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(path)s\" does not exist" | ||||
| msgstr "\"%(path)s\" bestaan nie" | ||||
| msgstr "“%(path)s” bestaan nie" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "Indeks van %(directory)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Django: die webraamwerk vir perfeksioniste met sperdatums." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Sien die <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">vrystellingsnotas</a> vir Django " | ||||
| "%(version)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Die installasie was suksesvol! Geluk!" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1211,9 +1252,12 @@ msgid "" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "U sien dié bladsy omdat <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> in die settings-lêer is en geen URL’e opgestel is nie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Django-dokumentasie" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -1222,10 +1266,10 @@ msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Get started with Django" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kom aan die gang met Django" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Django-gemeenskap" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kontak, kry hulp om dra by" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,6 +4,7 @@ | ||||
| # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012,2015-2017 | ||||
| # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014 | ||||
| # duub qnnp, 2015 | ||||
| # Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Manuel Miranda <manu.mirandad@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015 | ||||
| @@ -11,9 +12,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-28 21:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ca/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -142,6 +143,9 @@ msgstr "Upper Sorbian" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "hongarès" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeni" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -163,6 +167,9 @@ msgstr "japonès" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "georgià" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "Cabilenc" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "Kazakh" | ||||
|  | ||||
| @@ -387,6 +394,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Assegureu-vos que aquest valor té com a molt %(limit_value)d caràcters (en " | ||||
| "té %(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Introduïu un número." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "" | ||||
| "són: '%(allowed_extensions)s'." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Caràcters nul no estan permesos." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "i" | ||||
| @@ -467,6 +477,10 @@ msgstr "Enter gran (8 bytes)" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser \"True\" o \"False\"." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "El valor '%(value)s' ha de ser cert, fals o cap." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Booleà (Cert o Fals)" | ||||
|  | ||||
| @@ -604,6 +618,9 @@ msgstr "Dades binàries" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' no és un UUID vàlid." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identificador únic universal" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Arxiu" | ||||
|  | ||||
| @@ -643,9 +660,6 @@ msgstr "Aquest camp és obligatori." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Introduïu un número sencer." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Introduïu un número." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Introduïu una data vàlida." | ||||
|  | ||||
| @@ -658,6 +672,10 @@ msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Introdueixi una durada vàlida." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "El número de dies ha de ser entre {min_days} i {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No s'ha enviat cap fitxer. Comproveu el tipus de codificació del formulari." | ||||
| @@ -755,7 +773,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a sota." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "El valor en línia no coincideix la instancia mare ." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -763,7 +781,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%(pk)s\" no és un valor vàlid" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1053,7 +1071,7 @@ msgstr "Aquesta no és una adreça IPv6 vàlida." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| @@ -1135,6 +1153,12 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si utilitza l'etiqueta <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">o " | ||||
| "inclou la capçalera  'Referrer-Policy: no-referrer' , si et plau elimina-la. " | ||||
| "La protecció CSRF requereix la capçalera  'Referer' per a fer una " | ||||
| "comprovació estricte. Si està preocupat en quan a la privacitat, utilitzi " | ||||
| "alternatives com <a rel=\"noreferrer\" ...>per enllaçar a aplicacions de " | ||||
| "tercers." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| @@ -1161,7 +1185,7 @@ msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "No s'ha especificat any" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date out of range" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Data fora de rang" | ||||
|  | ||||
| msgid "No month specified" | ||||
| msgstr "No s'ha especificat mes" | ||||
| @@ -1215,16 +1239,19 @@ msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "Índex de %(directory)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Django: l'entorn de treball per a perfeccionistes de temps rècord." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Visualitza <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/" | ||||
| "\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notes de llançament</a> per Django " | ||||
| "%(version)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "La instal·lació ha estat un èxit! Felicitats!" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1233,21 +1260,25 @@ msgid "" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Està veient aquesta pàgina degut a que el paràmetre <a href=\"https://docs." | ||||
| "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=" | ||||
| "\"noopener\">DEBUG=True</a>consta al fitxer de configuració i no teniu " | ||||
| "direccions URLs configurades." | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Documentació de Django" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Temes, referències, & Com es fa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Programa d'aprenentatge: Una aplicació enquesta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Get started with Django" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Primers passos amb Django" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Comunitat Django" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Connecta, obté ajuda, o col·labora" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -6,13 +6,13 @@ | ||||
| # Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Tomáš Ehrlich <tomas.ehrlich@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2014 | ||||
| # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2018 | ||||
| # Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>, 2015-2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-15 18:02+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-19 07:53+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Vláďa Macek <macek@sandbox.cz>\n" | ||||
| "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/django/django/language/cs/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "hornolužickou srbštinou" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "maďarsky" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "arménštinou" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -629,6 +632,9 @@ msgstr "Přímá binární data" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "\"%(value)s\" není platná hodnota typu UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Všeobecně jedinečný identifikátor" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Soubor" | ||||
|  | ||||
| @@ -1082,8 +1088,8 @@ msgstr "Toto není platná adresa typu IPv6." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "nebo" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,7 +3,7 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012 | ||||
| # Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2018 | ||||
| # Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019 | ||||
| # Finn Gruwier Larsen, 2011 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # jonaskoelker <jonaskoelker@gnu.org>, 2012 | ||||
| @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 20:46+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/django/django/language/da/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "øvresorbisk" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "ungarsk" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "armensk" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -607,6 +610,9 @@ msgstr "Rå binære data" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' er ikke et gyldigt UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universelt unik identifikator" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fil" | ||||
|  | ||||
| @@ -1053,8 +1059,8 @@ msgstr "Dette er ikke en gyldig IPv6-adresse." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "eller" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,13 +1,13 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018 | ||||
| # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-26 10:19+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:16+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" | ||||
| "Language-Team: Lower Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/dsb/)\n" | ||||
| @@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "Górnoserbšćina" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hungoršćina" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeńšćina" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -625,6 +628,9 @@ msgstr "Gropne binarne daty" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' njejo płaśiwy UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Uniwerselnje jadnorazowy identifikator" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Dataja" | ||||
|  | ||||
| @@ -1089,8 +1095,8 @@ msgstr "To njejo płaśiwa IPv6-adresa." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "abo" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,19 +2,20 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012-2013 | ||||
| # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2018 | ||||
| # Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2013-2019 | ||||
| # batisteo <bapdarth@yahoo·fr>, 2011 | ||||
| # Dinu Gherman <gherman@darwin.in-berlin.de>, 2011 | ||||
| # kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011 | ||||
| # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2018 | ||||
| # Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2019 | ||||
| # Adamo Mesha <adam.raizen@gmail.com>, 2012 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:46+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Baptiste Darthenay <baptiste+transifex@darthenay.fr>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-04 21:34+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>\n" | ||||
| "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "eo/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -143,6 +144,9 @@ msgstr "Suprasoraba" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hungara" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armena" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingvaa" | ||||
|  | ||||
| @@ -369,10 +373,10 @@ msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karaktero (ĝi havas " | ||||
| "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signon (ĝi havas " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Certigu, ke tiu valuto havas %(limit_value)d karakteroj (ĝi havas " | ||||
| "Certigu, ke tiu valoro havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr[0] "" | ||||
| "Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Certigu, ke tio valuto maksimume havas %(limit_value)d karakterojn (ĝi havas " | ||||
| "Certigu, ke tiu valoro maksimume havas %(limit_value)d signojn (ĝi havas " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| @@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "Kruda binara datumo" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' ne estas valida UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universe unika identigilo" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Dosiero" | ||||
|  | ||||
| @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr[0] "" | ||||
| "Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakteron (ĝi havas " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Certigu, ke tio dosiernomo maksimume havas %(max)d karakterojn (ĝi havas " | ||||
| "Certigu, ke tiu dosiernomo maksimume havas %(max)d signojn (ĝi havas " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| @@ -1059,8 +1066,8 @@ msgstr "Tiu ne estas valida IPv6-adreso." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "aŭ" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -11,25 +11,27 @@ | ||||
| # Ernesto Avilés Vázquez <whippiii@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>, 2017 | ||||
| # franchukelly <inactive+franchukelly@transifex.com>, 2011 | ||||
| # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # José Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 | ||||
| # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011,2013 | ||||
| # Luigy, 2019 | ||||
| # Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011 | ||||
| # monobotsoft <monobot.soft@gmail.com>, 2012 | ||||
| # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 | ||||
| # ntrrgc <ntrrgc@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Pablo, 2015 | ||||
