\n"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:109
+msgid "Any date"
+msgstr "Elke datum"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:110
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:113
+msgid "Past 7 days"
+msgstr "Laatste 7 dagen"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:115
+msgid "This month"
+msgstr "Deze maand"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:117
+msgid "This year"
+msgstr "Dit jaar"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:143
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: contrib/admin/filterspecs.py:150
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "actie tijd"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "object id"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "object repr"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "actie vlag"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "wijzig bericht"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log ingave"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "log ingaves"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Alle data"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Geef een correcte gebruikersnaam en wachtwoord. Let op de velden zijn "
+"hoofdletter-gevoelig"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:23
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
+msgid "Log in"
+msgstr "Aanmelden"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Uw sessie is verlopen, meldt u opnieuw aan. Maakt u geen zorgen: Uw bijdrage "
+"is opgeslagen."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Zet het gebruik van "
+"cookies aan in uw browser, en laad deze pagina nogmaals en probeer het "
+"opnieuw."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
+msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
+msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten."
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
+#, python-format
+msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
+msgstr "Uw e-mail adres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:226
+msgid "Site administration"
+msgstr "Site beheer"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:260
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
+msgid "You may edit it again below."
+msgstr "U mag dit hieronder weer bewerken."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
+#, python-format
+msgid "You may add another %s below."
+msgstr "U mag hieronder de volgende %s toevoegen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:290
+#, python-format
+msgid "Add %s"
+msgstr "Toevoegen %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336
+#, python-format
+msgid "Added %s."
+msgstr "%s toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:338
+#, python-format
+msgid "Changed %s."
+msgstr "Gewijzigd %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:340
+#, python-format
+msgid "Deleted %s."
+msgstr "%s verwijderd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:343
+msgid "No fields changed."
+msgstr "Geen velden gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:346
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
+msgstr "Wijzigen %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:354
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" toegevoegd. U mag het hieronder wijzigen."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:392
+#, python-format
+msgid "Change %s"
+msgstr "Wijzig %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:470
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:475
+#, python-format
+msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
+msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:508
+#, python-format
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
+msgstr "Verwijdering %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
+
+#: contrib/admin/views/main.py:511
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Weet u het zeker?"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:533
+#, python-format
+msgid "Change history: %s"
+msgstr "Wijzigingshistorie: %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecteer %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
+msgid "Integer"
+msgstr "Geheel getal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
+msgid "Boolean (Either True or False)"
+msgstr "Boolean (True of False)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
+#, python-format
+msgid "String (up to %(maxlength)s)"
+msgstr "Karakterreeks (maximaal %(maxlength)s)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
+msgid "Comma-separated integers"
+msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
+msgid "Date (without time)"
+msgstr "Datum (zonder tijd)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
+msgid "Date (with time)"
+msgstr "Datum (met tijd)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
+msgid "E-mail address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
+msgid "File path"
+msgstr "Bestandspad"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Decimaal getal"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
+msgid "Boolean (Either True, False or None)"
+msgstr "Boolean (True, False of None)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
+msgid "Relation to parent model"
+msgstr "Relatie tot ouder model"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
+msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
+msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
+msgid "XML text"
+msgstr "XML Tekst"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentatie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Change password"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Home"
+msgstr "Voorpagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
+msgid "Date/time"
+msgstr "Datum/tijd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
+msgid "User"
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
+msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
+msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Dit object heeft geen geschiedenis. Mogelijk niet via de admin site "
+"toegevoegd."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django site beheer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Django beheer"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
+msgid "Server error"
+msgstr "Server fout"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
+msgid "Server error (500)"
+msgstr "Server fout (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
+msgid "Server Error (500)"
+msgstr "Server Fout (500)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Er is een fout geweest. Dit is inmiddels doorgegevens aan de sitebeheerder "
+"via e-mail en zal binnenkort worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Pagina niet gevonden"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr "De gevraagde pagina komt niet voor."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Recente acties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Mijn acties"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Geen beschikbaar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "%(name)s toevoegen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
+msgid "Have you forgotten your password?"