| # Sebastián Magrí <sebasmagri@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Sebastián Magrí, 2013 | ||||
| # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 14:56+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ernesto Rico-Schmidt <e.rico.schmidt@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:50+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "es/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -158,6 +160,9 @@ msgstr "Alto sorbio" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Húngaro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armenio/a" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -179,6 +184,9 @@ msgstr "Japonés" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "Georgiano" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "Cabilio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "Kazajo" | ||||
|  | ||||
| @@ -402,6 +410,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Asegúrese de que este valor tenga menos de %(limit_value)d caracteres (tiene " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Introduzca un número." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -482,6 +493,10 @@ msgstr "Entero grande (8 bytes)" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "El valor '%(value)s' debe ser verdadero o falso." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "El valor '%(value)s' debe ser Verdadero, Falso o Ninguno" | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" | ||||
|  | ||||
| @@ -619,6 +634,9 @@ msgstr "Data de binarios brutos" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identificador universal único" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Archivo" | ||||
|  | ||||
| @@ -658,9 +676,6 @@ msgstr "Este campo es obligatorio." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Introduzca un número entero." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Introduzca un número." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Introduzca una fecha válida." | ||||
|  | ||||
| @@ -673,6 +688,10 @@ msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Introduzca una duración válida." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "El número de días debe estar entre {min_days} y {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " | ||||
| @@ -1067,7 +1086,7 @@ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,13 +4,13 @@ | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014 | ||||
| # poli <poli@devartis.com>, 2014 | ||||
| # Ramiro Morales, 2013-2018 | ||||
| # Ramiro Morales, 2013-2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-06-18 20:22+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-20 14:07+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ramiro Morales\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/es_AR/)\n" | ||||
| @@ -140,6 +140,9 @@ msgstr "alto sorabo" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "húngaro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armenio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -613,6 +616,9 @@ msgstr "Datos binarios crudos" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' no es un UUID válido." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identificador universalmente único" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Archivo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1065,8 +1071,8 @@ msgstr "Esta no es una dirección IPv6 válida." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "o" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -6,14 +6,14 @@ | ||||
| # Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015 | ||||
| # madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015 | ||||
| # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017 | ||||
| # Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019 | ||||
| # Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 10:26+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:27+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Martin Pajuste <martinpajuste@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "et/)\n" | ||||
| @@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "ülemsorbi" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "ungari" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "armeenia" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -164,6 +167,9 @@ msgstr "jaapani" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "gruusia" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "kasahhi" | ||||
|  | ||||
| @@ -385,6 +391,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Väärtuses võib olla kõige rohkem %(limit_value)d tähemärki (praegu on " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Sisestage arv." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -416,7 +425,7 @@ msgstr "" | ||||
| "'%(allowed_extensions)s'." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tühjad tähemärgid ei ole lubatud." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "ja" | ||||
| @@ -466,6 +475,10 @@ msgstr "Suur (8 baiti) täisarv" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "'%(value)s' väärtus peab olema kas Tõene või Väär." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)" | ||||
|  | ||||
| @@ -602,6 +615,9 @@ msgstr "Töötlemata binaarandmed" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' ei ole korrektne UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fail" | ||||
|  | ||||
| @@ -641,9 +657,6 @@ msgstr "See lahter on nõutav." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Sisestage täisarv." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Sisestage arv." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." | ||||
|  | ||||
| @@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Sisestage korrektne kestus." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "Päevade arv peab jääma vahemikku {min_days} kuni {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi." | ||||
|  | ||||
| @@ -1046,8 +1063,8 @@ msgstr "See ei ole korrektne IPv6 aadress." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "või" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,7 +3,7 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2013,2016 | ||||
| # Ander Martínez <ander.basaundi@gmail.com>, 2013-2014 | ||||
| # Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2018 | ||||
| # Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>, 2017-2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # jazpillaga <jazpillaga@codesyntax.com>, 2011 | ||||
| # julen, 2011-2012 | ||||
| @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-08-23 14:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-22 10:02+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Eneko Illarramendi <eneko@illarra.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/django/django/language/eu/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -145,6 +145,9 @@ msgstr "Goi-sorbiera" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hungariera" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeniera" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -615,6 +618,9 @@ msgstr "Datu bitar gordinak" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' ez da baleko UUID bat." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "\"Universally unique identifier\"" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fitxategia" | ||||
|  | ||||
| @@ -1061,8 +1067,8 @@ msgstr "Hau ez da baleko IPv6 helbide bat." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "edo" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,10 +3,12 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Ali Vakilzade <ali.vakilzade@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Arash Fazeli <a.fazeli@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Eric Hamiter <ehamiter@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Mazdak Badakhshan <geraneum@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019 | ||||
| # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018 | ||||
| # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019 | ||||
| # Pouya Abbassi, 2016 | ||||
| # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2016 | ||||
| # Saeed <sd.javadi@gmail.com>, 2011 | ||||
| @@ -15,9 +17,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-06-23 23:00+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-22 09:42+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "fa/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -93,7 +95,7 @@ msgid "Argentinian Spanish" | ||||
| msgstr "اسپانیایی آرژانتینی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Colombian Spanish" | ||||
| msgstr "کلمبیائی اسپانیایی" | ||||
| msgstr "اسپانیایی کلمبیایی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mexican Spanish" | ||||
| msgstr "اسپانیولی مکزیکی" | ||||
| @@ -146,6 +148,9 @@ msgstr "صربستانی بالا" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "مجاری" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "ارمنی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "اینترلینگوا" | ||||
|  | ||||
| @@ -168,7 +173,7 @@ msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "گرجی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "قبایلی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "قزاقستان" | ||||
| @@ -420,7 +425,7 @@ msgstr "" | ||||
| "از: '%(allowed_extensions)s'" | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "کاراکترهای تهی مجاز نیستند." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "و" | ||||
| @@ -610,6 +615,9 @@ msgstr "دادهٔ دودویی خام" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' یک UUID معتبر نیست." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "شناسه منحصر به فرد سراسری" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "پرونده" | ||||
|  | ||||
| @@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "یک بازهٔ زمانی معتبر وارد کنید." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "عدد روز باید بین {min_days} و {max_days}  باشد." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "پروندهای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید." | ||||
| @@ -755,14 +763,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "لطفا مقدار تکراری را اصلاح کنید." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "مقدار درون خطی موجود با نمونه والد آن مطابقت ندارد." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینههای موجود نیست." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%(pk)s\" یک مقدار معتبر نیست." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1052,8 +1060,8 @@ msgstr "این مقدار آدرس IPv6 معتبری نیست." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "یا" | ||||
| @@ -1134,6 +1142,11 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "اگر از تگ <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> یا هدر   " | ||||
| "'Referrer-Policy: no-referrer' استفاده می کنید، لطفا حذفشان کنید. محافظ CSRF " | ||||
| "به هدر 'Referer' برای بررسی قوی ارجاع دهنده نیازمند است. اگر شما نگران حریم " | ||||
| "خصوصی هستید، از جایگزین هایی مانند  <a rel=\"noreferrer\" ...> پیوندهای به " | ||||
| "سایت های دیگر استفاده کنید. " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| @@ -1212,16 +1225,19 @@ msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "فهرست %(directory)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "جنگو: فریمورک وب برای کمال گرایانی که محدودیت زمانی دارند." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "نمایش <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> برای نسخه %(version)s " | ||||
| "جنگو" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "نصب درست کار کرد. تبریک می گویم!" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1230,12 +1246,16 @@ msgid "" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "شما این صفحه را به این دلیل مشاهده می کنید که <a href=\"https://docs." | ||||
| "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=" | ||||
| "\"noopener\">DEBUG=True</a> در فایل تنظیمات شما وجود دارد و شما هیچ URL " | ||||
| "تنظیم نکرده اید." | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "مستندات جنگو" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "مباحث، ارجاعات و سوالات آغاز شونده با \"چگونه؟\"" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "آموزش گام به گام: برنامکی برای رأیگیری" | ||||
| @@ -1247,4 +1267,4 @@ msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "جامعهٔ جنگو" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "متصل شوید، کمک بگیرید یا مشارکت کنید" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,14 +5,15 @@ | ||||
| # Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015 | ||||
| # Mika Mäkelä <mika.m.makela@gmail.com>, 2018 | ||||
| # Klaus Dahlén <klaus.dahlen@gmail.com>, 2011 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 00:21+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:44+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ramiro Morales\n" | ||||
| "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "fi/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -141,6 +142,9 @@ msgstr "Yläsorbi" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "unkari" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -473,7 +477,7 @@ msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi tai epätosi." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(value)s-arvo pitää olla joko tosi, epätosi tai ei mitään." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" | ||||
| @@ -608,6 +612,9 @@ msgstr "Raaka binaaridata" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "%(value)s ei ole kelvollinen UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Tiedosto" | ||||
|  | ||||
| @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "Syötä oikea kesto." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Päivien määrä täytyy olla välillä {min_days} ja {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." | ||||
| @@ -754,7 +761,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Liittyvä arvo ei vastannut vanhempaa instanssia." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." | ||||
| @@ -1051,8 +1058,8 @@ msgstr "Tämä ei ole kelvollinen IPv6-osoite." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "tai" | ||||
| @@ -1224,6 +1231,8 @@ msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Katso Django %(version)s <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">julkaisutiedot</a>" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "Asennus toimi! Onneksi olkoon!" | ||||
| @@ -1255,4 +1264,4 @@ msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "Django-yhteisö" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Verkostoidu, saa apua tai jatkokehitä" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,8 +1,8 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # charettes <charette.s@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2018 | ||||
| # Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2019 | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jean-Baptiste Mora, 2014 | ||||
| @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 12:50+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 17:30+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" | ||||
| "Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -142,6 +142,9 @@ msgstr "Haut-sorabe" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hongrois" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Arménien" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -622,6 +625,9 @@ msgstr "Données binaires brutes" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "La valeur « %(value)s » n'est pas un UUID valide." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identifiant unique universel" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fichier" | ||||
|  | ||||
| @@ -1073,7 +1079,7 @@ msgstr "Ceci n'est pas une adresse IPv6 valide." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,20 +3,21 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Alex Gaynor <inactive+Alex@transifex.com>, 2011-2012 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017 | ||||
| # Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-28 08:17+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-19 16:32+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/django/django/language/he/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: he\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " | ||||
| "1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Afrikaans" | ||||
| msgstr "אפריקאנס" | ||||
| @@ -138,6 +139,9 @@ msgstr "סורבית עילית" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "הונגרית" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "ארמנית" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "אינטרלינגואה" | ||||
|  | ||||
| @@ -159,6 +163,9 @@ msgstr "יפנית" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "גיאורגית" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "קבילה" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "קזחית" | ||||
|  | ||||
| @@ -361,6 +368,10 @@ msgstr[0] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[3] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -373,18 +384,29 @@ msgstr[0] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל תו %(limit_value)d לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[3] "" | ||||
| "נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "נא להזין מספר." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ." | ||||
| msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ." | ||||
| msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ." | ||||
| msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." | ||||
| msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה." | ||||
| msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה." | ||||
| msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה." | ||||
| msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -393,6 +415,8 @@ msgid_plural "" | ||||
| "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." | ||||
| msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית" | ||||
| msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית" | ||||
| msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית" | ||||
| msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -452,6 +476,10 @@ msgstr "מספר שלם גדול (8 בתים)" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "הערך '%(value)s' חייב להיות אמת או שקר." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "'%(value)s' חייב להיות אחד מ־True, False, או None." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" | ||||
|  | ||||
| @@ -584,6 +612,9 @@ msgstr "מידע בינארי גולמי" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' אינו UUID חוקי." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "מזהה ייחודי אוניברסלי" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "קובץ" | ||||
|  | ||||
| @@ -623,9 +654,6 @@ msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "נא להזין מספר שלם." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "נא להזין מספר." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "יש להזין תאריך חוקי." | ||||
|  | ||||
| @@ -638,6 +666,10 @@ msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "יש להזין משך חוקי." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "מספר הימים חייב להיות בין {min_days} ל־{max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." | ||||
|  | ||||
| @@ -654,6 +686,10 @@ msgid_plural "" | ||||
| msgstr[0] "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל תו %(max)d לכל היותר (מכיל %(length)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." | ||||
| msgstr[3] "" | ||||
| "נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "נא לשים קובץ או סימן את התיבה לניקוי, לא שניהם." | ||||
| @@ -692,12 +728,16 @@ msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d לכל היותר." | ||||
| msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר." | ||||
| msgstr[2] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר." | ||||
| msgstr[3] "נא לשלוח %d טפסים לכל היותר." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgstr[0] "נא לשלוח טופס %d או יותר." | ||||
| msgstr[1] "נא לשלוח %d טפסים או יותר." | ||||
| msgstr[2] "נא לשלוח %d טפסים או יותר." | ||||
| msgstr[3] "נא לשלוח %d טפסים או יותר." | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "מיון" | ||||
| @@ -768,6 +808,8 @@ msgid "%(size)d byte" | ||||
| msgid_plural "%(size)d bytes" | ||||
| msgstr[0] "בית %(size)d " | ||||
| msgstr[1] "%(size)d בתים" | ||||
| msgstr[2] "%(size)d בתים" | ||||
| msgstr[3] "%(size)d בתים" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s KB" | ||||
| @@ -1022,8 +1064,8 @@ msgstr "זו אינה כתובת IPv6 חוקית." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "או" | ||||
| @@ -1037,36 +1079,48 @@ msgid "%d year" | ||||
| msgid_plural "%d years" | ||||
| msgstr[0] "שנה %d" | ||||
| msgstr[1] "%d שנים" | ||||
| msgstr[2] "%d שנים" | ||||
| msgstr[3] "%d שנים" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d month" | ||||
| msgid_plural "%d months" | ||||
| msgstr[0] "חודש %d" | ||||
| msgstr[1] "%d חודשים" | ||||
| msgstr[2] "%d חודשים" | ||||
| msgstr[3] "%d חודשים" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d week" | ||||
| msgid_plural "%d weeks" | ||||
| msgstr[0] "שבוע %d" | ||||
| msgstr[1] "%d שבועות" | ||||
| msgstr[2] "%d שבועות" | ||||
| msgstr[3] "%d שבועות" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d day" | ||||
| msgid_plural "%d days" | ||||
| msgstr[0] "יום %d" | ||||
| msgstr[1] "%d ימים" | ||||
| msgstr[2] "%d ימים" | ||||
| msgstr[3] "%d ימים" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d hour" | ||||
| msgid_plural "%d hours" | ||||
| msgstr[0] "שעה %d" | ||||
| msgstr[1] "%d שעות" | ||||
| msgstr[2] "%d שעות" | ||||
| msgstr[3] "%d שעות" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d minute" | ||||
| msgid_plural "%d minutes" | ||||
| msgstr[0] "דקה %d" | ||||
| msgstr[1] "%d דקות" | ||||
| msgstr[2] "%d דקות" | ||||
| msgstr[3] "%d דקות" | ||||
|  | ||||
| msgid "0 minutes" | ||||
| msgstr "0 דקות" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,13 +1,13 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2018 | ||||
| # Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-26 11:17+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:50+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n" | ||||
| "Language-Team: Upper Sorbian (http://www.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/hsb/)\n" | ||||
| @@ -138,6 +138,9 @@ msgstr "Hornjoserbšćina" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Madźaršćina" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armenšćina" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -623,6 +626,9 @@ msgstr "Hrube binarne daty" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' płaćiwy UUID njeje." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Uniwerselnje jónkróćny identifikator" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Dataja" | ||||
|  | ||||
| @@ -1084,8 +1090,8 @@ msgstr "To płaćiwa IPv6-adresa njeje." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "abo" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,19 +2,21 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2018 | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 | ||||
| # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016 | ||||
| # oon arfiandwi <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016 | ||||
| # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011 | ||||
| # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2013-2016 | ||||
| # sage <laymonage@gmail.com>, 2018 | ||||
| # Sutrisno Efendi <kangfend@gmail.com>, 2015,2017 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-06-18 23:24+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-26 23:58+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "id/)\n" | ||||
| @@ -144,6 +146,9 @@ msgstr "Sorbian Atas" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hungaria" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armenian" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -605,6 +610,9 @@ msgstr "Data biner mentah" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' bukan UUID yang benar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Penciri unik secara universal" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Berkas" | ||||
|  | ||||
| @@ -1049,8 +1057,8 @@ msgstr "Ini bukan alamat IPv6 yang benar" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "atau" | ||||
| @@ -1104,19 +1112,19 @@ msgid "" | ||||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Anda melihat pesan ini karena situs HTTP ini membutuhkan 'Referer header' " | ||||
| "dikirim dari Web browser anda, tapi tidak terkirim. Header tersebut wajib " | ||||
| "karena alasan keamanan, untuk memastikan bahwa browser anda tidak dibajak " | ||||
| "oleh pihak ketiga." | ||||
| "Anda melihat pesan ini karena situs HTTP ini membutuhkan header 'Referrer' " | ||||
| "dikirim dari web browser Anda, tetapi tidak terkirim. Header tersebut " | ||||
| "dibutuhkan karena alasan keamanan, untuk memastikan bahwa browser Anda tidak " | ||||
| "dibajak oleh pihak ketiga." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" | ||||
| "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" | ||||
| "origin' requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jika anda menonaktifkan 'Referer' headers pada konfigurasi browser anda, " | ||||
| "Jika Anda menonaktifkan header 'Referrer' pada konfigurasi browser Anda, " | ||||
| "mohon aktfikan kembali, setidaknya untuk situs ini atau untuk koneksi HTTPS, " | ||||
| "atau untuk 'same-origin' requests." | ||||
| "atau untuk request 'same-origin'." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " | ||||
| @@ -1125,28 +1133,29 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jika anda sedang menggunakan etiket <meta name=\"referrer\" content=\"no-" | ||||
| "referrer\"> atau menyertakan kepala 'Referrer-Policy: no-referrer', harap " | ||||
| "memindahkan mereka. Perlindungan CSRF membutuhkan kepala 'Referer' untuk " | ||||
| "melakukan pemeriksaan pengarahan ketat. Jika anda sedang khawatir mengenai " | ||||
| "pribadi, gunakan cara lain seperti <a rel=\"noreferrer\" ...> untuk tautan " | ||||
| "pada situs pihak-ketiga." | ||||
| "Jika Anda menggunakan tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> " | ||||
| "atau menyertakan kepala 'Referrer-Policy: no-referrer', harap hapus mereka. " | ||||
| "Perlindungan CSRF membutuhkan kepala 'Referrer' untuk melakukan pemeriksaan " | ||||
| "pengarahan ketat. Jika Anda khawatir mengenai privasi, gunakan cara lain " | ||||
| "seperti <a rel=\"noreferrer\" ...> untuk tautan pada situs pihak ketiga." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " | ||||
| "that your browser is not being hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kamu melihat pesan ini karena situs ini membutuhkan sebuah CSRF cookie " | ||||
| "ketika mengirimkan sebuah form. Cookie ini dibutuhkan for alasalan keamanan, " | ||||
| "untuk memastikan bahwa browser Anda tidak sedang dibajak oleh pihak ketiga." | ||||
| "Anda melihat pesan ini karena situs ini membutuhkan sebuah CSRF cookie " | ||||
| "ketika mengirimkan sebuah formulir. Cookie ini dibutuhkan untuk alasan " | ||||
| "keamanan, untuk memastikan bahwa browser Anda tidak sedang dibajak oleh " | ||||
| "pihak ketiga." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " | ||||
| "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jika browser kamu memiliki konfigurasi untuk menyalakan cookies, maka " | ||||
| "nyalakan kembali, setidak nya untuk website ini." | ||||
| "Jika Anda telah mengatur browser Anda untuk menonaktifkan cookies, maka " | ||||
| "aktifkanlah kembali, setidaknya untuk website ini, atau untuk request 'same-" | ||||
| "origin'." | ||||
|  | ||||
| msgid "More information is available with DEBUG=True." | ||||
| msgstr "Informasi lebih lanjut tersedia dengan DEBUG=True" | ||||
| @@ -1244,7 +1253,7 @@ msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "Topik, referensi & cara pemakaian" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "Tutorial: Sebuah aplikasi jejak pendapat" | ||||
| msgstr "Tutorial: Sebuah aplikasi jajak pendapat" | ||||
|  | ||||
| msgid "Get started with Django" | ||||
| msgstr "Memulai dengan Django" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -7,13 +7,13 @@ | ||||
| # Matt R, 2018 | ||||
| # saevarom <saevar@saevar.is>, 2011 | ||||