+msgstr "Wachtwoord vergeten?"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+msgid "Welcome,"
+msgstr "Welkom,"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde objecten "
+"verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te "
+"verwijderen:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(object)s\" wilt verwijderen? Alle "
+"volgende opjecten worden verwijderd:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Ja, Ik weet het zeker"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "Op %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Zoek"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Toon op site"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Herstel de fout hieronder."
+msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortering"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Sortering:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Opslaan als nieuw item"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Opslaan en nieuw item"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Opslaan en bewerk opnieuw"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Wachtwoord wijziging"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Wachtwoord hersteld"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Wachtwoord vergeten? Geef u e-mail adres op en we herstellen uw wachtwoord "
+"en zullen een nieuwe toesturen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-mail adres:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Meld u opnieuw aan"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het straks ontvangen."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vanwege de beveiliging geef uw oude wachtwword op en twee keer een nieuwe, "
+"zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Oude wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr "U krijgt een e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Het %(site_name)s team"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
+msgid "Documentation bookmarklets"
+msgstr "Documentatie bookmarklets"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
+msgid ""
+"\n"
+"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
+"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
+"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n"
+"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
+"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
+"your computer is \"internal\").
\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw "
+"bladwijzers\n"
+"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. "
+"Nu kan\n"
+"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat "
+"het soms\n"
+"noodzakelijk is dat de computer vanwaaruit de pagina wordt bekeken intern "
+"is\n"
+"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk "
+"bevind).
\n"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
+msgid "Documentation for this page"
+msgstr "Documentatie voor deze pagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Spring vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd "
+"wordt door die pagina"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
+msgid "Show object ID"
+msgstr "Toon object ID"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object "
+"voorsteld."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
+msgid "Edit this object (current window)"
+msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
+msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
+msgstr "Ga naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven."
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
+msgid "Edit this object (new window)"
+msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
+msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
+msgstr "Als boven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster."
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Huidige:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Wijziging:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "omgeleid via"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domein naam. Bijvoorbeeld: '/"
+"events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "omleiden naar"
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Dit kan een absoluut pad (zoals boven) of een volledige URL beginnend met "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "omleiding"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "omleidingen"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan begin en eind"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "titel"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "inhoud"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "opmerkingen toestaan"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "Naam sjabloon"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page'. Als deze niet is opgegeven, dan wordt "
+"'flatpages/default' gebruikt."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "registratie verplicht"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Alleen ingelogde gebruikers kunnen deze pagina zien, indien dit is "
+"aangekruist."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "platte pagina"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "platte pagina's"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "codenaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr "recht"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr "rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr "groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "gebruikernaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "voornaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "achternaam"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailadres"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "wachtwoord"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "staf status"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bepaalt of gebruiker kan inloggen op deze admin site"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "actief"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "supergebruiker status"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "laatste aanmelding"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "datum toegetreden"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook "
+"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
+msgstr "gebruikersrechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+msgid "user"
+msgstr "gebruiker"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+msgid "users"
+msgstr "gebruikers"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rechten"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Belangrijke data"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+msgid "message"
+msgstr "bericht"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden moeten "
+"cookies worden geaccepteerd."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr "python model-class-naam"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "inhoudtype"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "inhoudtypen"
+
#: contrib/sessions/models.py:35
msgid "session key"
msgstr "sessiesleutel"
@@ -1723,49 +1293,33 @@ msgstr "sessie"
msgid "sessions"
msgstr "sessies"
-#: contrib/contenttypes/models.py:25
-msgid "python model class name"
-msgstr "python model-class-naam"
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domeinnaam"
-#: contrib/contenttypes/models.py:28
-msgid "content type"
-msgstr "inhoudtype"
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "weergavenaam"
-#: contrib/contenttypes/models.py:29
-msgid "content types"
-msgstr "inhoudtypen"
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
-#: forms/__init__.py:380
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s."
-msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %S."
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
-#: forms/__init__.py:385
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT"
-#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr "DATETIME_FORMAT"
-#: forms/__init__.py:645
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
-
-#: forms/__init__.py:699
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Geef geheel getal tussen -32.768 en 32.767."
-
-#: forms/__init__.py:708
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Geef geheel getal."
-
-#: forms/__init__.py:717
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Geef geheel getal tussen 0 en 32.767."
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr "TIME_FORMAT"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1843,6 +1397,56 @@ msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "en"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dag"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "jan."