| # saevarom <saevar@saevar.is>, 2013,2015 | ||||
| # Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2018 | ||||
| # Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>, 2016-2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-06-22 20:45+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 15:48+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Thordur Sigurdsson <thordur@ja.is>\n" | ||||
| "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "is/)\n" | ||||
| @@ -143,6 +143,9 @@ msgstr "Efri sorbíska" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Ungverska" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armenska" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -614,6 +617,9 @@ msgstr "Hrá tvíundargögn (binary data)" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' er ekki gilt UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Skrá" | ||||
|  | ||||
| @@ -1060,8 +1066,8 @@ msgstr "Þetta er ekki gilt IPv6 vistfang." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "eða" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,10 +1,10 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Topolino_Hackerino <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017 | ||||
| # AndreiCR <claudiu.andrei.roman@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2011 | ||||
| # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2014 | ||||
| # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018 | ||||
| # Carlo Miron <C8E@miron.it>, 2018-2019 | ||||
| # Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Flavio Curella <flavio.curella@gmail.com>, 2013,2016 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-30 21:04+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-19 10:28+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Carlo Miron <C8E@miron.it>\n" | ||||
| "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "it/)\n" | ||||
| @@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "Sorabo superiore" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Ungherese" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeno" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -622,6 +625,9 @@ msgstr "Dati binari grezzi" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' non è uno UUID valido." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identificatore univoco universale" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "File" | ||||
|  | ||||
| @@ -1071,8 +1077,8 @@ msgstr "Questo non è un indirizzo IPv6 valido." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr " %(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "o" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,15 +5,17 @@ | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Kentaro Matsuzaki <kentaro0919@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Masashi SHIBATA <contact@c-bata.link>, 2017 | ||||
| # Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2018 | ||||
| # Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Shinichi Katsumata <shinichi.katsumata@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Shinya Okano <tokibito@gmail.com>, 2012-2019 | ||||
| # Tetsuya Morimoto <tetsuya.morimoto@gmail.com>, 2011 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-23 03:26+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Shinya Okano <tokibito@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-28 12:33+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nikita K <hiyori.amatsuki@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ja/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -142,6 +144,9 @@ msgstr "高地ソルブ語" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "ハンガリー語" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "アルメニア" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "インターリングア" | ||||
|  | ||||
| @@ -325,14 +330,14 @@ msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" | ||||
| #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" | ||||
| msgstr "スラグには半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効な" | ||||
| "「slug」を入力してください" | ||||
| "ユニコード文字、数字、アンダースコアまたはハイフンで構成された、有効なスラグ" | ||||
| "を入力してください" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" | ||||
| @@ -597,6 +602,9 @@ msgstr "生のバイナリデータ" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' は有効なUUIDではありません。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "汎用一意識別子" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "ファイル" | ||||
|  | ||||
| @@ -643,7 +651,7 @@ msgid "Enter a valid time." | ||||
| msgstr "時間を正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date/time." | ||||
| msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" | ||||
| msgstr "日時を正しく入力してください。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "時間差分を正しく入力してください。" | ||||
| @@ -654,7 +662,7 @@ msgstr "日数は{min_days}から{max_days}の間でなければなりません | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" | ||||
| "ファイルが取得できませんでした。フォームのencoding typeを確認してください。" | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted." | ||||
| msgstr "ファイルが送信されていません。" | ||||
| @@ -704,7 +712,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" | ||||
| msgstr "(隠しフィールド %(name)s) %(error)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" | ||||
| msgstr "ManagementFormデータが見つからないか、改竄されています。" | ||||
| msgstr "マネジメントフォームのデータが見つからないか、改竄されています。" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| @@ -1040,8 +1048,8 @@ msgstr "これは有効なIPv6アドレスではありません。" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "または" | ||||
| @@ -1187,18 +1195,18 @@ msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." | ||||
| msgstr "空の一覧かつ '%(class_name)s.allow_empty' がFalseです。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Directory indexes are not allowed here." | ||||
| msgstr "Directory indexes are not allowed here." | ||||
| msgstr "ここではディレクトリインデックスが許可されていません。" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(path)s\" does not exist" | ||||
| msgstr "\"%(path)s\" does not exist" | ||||
| msgstr "\"%(path)s\" が存在しません。" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "%(directory)sのディレクトリインデックス" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "Django: 納期を逃さない開発者のためのWebフレームワーク" | ||||
| msgstr "Django: 納期を逃さない完璧主義者のためのWebフレームワーク" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1206,8 +1214,7 @@ msgid "" | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Django%(version)sの<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/" | ||||
| "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見てくださ" | ||||
| "い。" | ||||
| "releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">リリースノート</a>を見る。" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "インストールは成功しました!おめでとうございます!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,6 +2,7 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015 | ||||
| # David A. <avsd05@gmail.com>, 2019 | ||||
| # David A. <avsd05@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Tornike Beradze <beradze@europe.com>, 2018 | ||||
| @@ -9,16 +10,16 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:10+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-02-07 12:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Tornike Beradze <beradze@europe.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-25 09:06+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: David A. <avsd05@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ka/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Language: ka\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Afrikaans" | ||||
| msgstr "აფრიკაანსი" | ||||
| @@ -63,7 +64,7 @@ msgid "German" | ||||
| msgstr "გერმანული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lower Sorbian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ქვემო სორბული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Greek" | ||||
| msgstr "ბერძნული" | ||||
| @@ -120,7 +121,7 @@ msgid "Irish" | ||||
| msgstr "ირლანდიური" | ||||
|  | ||||
| msgid "Scottish Gaelic" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "შოტლანდიური-გელური" | ||||
|  | ||||
| msgid "Galician" | ||||
| msgstr "გალიციური" | ||||
| @@ -135,11 +136,14 @@ msgid "Croatian" | ||||
| msgstr "ხორვატიული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Upper Sorbian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ზემო სორბიული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "უნგრული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "სომხური" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "ინტერლინგუა" | ||||
|  | ||||
| @@ -162,7 +166,7 @@ msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "ქართული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "კაბილური" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "ყაზახური" | ||||
| @@ -201,7 +205,7 @@ msgid "Burmese" | ||||
| msgstr "ბირმული" | ||||
|  | ||||
| msgid "Norwegian Bokmål" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ნორვეგიული Bokmål" | ||||
|  | ||||
| msgid "Nepali" | ||||
| msgstr "ნეპალური" | ||||
| @@ -300,13 +304,13 @@ msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "სინდიკაცია" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "გვერდის ნომერი არ არის მთელი რიცხვი" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is less than 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "გვერდის ნომერი ნაკლებია 1-ზე" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page contains no results" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "გვერდი არ შეიცავს მონაცემებს" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." | ||||
| @@ -331,6 +335,8 @@ msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "შეიყვანეთ სწორი 'slug' მნიშვნელობა, რომელიც უნდა შეიცავდეს Unicode ასოებს, " | ||||
| "ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, ან დეფისებს." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." | ||||
| @@ -366,6 +372,9 @@ msgid_plural "" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს სულ ცოტა %(limit_value)d სიმბოლო (მას აქვს " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -377,16 +386,26 @@ msgid_plural "" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "მნიშვნელობას უნდა ჰქონდეს არაუმეტეს %(limit_value)d სიმბოლოსი (მას აქვს " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." | ||||
| msgstr[1] "ციფრების სრული რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -394,15 +413,20 @@ msgid "" | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "ათობითი გამყოფის შემდეგ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "ათობითი გამყოფის წინ ციფრების რაოდენობა %(max)s-ს არ უნდა აღემატებოდეს." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "'%(allowed_extensions)s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ფაილის გაფართოება \"%(extension)s\" დაუშვებელია. დასაშვები გაფართოებებია: " | ||||
| "\"%(allowed_extensions)s\"." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Null მნიშვნელობები დაუშვებელია." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "და" | ||||
| @@ -452,6 +476,10 @@ msgstr "დიდი მთელი (8-ბაიტიანი)" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "მნიშვნელობა '%(value)s' უნდა იყოს True ან False." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა შეიძლება იყოს True, False ან None." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "ლოგიკური (True ან False)" | ||||
|  | ||||
| @@ -526,7 +554,7 @@ msgstr "გზა ფაილისაკენ" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be a float." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%(value)s\"-ის მნიშვნელობა უნდა იყოს float ტიპის." | ||||
|  | ||||
| msgid "Floating point number" | ||||
| msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" | ||||
| @@ -565,12 +593,16 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"%(value)s\" მნიშვნელობას აქვს არასწორი ფორმატი. უნდა იყოს HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]]." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " | ||||
| "invalid time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"%(value)s\"-ს აქვს სწორი ფორმატი (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), მაგრამ დროის " | ||||
| "მნიშვნელობა არასწორია." | ||||
|  | ||||
| msgid "Time" | ||||
| msgstr "დრო" | ||||
| @@ -579,11 +611,14 @@ msgid "URL" | ||||
| msgstr "URL" | ||||
|  | ||||
| msgid "Raw binary data" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "დაუმუშავებელი ორობითი მონაცემები" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%(value)s\"-ს აქვს დაუშვებელი UUID-ის მნიშვნელობა." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "უნივერსალური უნიკალური იდენტიფიკატორი." | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "ფაილი" | ||||
| @@ -624,9 +659,6 @@ msgstr "ეს ველი აუცილებელია." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." | ||||
|  | ||||
| @@ -639,6 +671,10 @@ msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და  | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "შეიყვანეთ სწორი დროის პერიოდი." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." | ||||
| @@ -654,6 +690,7 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "ან გამოგზავნეთ ფაილი, ან მონიშნეთ \"წაშლის\" დროშა." | ||||
| @@ -693,11 +730,13 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "დალაგება" | ||||
| @@ -767,6 +806,7 @@ msgstr "კი,არა,შესაძლოა" | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
| msgid_plural "%(size)d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" | ||||
| msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s KB" | ||||
| @@ -1021,8 +1061,8 @@ msgstr "ეს არ არის სწორი IPv6 მისამართ | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "ან" | ||||
| @@ -1035,31 +1075,37 @@ msgstr ", " | ||||
| msgid "%d year" | ||||
| msgid_plural "%d years" | ||||
| msgstr[0] "%d წელი" | ||||
| msgstr[1] "%d წელი" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d month" | ||||
| msgid_plural "%d months" | ||||
| msgstr[0] "%d თვე" | ||||
| msgstr[1] "%d თვე" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d week" | ||||
| msgid_plural "%d weeks" | ||||
| msgstr[0] "%d კვირა" | ||||
| msgstr[1] "%d კვირა" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d day" | ||||
| msgid_plural "%d days" | ||||
| msgstr[0] "%d დღე" | ||||
| msgstr[1] "%d დღე" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d hour" | ||||
| msgid_plural "%d hours" | ||||
| msgstr[0] "%d საათი" | ||||
| msgstr[1] "%d საათი" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d minute" | ||||
| msgid_plural "%d minutes" | ||||
| msgstr[0] "%d წუთი" | ||||
| msgstr[1] "%d წუთი" | ||||
|  | ||||
| msgid "0 minutes" | ||||
| msgstr "0 წუთი" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,7 +4,7 @@ | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Kostas <tamosiunas@gmail.com>, 2011 | ||||
| # lauris <lauris@runbox.com>, 2011 | ||||
| # Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2018 | ||||
| # Matas Dailyda <matas@dailyda.com>, 2015-2019 | ||||
| # naktinis <naktinis@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Nikolajus Krauklis <nikolajus@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Povilas Balzaravičius <pavvka@gmail.com>, 2011-2012 | ||||
| @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 08:24+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 10:33+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Matas Dailyda <matas@dailyda.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lt/)\n" | ||||
| @@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Aukštutinė Sorbų" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Vengrų" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armėnų" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -638,6 +641,9 @@ msgstr "Neapdorota informacija" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' yra netinkama UUID reikšmė." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universaliai unikalus identifikatorius" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Failas" | ||||
|  | ||||
| @@ -1096,7 +1102,7 @@ msgstr "Tai nėra teisingas IPv6 adresas." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -8,14 +8,14 @@ | ||||
| # krikulis <kristaps.kulis@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Mārtiņš Šulcs <shulcsm@gmail.com>, 2018 | ||||
| # NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018 | ||||
| # NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2018-2019 | ||||
| # peterisb <pb@sungis.lv>, 2016-2017 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-06-03 12:12+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:00+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lv/)\n" | ||||
| @@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "augšsorbu" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "ungāru" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armēņu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "modernā latīņu valoda" | ||||
|  | ||||
| @@ -621,6 +624,9 @@ msgstr "Bināri dati" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' ir nederīgs UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universāli unikāls identifikators" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fails" | ||||
|  | ||||
| @@ -1070,7 +1076,7 @@ msgstr "Šī nav derīga IPv6 adrese." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,18 +1,21 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Anivar Aravind <anivar.aravind@gmail.com>, 2013 | ||||
| # c1007a0b890405f1fbddfacebc4c6ef7, 2013 | ||||
| # Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jaseem KM <napsterjaseem@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Jeffy <jeffymj@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Jibin Mathew <jibin.mathew94@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Rag sagar <ragsagar@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Rajeesh Nair <rajeeshrnair@gmail.com>, 2011-2012 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-10 08:55+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Hrishikesh <hrishi.kb@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ml/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -52,7 +55,7 @@ msgid "Catalan" | ||||
| msgstr "കാറ്റലന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Czech" | ||||
| msgstr "ചെക്" | ||||
| msgstr "ചെൿ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Welsh" | ||||
| msgstr "വെല്ഷ്" | ||||
| @@ -64,19 +67,19 @@ msgid "German" | ||||
| msgstr "ജര്മന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Lower Sorbian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ലോവർ സോർബിയൻ " | ||||
|  | ||||
| msgid "Greek" | ||||
| msgstr "ഗ്രീക്ക്" | ||||
|  | ||||
| msgid "English" | ||||
| msgstr "ഇംഗ്ളീഷ്" | ||||
| msgstr "ഇംഗ്ലീഷ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Australian English" | ||||
| msgstr "ആസ്ട്രേലിയൻ ഇംഗ്ലീഷ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "British English" | ||||
| msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ളീഷ്" | ||||
| msgstr "ബ്രിട്ടീഷ് ഇംഗ്ലീഷ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Esperanto" | ||||
| msgstr "എസ്പെരാന്റോ" | ||||
| @@ -121,13 +124,13 @@ msgid "Irish" | ||||
| msgstr "ഐറിഷ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Scottish Gaelic" | ||||
| msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിക്ക്" | ||||
| msgstr "സ്കോട്ടിഷ് ഗൈലിൿ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Galician" | ||||
| msgstr "ഗലിഷ്യന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hebrew" | ||||
| msgstr "ഹീബ്റു" | ||||
| msgstr "ഹീബ്രു" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hindi" | ||||
| msgstr "ഹിന്ദി" | ||||
| @@ -136,11 +139,14 @@ msgid "Croatian" | ||||
| msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Upper Sorbian" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "അപ്പർ സോർബിയൻ " | ||||
|  | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "ഹംഗേറിയന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "അർമേനിയൻ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "ഇന്റര്ലിംഗ്വാ" | ||||
|  | ||||
| @@ -151,7 +157,7 @@ msgid "Ido" | ||||
| msgstr "ഈടോ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Icelandic" | ||||
| msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിക്" | ||||
| msgstr "ഐസ്ലാന്ഡിൿ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Italian" | ||||
| msgstr "ഇറ്റാലിയന്" | ||||
| @@ -162,8 +168,11 @@ msgstr "ജാപ്പനീസ്" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "ജോര്ജിയന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "കാബയെൽ " | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "കസാക്" | ||||
| msgstr "കസാഖ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Khmer" | ||||
| msgstr "ഖ്മേര്" | ||||
| @@ -223,7 +232,7 @@ msgid "Portuguese" | ||||
| msgstr "പോര്ചുഗീസ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Brazilian Portuguese" | ||||
| msgstr "ബ്റസീലിയന് പോര്ചുഗീസ്" | ||||
| msgstr "ബ്രസീലിയന് പോര്ച്ചുഗീസ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Romanian" | ||||
| msgstr "റൊമാനിയന്" | ||||
| @@ -232,7 +241,7 @@ msgid "Russian" | ||||
| msgstr "റഷ്യന്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Slovak" | ||||
| msgstr "സ്ളൊവാക്" | ||||
| msgstr "സ്ലൊവാൿ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Slovenian" | ||||
| msgstr "സ്ളൊവേനിയന്" | ||||
| @@ -280,7 +289,7 @@ msgid "Vietnamese" | ||||
| msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Simplified Chinese" | ||||
| msgstr "ലഘു ചൈനീസ്" | ||||
| msgstr "സിമ്പ്ലിഫൈഡ് ചൈനീസ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Traditional Chinese" | ||||
| msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്" | ||||
| @@ -289,58 +298,58 @@ msgid "Messages" | ||||
| msgstr "സന്ദേശങ്ങൾ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Site Maps" | ||||
| msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പ്" | ||||
| msgstr "സൈറ്റ് മാപ്പുകൾ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static Files" | ||||
| msgstr " സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഫയൽസ്" | ||||
| msgstr " സ്റ്റാറ്റിൿ ഫയലുകൾ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "വിതരണം " | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ ഒരു ഇന്റിജറല്ല" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is less than 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ആ പേജ് നമ്പർ 1 നെ കാൾ ചെറുതാണ് " | ||||
|  | ||||
| msgid "That page contains no results" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ആ പേജിൽ റിസൾട്ടുകൾ ഒന്നും ഇല്ല " | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "സാധുതയുള്ള മൂല്യം നല്കുക." | ||||
| msgstr "ശരിയായ വാല്യു നൽകുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "സാധുതയുള്ള URL നല്കുക" | ||||
| msgstr "ശരിയായ URL നല്കുക" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid integer." | ||||
| msgstr "സാധുതയുള്ള അക്കം നല്കുക." | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഇന്റിജർ നൽകുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid email address." | ||||
| msgstr "സാധുതയുള്ള ഇമെയില് വിലാസം നല്കുക" | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഇമെയില് വിലാസം നല്കുക." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, ഹൈഫന് എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ സാധുതയുള്ള ഒരുവാക്ക് " | ||||
| "ചുരുക്കവാക്കായി നല്കുക " | ||||
| "അക്ഷരങ്ങള്, അക്കങ്ങള്, അണ്ടര്സ്കോര്, ഹൈഫന് എന്നിവ മാത്രം അടങ്ങിയ ശരിയായ ഒരു 'സ്ലഗ്' നൽകുക. " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "യൂണികോഡ് അക്ഷരങ്ങൾ, നമ്പറുകൾ, ഹൈഫൺ, അണ്ടർസ്കോർ എന്നിവ അടങ്ങിയ ശെരിയായ ഒരു സ്ലഗ് എഴുതുക ." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നല്കണം" | ||||
| msgstr "ശരിയായ IPv4 വിലാസം നൽകുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv6 address." | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നല്കുക." | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv6 വിലാസം നൽകുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നല്കുക." | ||||
| msgstr "ശരിയായ ഒരു IPv4 വിലാസമോ IPv6 വിലാസമോ നൽകുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| msgstr "അക്കങ്ങള് മാത്രം (കോമയിട്ടു വേര്തിരിച്ചത്)" | ||||
| msgstr "കോമകൾ ഉപയോഗിച്ച് വേർതിരിച്ച രീതിയിലുള്ള അക്കങ്ങൾ മാത്രം നൽകുക." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." | ||||
| @@ -362,7 +371,11 @@ msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ  എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ " | ||||
| "%(show_value)d ഉണ്ട് )" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)dക്യാരക്ടേർസ് എങ്കിലും ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ " | ||||
| "%(show_value)d ഉണ്ട് )" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -372,47 +385,56 @@ msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർ 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 " | ||||
| "%(show_value)d ഉണ്ട് )" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "ഈ വാല്യൂയിൽ %(limit_value)d ക്യാരക്ടർസ് 1 ഇൽ കൂടുതൽ ഇല്ലെന്നു ഉറപ്പു വരുത്തുക(ഇതിൽ 2 " | ||||
| "%(show_value)d ഉണ്ട് )" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "%(max)s ഡിജിറ്റിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക ." | ||||
| msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സിൽ കൂടുതൽ ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയന്റില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. " | ||||
| msgstr[1] "%(max)sകൂടുതൽ ഡെസിമൽ പോയിന്റുകളില്ല  എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "%(max)sഡിജിറ്റ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക." | ||||
| msgstr[1] "%(max)sഡിജിറ്റ്സ് ഡെസിമൽ പോയിന്റിനു മുൻപ് ഇല്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക. " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "'%(allowed_extensions)s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(extension)s' എന്ന ഫയൽ എക്സ്റ്റൻഷൻ അനുവദനീയമല്ല.  അനുവദനീയമായ എക്സറ്റന്ഷനുകൾ ഇവയാണ് : " | ||||
| "'%(allowed_extensions)s'" | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Null  ക്യാരക്ടറുകൾ അനുവദനീയമല്ല." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "ഉം" | ||||
| msgstr "പിന്നെ" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(field_labels)sഉള്ള %(model_name)sനിലവിലുണ്ട്." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(value)r എന്ന വാല്യൂ ശെരിയായ ചോയ്സ് അല്ല. " | ||||
|  | ||||
| msgid "This field cannot be null." | ||||
| msgstr "ഈ കളം (ഫീല്ഡ്) ഒഴിച്ചിടരുത്." | ||||
| @@ -450,6 +472,10 @@ msgstr "8 ബൈറ്റ് പൂര്ണസംഖ്യ." | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "'%(value)s' മൂല്യം True അഥവാ False ആയിരിക്കണം." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "%(value)sഎന്ന വാല്യൂ True, False, അല്ലെങ്കിൽ None എന്നിവയിൽ ഒന്നായിരിക്കണം." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "ശരിയോ തെറ്റോ (True അഥവാ False)" | ||||
|  | ||||
| @@ -481,12 +507,17 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(value)sവാല്യൂ ശെരിയായ ഫോർമാറ്റിൽ അല്ല ഉള്ളത്. അതു YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]        \n" | ||||
| "ഫോർമാറ്റിലായിരിക്കണം." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) but it is an invalid date/time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(value)sശെരിയായ ഫോര്മാറ്റിലാണുള്ളത് (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) പക്ഷേ " | ||||
| "തെറ്റായ date/time ആണ്. " | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (with time)" | ||||
| msgstr "തീയതി (സമയത്തോടൊപ്പം)" | ||||
| @@ -579,6 +610,9 @@ msgstr "റോ ബൈനറി ഡാറ്റ" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' ഒരു സാധുവായ യു യു ഐ ഡി അല്ലാ." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "എല്ലായിടത്തും യുണീക്കായ ഐഡന്റിഫൈയർ." | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "ഫയല്" | ||||
|  | ||||
| @@ -587,7 +621,7 @@ msgstr "ചിത്രം" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(field)s%(value)r ഉള്ള%(model)s ഇൻസ്റ്റൻസ് നിലവിൽ ഇല്ല." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "ഫോറിന് കീ (ടൈപ്പ് ബന്ധപ്പെട്ട ഫീല്ഡില് നിന്നും നിര്ണ്ണയിക്കുന്നതാണ്)" | ||||
| @@ -597,11 +631,11 @@ msgstr "വണ്-ടു-വണ് ബന്ധം" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(from)s-%(to)s relationship" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s റിലേഷൻഷിപ്." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(from)s-%(to)s relationships" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)sറിലേഷൻഷിപ്സ്. " | ||||
|  | ||||
| msgid "Many-to-many relationship" | ||||
| msgstr "മെനി-ടു-മെനി ബന്ധം" | ||||
| @@ -618,9 +652,6 @@ msgstr "ഈ കള്ളി(ഫീല്ഡ്) നിര്ബന്ധ | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "ഒരു പൂര്ണസംഖ്യ നല്കുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "ഒരു സംഖ്യ നല്കുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "ശരിയായ തീയതി നല്കുക." | ||||