@@ -1871,18 +1475,6 @@ msgstr "nov."
msgid "Dec."
msgstr "dec."
-#: utils/translation.py:350
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "DATE_FORMAT"
-
-#: utils/translation.py:351
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "DATETIME_FORMAT"
-
-#: utils/translation.py:352
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr "TIME_FORMAT"
-
#: utils/timesince.py:12
msgid "year"
msgid_plural "years"
@@ -1919,6 +1511,471 @@ msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuut"
msgstr[1] "minuten"
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengaals"
+
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjechisch"
+
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Wels"
+
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Deens"
+
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Duits"
+
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr "Grieks"
+
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Engels"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Frans"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galisisch"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreews"
+
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "IJslands"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiaans"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlands"
+
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noors"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Braziliaans"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roemeens"
+
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisch"
+
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaaks"
+
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiens"
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees"
+
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditioneel Chinees"
+
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:64
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine "
+"strepen bevatten."
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Hoofdletters niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Kleine letters niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Geef alleen cijfers gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Geef een geldig e-mail adres gescheiden door komma's."
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Geef een geldig IP adres."
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Lege waarden niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Niet-numerieke karakters niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan."
+
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Geef geheel getal."
+
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Alleen alfabethische karakters zijn toegestaan"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Geef een geldige tijd in HH:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD HH:MM formaat."
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Geef geldig e-mail adres."
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of was "
+"beschadigd."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een afbeelding."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Telefoonnummers moeten in het XXX-XXX-XXXX formaat. \"%s\" is ongeldig."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "De URL %s wijst niet naar een QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Een geldig URL is nodig."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Foute XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Ongeldige URL: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "De URL %s is een gebroken link."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Geef een geldige afkorting van een VS staat."
+
+#: core/validators.py:229
+#, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
+msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Geef in minimaal een veld een waarde."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Voer waarden in in beide velden of laat beide leeg."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s is %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is"
+
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
+msgstr "Dubbele waarden niet toegestaan."
+
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn."
+
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Geef een geldig decimaal getal."
+
+#: core/validators.py:349
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfer."
+msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfers."
+
+#: core/validators.py:352
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfer achter de komma."
+msgstr[1] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfers achter de komma."
+
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minimaal %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Zorg ervoor dat het bestand maximaal %s bytes groot is."
+
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Het formaat van dit veld is fout."
+
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "Dit veld is ongeldig."
+
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Kan niks ophalen van %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%"
+"(contenttype)s."
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel "
+"start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%"
+"(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel "
+"start met \"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. "
+"(Regel start met \"%(start)s\".)"
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dit veld is verplicht."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "De waarde moet of True (waar) of False (onwaar) zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dit veld kan niet oningevuld zijn."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Geef geldige bestandsnaam."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Geef een geldig IP adres."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Meerdere ID's door komma's gescheiden."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
+"selecteren."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig."
+msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. de waarden %(value)r zijn ongeldig."
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %s."
+msgstr[1] "Zorg ervoor dat uw tekst korter is dan %S."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Regeleindes zijn niet toegestaan."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecteer een geldige keuze; '%(data)s is niet in %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Geef geheel getal tussen -32.768 en 32.767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Geef geheel getal."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Geef geheel getal tussen 0 en 32.767."
+
#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nee,misschien"
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo
index 028f25022a..0fc801d993 100644
Binary files a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
index 6814fd7f2d..5ee3dd82a6 100644
--- a/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Espen Grndhaug \n"
"Language-Team: Norwegian\n"
@@ -16,98 +16,90 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
#, fuzzy
msgid "object ID"
msgstr "Vis objekt ID"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "innhold"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP adresse"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
+#: contrib/comments/models.py:91
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "tillat kommentarer"
+msgid "comments"
+msgstr "innhold"
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
#, fuzzy
msgid "Content object"
msgstr "innholds type"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -117,73 +109,53 @@ msgid ""
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
#, fuzzy
msgid "person's name"
msgstr "fornavn"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
#, fuzzy
msgid "ip address"
msgstr "IP adresse"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
+#: contrib/comments/models.py:176
#, fuzzy
-msgid "Free comment"
+msgid "free comment"
msgstr "tillat kommentarer"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
+#: contrib/comments/models.py:177
#, fuzzy
-msgid "Free comments"
+msgid "free comments"
msgstr "tillat kommentarer"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
#, fuzzy
msgid "score date"
msgstr "utløpsdato"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-#, fuzzy
-msgid "flag date"
-msgstr "flatside"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-#, fuzzy
-msgid "User flag"
-msgstr "Bruker"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-#, fuzzy
-msgid "User flags"
-msgstr "Brukere"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -194,43 +166,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+#, fuzzy
+msgid "flag date"
+msgstr "flatside"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Brukere"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
#, fuzzy
msgid "deletion date"
msgstr "sesjon data"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Du kan ikke stemme selv"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Denne bla bla.."