|  | ||||
| @@ -633,6 +664,10 @@ msgstr "ശരിയായ തീയതിയും സമയവും നല് | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "സാധുതയുള്ള കാലയളവ് നല്കുക." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "ദിവസങ്ങളുടെ എണ്ണം {min_days},   {max_days} എന്നിവയുടെ ഇടയിലായിരിക്കണം." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "ഫയലൊന്നും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഫോമിലെ എന്-കോഡിംഗ് പരിശോധിക്കുക." | ||||
|  | ||||
| @@ -647,7 +682,9 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടറിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്) . " | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "ഈ ഫയൽ നെയ്മിൽ%(max)dക്യാരക്ടേഴ്സിൽ കൂടുതലില്ല എന്ന് ഉറപ്പു വരുത്തുക (അതിൽ %(length)dഉണ്ട്)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -680,22 +717,22 @@ msgstr ":" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(ഹിഡൻ ഫീൽഡ് %(name)s)%(error)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ManagementForm ടാറ്റ കാണ്മാനില്ല അല്ലെങ്കിൽ തിരിമറി നടത്തപ്പെട്ടു ." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക." | ||||
| msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കുറവ് ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| msgstr[0] "ദയവായി %d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. " | ||||
| msgstr[1] "ദയവായി%d അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ ഫോമുകൾ സമർപ്പിക്കുക. " | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "ക്രമം" | ||||
| @@ -723,14 +760,14 @@ msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "താഴെ കൊടുത്തവയില് ആവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കുക." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ഇൻലൈൻ വാല്യൂ, പാരെന്റ് ഇൻസ്റ്റൻസുമായി ചേരുന്നില്ല." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "യോഗ്യമായത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക. നിങ്ങള് നല്കിയത് ലഭ്യമായവയില് ഉള്പ്പെടുന്നില്ല." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%(pk)s\" ശെരിയായ ഒരു വാല്യൂ അല്ല." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -806,25 +843,25 @@ msgid "noon" | ||||
| msgstr "ഉച്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Monday" | ||||
| msgstr "തിങ്കള്" | ||||
| msgstr "തിങ്കളാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tuesday" | ||||
| msgstr "ചൊവ്വ" | ||||
| msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Wednesday" | ||||
| msgstr "ബുധന്" | ||||
| msgstr "ബുധനാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thursday" | ||||
| msgstr "വ്യാഴം" | ||||
| msgstr "വ്യാഴാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Friday" | ||||
| msgstr "വെള്ളി" | ||||
| msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Saturday" | ||||
| msgstr "ശനി" | ||||
| msgstr "ശനിയാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Sunday" | ||||
| msgstr "ഞായര്" | ||||
| msgstr "ഞായറാഴ്ച" | ||||
|  | ||||
| msgid "Mon" | ||||
| msgstr "തിങ്കള്" | ||||
| @@ -1020,7 +1057,7 @@ msgstr "ഇതു സാധുവായ IPv6 വിലാസമല്ല." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| @@ -1058,7 +1095,7 @@ msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങൾ" | ||||
| msgid "%d hour" | ||||
| msgid_plural "%d hours" | ||||
| msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ" | ||||
| msgstr[1] "%d മണിക്കൂരുകൾ" | ||||
| msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകൾ" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d minute" | ||||
| @@ -1101,6 +1138,9 @@ msgid "" | ||||
| "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " | ||||
| "that your browser is not being hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ഫോം  സമർപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒരു CSRF കുക്കി ഈ സൈറ്റിൽ ആവശ്യമാണ് എന്നതിനാലാണ് നിങ്ങൾ ഈ സന്ദേശം " | ||||
| "കാണുന്നത്. മറ്റുള്ളവരാരെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ബ്രൗസറിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്നില്ല എന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താനായി ഈ " | ||||
| "കുക്കി ആവശ്യമാണ്. " | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " | ||||
| @@ -1114,7 +1154,7 @@ msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "വര്ഷം പരാമര്ശിച്ചിട്ടില്ല" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date out of range" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ഡാറ്റ പരിധിയുടെ പുറത്താണ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "No month specified" | ||||
| msgstr "മാസം പരാമര്ശിച്ചിട്ടില്ല" | ||||
| @@ -1169,7 +1209,7 @@ msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "%(directory)s യുടെ സൂചിക" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ജാംഗോ:  സമയപരിമിതികളുള്ള പൂർണ്ണതാമോഹികൾക്കായുള്ള വെബ് ഫ്രെയിംവർക്ക്. " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1178,7 +1218,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ഇൻസ്ടാൾ ഭംഗിയായി നടന്നു! അഭിനന്ദനങ്ങൾ !" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1189,19 +1229,19 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ജാംഗോ ഡോക്യുമെന്റേഷൻ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "വിഷയങ്ങൾ, അനുബന്ധ വിഷയങ്ങൾ & നിർദ്ദേശക്കുറിപ്പുകൾ" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "പരിശീലനം: ഒരു പോളിങ്ങ് ആപ്പ്" | ||||
|  | ||||
| msgid "Get started with Django" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ജാംഗോയുമായി പരിചയത്തിലാവുക" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ജാംഗോ കമ്യൂണിറ്റി" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "കൂട്ടുകൂടൂ, സഹായം തേടൂ, അല്ലെങ്കിൽ സഹകരിക്കൂ" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,20 +3,21 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Bayarkhuu Bataa, 2014,2017-2018 | ||||
| # Jacara <baskhuujacara@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Baskhuu Lodoikhuu <baskhuujacara@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Tsolmon <mnts26@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Zorig, 2013-2014,2016,2018 | ||||
| # Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018 | ||||
| # Zorig, 2019 | ||||
| # Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019 | ||||
| # Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2015,2017 | ||||
| # Ганзориг БП <ganzo.bp@gmail.com>, 2011 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-09 06:54+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-19 08:42+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "mn/)\n" | ||||
| @@ -146,6 +147,9 @@ msgstr "Дээд Сорбин" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Унгар" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Армен" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -476,7 +480,7 @@ msgstr "'%(value)s' заавал True эсвэл False утга авах." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "'%(value)s' утга  True,False, None ийн аль нэг байх ёстой." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Boolean (Үнэн худлын аль нэг нь)" | ||||
| @@ -611,6 +615,9 @@ msgstr "Бинари өгөгдөл" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' утга зөв UUID биш байна." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "UUID" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Файл" | ||||
|  | ||||
| @@ -664,7 +671,7 @@ msgstr "Үргэлжилэх хугацааг зөв оруулна уу." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Өдөрийн утга {min_days} ээс {max_days} ийн хооронд байх ёстой." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "Файл оруулаагүй байна. Маягтаас кодлох төрлийг чагтал. " | ||||
| @@ -760,7 +767,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Доорх давхардсан утгуудыг засна уу." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Inline утга эцэг обекттой таарахгүй байна." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Зөв сонголт хийнэ үү. Энэ утга сонголтонд алга." | ||||
| @@ -1057,8 +1064,8 @@ msgstr "Энэ буруу IPv6 хаяг байна." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "буюу" | ||||
| @@ -1137,6 +1144,11 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Хэрвээ та <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> таг ашиглаж " | ||||
| "байгаа бол эсвэл 'Referrer-Policy: no-referrer' толгойг нэмсэн бол, " | ||||
| "эдгээрийг устгана уу. CSRF хамгаалалт 'Referer' толгойг чанд шалгалт хийхийг " | ||||
| "шаарддаг. Хэрвээ та хувийн аюулгүй байдалд санаа тавьдаг бол 3-дагч сайтыг " | ||||
| "холбохдоо <a rel=\"noreferrer\" ...> ашиглана уу." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| @@ -1217,13 +1229,16 @@ msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "%(directory)s ийн жагсаалт" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Джанго: Чанартай бөгөөд хугацаанд нь хийхэд зориулсан Web framework." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Джанго %(version)s хувирбарын <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">тэмдэглэл харах</" | ||||
| "a> " | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "Амжилттай суулгалаа! Баяр хүргэе!" | ||||
| @@ -1244,7 +1259,7 @@ msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "Джанго баримтжуулалт" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Сэдэв, лавлахууд болон заавар-ууд" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "Хичээл: Санал асуулга App" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-29 06:13+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-26 07:41+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Sagar Chalise <chalisesagar@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/django/django/language/ne/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "माथिल्लो सोर्बियन " | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "हन्गेरियन" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "ईन्टरलिन्गुवा" | ||||
|  | ||||
| @@ -588,6 +591,9 @@ msgstr "र बाइनरी डाटा" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' मान्य  UUID होइन ।" | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "फाइल" | ||||
|  | ||||
| @@ -749,6 +755,8 @@ msgid "" | ||||
| "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " | ||||
| "may be ambiguous or it may not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(datetime)s को व्याख्या  %(current_timezone)s समय तालिकामा मिलेन; यो नबुझिने " | ||||
| "अथवा नरहेको हुन सक्छ ।." | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear" | ||||
| msgstr "सबै खाली गर्नु होस ।" | ||||
| @@ -1030,8 +1038,8 @@ msgstr "यो उपयुक्त IPv6 ठेगाना होइन ।" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "अथवा" | ||||
| @@ -1091,6 +1099,8 @@ msgid "" | ||||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "यो सूचना तपाईँले 'Referer header' ब्राउजरले नपठाएको ले देख्दै हुनुहुन्छ । सुरक्षाको निम्ति " | ||||
| "HTTPS साइट चलाउँदा 'Referer header' वेब ब्राउजरले पठाउनु पर्ने अनिवार्य छ ।" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" | ||||
| @@ -1178,13 +1188,16 @@ msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "%(directory)s को सूची" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ज्याङ्गो : वेब साइट र एप्लिकेसन बनाउन सहयोगी औजार " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ज्याङ्गो %(version)s को परिवर्तन तथा विशेषता <a href=\"https://docs." | ||||
| "djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" | ||||
| "\">यहाँ हेर्नु होस</a>" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "बधाई छ । स्थापना भएको छ ।" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -14,14 +14,14 @@ | ||||
| # Michiel Overtoom <motoom@xs4all.nl>, 2014 | ||||
| # Sander Steffann <inactive+steffann@transifex.com>, 2014-2015 | ||||
| # Tino de Bruijn <tinodb@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-24 14:48+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/django/django/language/nl/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Galician" | ||||
| msgstr "Galicisch" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hebrew" | ||||
| msgstr "Hebreews" | ||||
| msgstr "Hebreeuws" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hindi" | ||||
| msgstr "Hindi" | ||||
| @@ -149,6 +149,9 @@ msgstr "Oppersorbisch" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hongaars" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeens" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -170,6 +173,9 @@ msgstr "Japans" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "Georgisch" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "Kabylisch" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "Kazachs" | ||||
|  | ||||
| @@ -394,6 +400,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Zorg dat deze waarde niet meer dan %(limit_value)d tekens bevat (het zijn er " | ||||
| "nu %(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Voer een getal in." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -423,7 +432,7 @@ msgstr "" | ||||
| "zijn: '%(allowed_extensions)s'." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Null-tekens zijn niet toegestaan." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "en" | ||||
| @@ -472,8 +481,12 @@ msgstr "Groot (8 byte) geheel getal" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True of False zijn." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "Waarde van '%(value)s' moet True, False of None zijn." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Boolean (True danwel False)" | ||||
| msgstr "Boolean (True of False)" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| @@ -609,6 +622,9 @@ msgstr "Onbewerkte binaire gegevens" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' is geen geldige UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universally unique identifier" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Bestand" | ||||
|  | ||||
| @@ -648,9 +664,6 @@ msgstr "Dit veld is verplicht." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Voer een geheel getal in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Voer een getal in." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Voer een geldige datum in." | ||||
|  | ||||
| @@ -663,13 +676,16 @@ msgstr "Voer een geldige datum/tijd in." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Voer een geldige tijdsduur in." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "Het aantal dagen moet tussen {min_days} en {max_days} liggen." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " | ||||
| "formulier." | ||||