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -253,7 +245,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -264,42 +256,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Bare POST er tillatt"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "En eller flere av feltene som er krevd ble ikke sendt."
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Noen har endret på komentar feltene (sikkerhets advarsel)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -310,10 +302,11 @@ msgstr "Endre passord"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -412,47 +405,47 @@ msgstr "Nov."
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "tid for handling"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "objekt id"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "objekt repr"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "handlings flagg"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "endre melding"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "logg notis"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "logg innlegg"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Log inn"
@@ -482,196 +475,194 @@ msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'"
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede."
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
#, fuzzy
msgid "Site administration"
msgstr "Django administrasjon"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Velg %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Velg %s for å endre"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen."
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan endre under"
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan legge til en ny %s under."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ny %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "La til %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "og"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Endret %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Slettet %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felt endret."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Endre %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Endre historien: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Velg %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Velg %s for å endre"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Heltall"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
#, fuzzy
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Tekst (opp til %(maxlength)s tegn)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Heltall skilt med kommaer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dato (uten tid)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dato/tid"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "Epost adresse"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Sti til fil"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Desimal tall"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
#, fuzzy
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "Internettadresse"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML tekst"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -688,9 +679,10 @@ msgstr "Endre passord"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -701,7 +693,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Historie"
@@ -709,7 +701,7 @@ msgstr "Historie"
msgid "Date/time"
msgstr "Dato/tid"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Bruker"
@@ -766,37 +758,42 @@ msgstr "Fant ikke siden"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnest ikke."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Endre"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Siste handlinger"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Mine handlinger"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgjengelige"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Legg til %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
@@ -804,7 +801,12 @@ msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -814,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Vist du sletter %(object_name)s '%(object)s' vill du også slette relaterte "
"objekter, men du har ikke tillatelse til å slette de følgende objektene:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -823,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vill slette %(object_name) \"%(object)s\"? Alle de "
"følgende relaterte objektene vill bli slettet:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker"
@@ -836,28 +838,24 @@ msgstr "Av %(title)s "
msgid "Go"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Vis på siden"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under."
msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "Rekkefølge"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Rekkefølge:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Lagre som ny"
@@ -1069,11 +1067,11 @@ msgstr ""
msgid "Change:"
msgstr "Endre"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "omadresser fra"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -1081,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
"nyheter/les/"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "omadresser til"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -1093,37 +1091,37 @@ msgstr ""
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
"internettadresse som starter med 'http://'"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "omadressering"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "omadresserelser"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "tittel"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "innhold"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "tillat kommentarer"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "mal navn"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
@@ -1131,33 +1129,208 @@ msgstr ""
"Eksempel: 'flatfiler/kontakt_side'. Vist denne ikke denne er gitt, vill "
"'flatfiles/default' bli brukt."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "registrering kreves"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Vist denne er krysset av er det bare brukere som er logget inn som kan se "
"siden."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "flatside"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "flatsider"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "navn"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodenavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Rettighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "brukernavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "fornavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "etternavn"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-post adresse"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "passord"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "administrasjons status"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på denne administrasjons siden."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "super bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "liste logg inn"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "registrerings dato"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får også brukeren full "
+"tilgang til gruppene han/hun er i."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Bruker"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Brukere"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig informasjon"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rettigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktige datoer"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Meldinger"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "python modul navn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "innholds type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "innholds typer"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "sesjon nøkkel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "sesjon data"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "utløpsdato"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesjon"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesjoner"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domene navn"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "vist navn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "side"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sider"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j. M U"
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j. M U - h:i"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "h:i"
@@ -1237,6 +1410,56 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Desember"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "og"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