| "Er is geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype op het formulier." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted." | ||||
| msgstr "Er was geen bestand verstuurd." | ||||
| msgstr "Er is geen bestand verstuurd." | ||||
|  | ||||
| msgid "The submitted file is empty." | ||||
| msgstr "Het verstuurde bestand is leeg." | ||||
| @@ -692,8 +708,8 @@ msgid "" | ||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||
| "corrupted image." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " | ||||
| "beschadigd." | ||||
| "Upload een geldige afbeelding. Het geüploade bestand is geen of een " | ||||
| "beschadigde afbeelding." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| @@ -717,7 +733,7 @@ msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" | ||||
| msgstr "(Verborgen veld %(name)s) %(error)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" | ||||
| msgstr "ManagementForm gegevens missen of zijn mee geknoeid" | ||||
| msgstr "ManagementForm-gegevens ontbreken, of er is mee geknoeid" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| @@ -739,32 +755,32 @@ msgstr "Verwijderen" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | ||||
| msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s." | ||||
| msgstr "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | ||||
| msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn." | ||||
| msgstr "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field)s, dat uniek moet zijn." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | ||||
| "for the %(lookup)s in %(date_field)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet zijn voor " | ||||
| "Corrigeer de dubbele gegevens voor %(field_name)s, dat uniek moet zijn voor " | ||||
| "de %(lookup)s in %(date_field)s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder." | ||||
| msgstr "Corrigeer de dubbele waarden hieronder." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "De inline waarde komt niet overeen met de bovenliggende instantie." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "'%(pk)s' is geen geldige waarde." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1054,8 +1070,8 @@ msgstr "Dit is geen geldig IPv6-adres." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "of" | ||||
| @@ -1125,9 +1141,9 @@ msgid "" | ||||
| "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" | ||||
| "origin' requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Als u uw webbrowser hebt ingesteld heeft om geen 'Referer headers' mee te " | ||||
| "sturen, schakelt u deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of " | ||||
| "voor HTTPS-verbindingen, of voor 'same-origin'-aanvragen." | ||||
| "Als u uw webbrowser hebt ingesteld om geen 'Referer headers' mee te sturen, " | ||||
| "schakelt u deze dan weer in, op zijn minst voor deze website, of voor HTTPS-" | ||||
| "verbindingen, of voor 'same-origin'-aanvragen." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " | ||||
| @@ -1136,6 +1152,11 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Als u de tag <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> gebruikt of de " | ||||
| "header 'Referrer-Policy: no-referrer' opneemt, verwijder deze dan. De CSRF-" | ||||
| "bescherming vereist de 'Referer'-header voor strenge referer-controle. Als u " | ||||
| "bezorgd bent om privacy, gebruik dan alternatieven zoals <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> voor koppelingen naar websites van derden." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| @@ -1161,7 +1182,7 @@ msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "Geen jaar opgegeven" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date out of range" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Datum buiten bereik" | ||||
|  | ||||
| msgid "No month specified" | ||||
| msgstr "Geen maand opgegeven" | ||||
| @@ -1225,9 +1246,12 @@ msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" target=" | ||||
| "\"_blank\" rel=\"noopener\">Uitgaveopmerkingen</a> voor Django %(version)s " | ||||
| "weergeven" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "De installatie is gelukt! Gefeliciteerd!" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1236,9 +1260,12 @@ msgid "" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "U ziet deze pagina, omdat uw instellingenbestand <a href=\"https://docs." | ||||
| "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=" | ||||
| "\"noopener\">DEBUG=True</a> bevat en u geen URL's hebt geconfigureerd." | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Django-documentatie" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -8,13 +8,13 @@ | ||||
| # angularcircle, 2014 | ||||
| # Dariusz Paluch <taxido0@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2014-2015 | ||||
| # Janusz Harkot <jh@trilab.pl>, 2014-2015 | ||||
| # Kacper Krupa <pagenoare@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Karol <kfuks2@o2.pl>, 2012 | ||||
| # konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 | ||||
| # konryd <inactive+konryd@transifex.com>, 2011 | ||||
| # Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011 | ||||
| # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2018 | ||||
| # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2019 | ||||
| # m_aciek <maciej.olko@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013 | ||||
| # p <inactive+poczciwiec@transifex.com>, 2012 | ||||
| @@ -23,15 +23,15 @@ | ||||
| # Quadric <quadmachine@wp.pl>, 2014 | ||||
| # Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013 | ||||
| # Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>, 2013 | ||||
| # Roman Barczyński <rombar@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Roman Barczyński, 2012 | ||||
| # sidewinder <adam.klosiu@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Tomasz Kajtoch <tomekkaj@tomekkaj.pl>, 2016-2017 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-17 17:25+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-26 20:41+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: m_aciek <maciej.olko@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django/django/language/pl/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "górnołużycki" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "węgierski" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "ormiański" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -655,6 +658,9 @@ msgstr "Dane w postaci binarnej" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "Wartość '%(value)s' nie jest poprawnym UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Uniwersalnie unikalny identyfikator" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Plik" | ||||
|  | ||||
| @@ -1111,8 +1117,8 @@ msgstr "To nie jest poprawny adres IPv6." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr " %(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "lub" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -7,16 +7,16 @@ | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # José Durães <jdmduraes@gmail.com>, 2014 | ||||
| # jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2014-2015 | ||||
| # Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2017 | ||||
| # Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2018 | ||||
| # Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-12-01 00:17+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:44+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ramiro Morales\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "pt/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -145,6 +145,9 @@ msgstr "Sorbedo superior" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Húngaro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlíngua" | ||||
|  | ||||
| @@ -166,6 +169,9 @@ msgstr "Japonês" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "Georgiano" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "Kabyle" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "Cazaque" | ||||
|  | ||||
| @@ -387,6 +393,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Introduza um número." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -465,6 +474,10 @@ msgstr "Inteiro grande (8 byte)" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True ou False." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "O valor '%(value)s' deve ser True, False ou None." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" | ||||
|  | ||||
| @@ -602,6 +615,9 @@ msgstr "Dados binários simples" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Ficheiro" | ||||
|  | ||||
| @@ -641,9 +657,6 @@ msgstr "Este campo é obrigatório." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Introduza um número inteiro." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Introduza um número." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Introduza uma data válida." | ||||
|  | ||||
| @@ -656,6 +669,10 @@ msgstr "Introduza uma data/hora válida." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Introduza uma duração válida." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "O número de dias deve ser entre {min_days} e {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário." | ||||
| @@ -1050,8 +1067,8 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "ou" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,6 +2,7 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Allisson Azevedo <allisson@gmail.com>, 2014 | ||||
| # amcorreia <mutley.sandro@gmail.com>, 2018 | ||||
| # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2014-2015 | ||||
| # Arthur Silva <arxdsilva@gmail.com>, 2017 | ||||
| # bruno.devpod <bruno.devpod@gmail.com>, 2014 | ||||
| @@ -9,6 +10,7 @@ | ||||
| # Carlos Leite <caduado@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Filipe Cifali Stangler <cifali.filipe@gmail.com>, 2016 | ||||
| # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2012 | ||||
| # dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Elyézer Rezende <elyezermr@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Fábio C. Barrionuevo da Luz <bnafta@gmail.com>, 2014-2015 | ||||
| # Felipe Rodrigues <bidu.pub@gmail.com>, 2016 | ||||
| @@ -28,9 +30,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-19 17:55+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Xico Petry <xico.petry@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-18 17:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: dudanogueira <dudanogueira@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/pt_BR/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -159,6 +161,9 @@ msgstr "Sorábio Alto" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Húngaro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armênio" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlíngua" | ||||
|  | ||||
| @@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "" | ||||
| "permitidas são: '%(allowed_extensions)s'." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "Caracteres nulos não são aceitos." | ||||
| msgstr "Caracteres nulos não são permitidos." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "e" | ||||
| @@ -630,6 +635,9 @@ msgstr "Dados binários bruto" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' não é um UUID válido." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identificador único universal" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Arquivo" | ||||
|  | ||||
| @@ -1075,8 +1083,8 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr " %(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "ou" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,7 +2,7 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Abel Radac <abelradac@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Bogdan Mateescu, 2018 | ||||
| # Bogdan Mateescu, 2018-2019 | ||||
| # mihneasim <contact@mesimian.com>, 2011 | ||||
| # Daniel Ursache-Dogariu, 2011 | ||||
| # Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011,2014 | ||||
| @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 05:42+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 11:00+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Bogdan Mateescu\n" | ||||
| "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ro/)\n" | ||||
| @@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Soraba Superioară" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Ungară" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeană" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -629,6 +632,9 @@ msgstr "Date binare brute" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' nu este un UUID valid." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identificator unic universal" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fișier" | ||||
|  | ||||
| @@ -1083,8 +1089,8 @@ msgstr "Aceasta nu este o adresă IPv6 validă." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "sau" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -15,15 +15,15 @@ | ||||
| # Mikhail Zholobov <legal90@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2018 | ||||
| # Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019 | ||||
| # Дмитрий Шатера <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-07-23 14:39+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-18 21:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ru/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -154,6 +154,9 @@ msgstr "Верхнелужицкий" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Венгерский" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Армянский" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Интерлингва" | ||||
|  | ||||
| @@ -643,6 +646,9 @@ msgstr "Необработанные двоичные данные" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "Значение '%(value)s' не является верным UUID-ом." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Поле для UUID, универсального уникального идентификатора" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Файл" | ||||
|  | ||||
| @@ -1106,8 +1112,8 @@ msgstr "Значение не является корректным адресо | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "или" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,14 +2,14 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014 | ||||
| # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2018 | ||||
| # Besnik <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:14+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-03-30 10:51+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Besnik <besnik@programeshqip.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "sq/)\n" | ||||
| @@ -139,6 +139,9 @@ msgstr "Sorbiane e Sipërme" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Hungareze" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armenisht" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -495,7 +498,7 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " | ||||
| "date." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD) por është datë e " | ||||
| "Vlera '%(value)s' ka formatin e saktë (YYYY-MM-DD), por është datë e " | ||||
| "pavlefshme." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (without time)" | ||||
| @@ -514,7 +517,7 @@ msgid "" | ||||
| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) but it is an invalid date/time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) " | ||||
| "Vlera '%(value)s' ka format të saktë (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), " | ||||
| "por është datë/kohë e pavlefshme." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (with time)" | ||||
| @@ -609,6 +612,9 @@ msgstr "Të dhëna dyore të papërpunuara" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' s’është UUID i vlefshëm." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Identifikues universalisht unik" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Kartelë" | ||||
|  | ||||
| @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s s’është nga zgjedhjet e " | ||||
| "Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. %(value)s s’është një nga zgjedhjet e " | ||||
| "mundshme." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| @@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Kjo s’është adresë IPv6 e vlefshme." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -9,16 +9,17 @@ | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014 | ||||
| # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 | ||||
| # Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011 | ||||
| # Thomas Lundqvist <thomas@biljettshop.se>, 2013,2016 | ||||
| # Thomas Lundqvist, 2013,2016 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-15 16:15+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-16 01:13+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-28 14:10+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "sv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -147,6 +148,9 @@ msgstr "Högsorbiska" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Ungerska" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Armeniska" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -168,6 +172,9 @@ msgstr "Japanska" | ||||
| msgid "Georgian" | ||||
| msgstr "Georgiska" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kabyle" | ||||
| msgstr "Kabyliska" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kazakh" | ||||
| msgstr "Kazakiska" | ||||
|  | ||||
| @@ -304,13 +311,13 @@ msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "Syndikering" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sidnumret är inte ett heltal" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is less than 1" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sidnumret är mindre än 1" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page contains no results" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Sidan innehåller inga resultat" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "Fyll i ett giltigt värde." | ||||
| @@ -393,6 +400,9 @@ msgstr[1] "" | ||||
| "Säkerställ att detta värde har som mest %(limit_value)d tecken (den har " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Fyll i ett tal." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| @@ -420,9 +430,11 @@ msgid "" | ||||
| "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "'%(allowed_extensions)s'." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Filändelse %(extension)s är inte tillåten. Tillåtna ändelser är: " | ||||
| "”%(allowed_extensions)s”." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Null-tecken är inte tillåtna." | ||||
|  | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "och" | ||||
| @@ -471,6 +483,10 @@ msgstr "Stort (8 byte) heltal" | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgstr "Värdet '%(value)s' måste vara antingen True eller False." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "”%(value)s” värde måste vara antingen True, False eller None." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Boolesk (antingen True eller False)" | ||||
|  | ||||
| @@ -608,6 +624,9 @@ msgstr "Rå binärdata" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "Värdet '%(value)s' är inget giltigt UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Globalt unik identifierare" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fil" | ||||
|  | ||||
| @@ -647,9 +666,6 @@ msgstr "Detta fält måste fyllas i." | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Fyll i ett heltal." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Fyll i ett tal." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Fyll i ett giltigt datum." | ||||
|  | ||||
| @@ -662,6 +678,10 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt datum/tid." | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Fyll i ett giltigt tidsspann." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "Antalet dagar måste vara mellan {min_days} och {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "Ingen fil skickades. Kontrollera kodningstypen i formuläret." | ||||
|  | ||||
| @@ -756,7 +776,7 @@ msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -765,7 +785,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "\"%(pk)s\" är inte ett giltigt värde." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1055,8 +1075,8 @@ msgstr "Detta är inte en giltig IPv6 adress." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "eller" | ||||
| @@ -1136,6 +1156,11 @@ msgid "" | ||||
| "If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" ...> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om du använder <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">-taggen eller " | ||||
| "har med ”Referrer-Policy: no-referrer”, tag bort dem. CSRF-skyddet kräver " | ||||
| "”Referer” för att kunna göra sin strikta kontroll. Om detta oroar dig, " | ||||
| "använd alternativ såsom <a rel=\"noreferrer\" ...> för länkar till tredje " | ||||
| "part." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| @@ -1160,7 +1185,7 @@ msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "Inget år angivet" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date out of range" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Datum är utanför intervallet" | ||||
|  | ||||
| msgid "No month specified" | ||||
| msgstr "Ingen månad angiven" | ||||
| @@ -1214,16 +1239,18 @@ msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "Innehåll i %(directory)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Django: webb-ramverket för perfektionister med deadlines." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Visa <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" " | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> för Django %(version)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Installationen lyckades! Grattis!" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1232,21 +1259,25 @@ msgid "" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Du ser den här sidan eftersom <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> i din settings-fil och du har inte konfigurerat några URL:" | ||||
| "er." | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Djangodokumentation" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ämnen, referenser och how-to's" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tutorial: En undersöknings-app" | ||||
|  | ||||
| msgid "Get started with Django" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kom igång med Django" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Djangos community" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kontakta, begär hjälp eller bidra" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,7 +2,7 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013 | ||||
| # BouRock, 2015-2018 | ||||
| # BouRock, 2015-2019 | ||||
| # BouRock, 2014-2015 | ||||
| # Caner Başaran <basaran.caner@protonmail.com>, 2013 | ||||
| # Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012 | ||||
| @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-05-18 09:51+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-01-18 16:08+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: BouRock\n" | ||||
| "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "tr/)\n" | ||||
| @@ -147,6 +147,9 @@ msgstr "Yukarı Sorb dili" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Macarca" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Ermenice" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Interlingua" | ||||
|  | ||||
| @@ -619,6 +622,9 @@ msgstr "Ham ikili veri" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' geçerli bir UUID değil." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Evrensel benzersiz tanımlayıcı" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Dosya" | ||||
|  | ||||
| @@ -1067,8 +1073,8 @@ msgstr "Bu, geçerli bir IPv6 adresi değil." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "ya da" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -13,15 +13,16 @@ | ||||
| # Alex Bolotov <oleksandr.bolotov@gmail.com>, 2013-2014 | ||||
| # Roman Kozlovskyi <krzroman@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Sergiy Kuzmenko <s.kuzmenko@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018 | ||||
| # tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>, 2018 | ||||
| # tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Zoriana Zaiats, 2016-2017 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-08-24 19:51+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Taras Korzhak <taras.korzhak96@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-21 16:29+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: tarasyyyk <taras.korzhak96@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "uk/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -153,6 +154,9 @@ msgstr "Верхньолужицька" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "Угорська" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "Вірменська" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "Інтерлінгва" | ||||
|  | ||||
| @@ -647,6 +651,9 @@ msgstr "Необроблені двійкові дані" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' невірне значення UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Універсальний унікальний ідентифікатор" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Файл" | ||||
|  | ||||
| @@ -1107,8 +1114,8 @@ msgstr "Це не є правильною адресою IPv6." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s…" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "або" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,7 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Bai HuanCheng (Bestony) <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018 | ||||
| # HuanCheng Bai <xiqingongzi@gmail.com>, 2017-2018 | ||||
| # Daniel Duan <DaNmarner@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 | ||||
| @@ -9,26 +9,28 @@ | ||||
| # Le Yang <youngleocn@qq.com>, 2018 | ||||
| # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017 | ||||
| # mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Ronald White <ouyanghongyu@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014 | ||||
| # pylemon <leeway1985@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Ray Wang <pivstone@gmail.com>, 2017 | ||||
| # slene <vslene@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Sun Liwen <sunliwen@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Wentao Han <wentao.han@gmail.com>, 2018 | ||||
| # Xiang Yu <bupt.aswmtjdsj@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Yin Jifeng <jifeng.yin@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Jeff Yin <jifeng.yin@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Zhengyang Wang <sufforest@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Ziang Song <songziang@gmail.com>, 2011-2012 | ||||
| # ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012 | ||||
| # Ziya Tang <tcztzy@gmail.com>, 2018 | ||||
| # 付峥 <fuzheng1998@outlook.com>, 2018 | ||||
| # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-05-17 11:49+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-09-28 07:47+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Wentao Han <wentao.han@gmail.com>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-02-01 07:07+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Suntravel Chris <chrisfromcn@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/zh_CN/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Afrikaans" | ||||
| msgstr "南非语" | ||||
| msgstr "南非荷兰语" | ||||
|  | ||||
| msgid "Arabic" | ||||
| msgstr "阿拉伯语" | ||||
| @@ -157,6 +159,9 @@ msgstr "上索布" | ||||
| msgid "Hungarian" | ||||
| msgstr "匈牙利语" | ||||
|  | ||||
| msgid "Armenian" | ||||
| msgstr "亚美尼亚语" | ||||
|  | ||||
| msgid "Interlingua" | ||||
| msgstr "国际语" | ||||
|  | ||||
| @@ -601,6 +606,9 @@ msgstr "原始二进制数据" | ||||
| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "‘%(value)s’不是有效UUID。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "通用唯一识别码" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "文件" | ||||
|  | ||||
| @@ -1035,8 +1043,8 @@ msgstr "该值不是合法的IPv6地址。" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgctxt "String to return when truncating text" | ||||
| msgid "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s..." | ||||
| msgid "%(truncated_text)s…" | ||||
| msgstr "%(truncated_text)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "or" | ||||
| msgstr "或" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user