@@ -1278,181 +1501,31 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "side"
msgstr[1] "side"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "domene navn"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "vist navn"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "side"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "sider"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "merkelapp"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "navn"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "pakke"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "pakker"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "python modul navn"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "innholds type"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "innholds typer"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "sesjon nøkkel"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "sesjon data"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "utløpsdato"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "sesjon"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sesjoner"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "kodenavn"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Rettighet"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rettigheter"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "brukernavn"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "fornavn"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "etternavn"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-post adresse"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "passord"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "administrasjons status"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Bestemmer om brukeren kan logge inn på denne administrasjons siden."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "super bruker"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "liste logg inn"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "registrerings dato"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"I tillegg til rettighetene som blir gitt manuelt, får også brukeren full "
-"tilgang til gruppene han/hun er i."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Brukere"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personlig informasjon"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Viktige datoer"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Meldinger"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalsk"
@@ -1474,177 +1547,165 @@ msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk"
-
#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Japanese"
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliansk"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Romansk"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasiliansk"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplifisert Kinesisk"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "Dette feltet er påkrevd."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
-msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Filen er tom."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767."
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer og understreker."
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
"Dette feltet må bare inneholde bokstaver, nummer, understreker og "
"skråstreker."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Tor skrift er ikke tillatt her."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Skriv inn bare tall, skilt med kommaer."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Skriv inn e-post adresser skilt med kommaer."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dette felte kan ikke være tomt."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Det er bare tall som kan stå i dette feltet."
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dette feltet kan ikke bare bestå av nummer."
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Skriv inn et helt nummer."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Bare alfabetiske bokstaber er tillatt her."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Skriv inn en dato i ÅÅÅÅ-MM-DD formatet."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Skriv inn tiden i TT:MM formatet."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Skriv inn dato og tid i ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM formatet."
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1652,27 +1713,27 @@ msgstr ""
"Lastopp et bilde. Filen du lastet opp var ikke et bilde, eller så var det et "
"ødelagt bilde"
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX formatet. \"%s\" er ikke godkjent."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Internettadressen %s peker ikke til en godkjent QuickTime film."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En godkjent internettadresse er påbudt."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1681,69 +1742,69 @@ msgstr ""
"Godkjent HTML er påbudt. Feilene var:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ikke godkjent XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ikke godkjent internettadresse: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Internettadresse fører til en side som ikke virker."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Skriv inn en godkjent amerikansk stats forkortelse."
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her."
msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dette felte må være det samme som i '%s' feltet."
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vennligst skriv inn noe i minst et felt."
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vennligst skriv inn noe i begge felta, eller la dem stå blanke."
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s er lik %(value)s"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Dette feltet må bare brukes vist %(field)s ikke er lik %(value)s"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Like verdier er ikke tillatt."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1751,7 +1812,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1759,32 +1820,32 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor?"
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
"Er du sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor?"
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet i dette feltet er feil."
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Dette feltet er feil."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -1792,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Tnternettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
"(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1801,7 +1862,7 @@ msgstr ""
"Vennligst lukk taggen %(tag)s på linje %(line)s. (Linja starer med \"%(start)"
"s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1810,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"Noe av teksten som starter på linje %(line)s er ikke tillatt. (Linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1819,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tillegg. (Linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1828,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på linje %(line)s er ikke en godkjent tag. (linja starter med "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1837,7 +1898,7 @@ msgstr ""
"En tag på linje %(line)s mangler en av de påbydte tillegga. (linja starter "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1846,37 +1907,60 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" tillegg på linje $(line)s har en ikke godkjent verdi. (Linja "
"starter med \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
-#: core/meta/fields.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede."
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Dette feltet er påkrevd."
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Denne verdien må være 'power' av %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Dette feltet er feil."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
#, fuzzy
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse."
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Vennligst skriv inn en godkjent IP adresse."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1884,15 +1968,57 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
+msgstr[1] "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Filen er tom."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Skriv inn et positivt heltall."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "tillat kommentarer"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "merkelapp"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakke"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pakker"
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Feil i mal"
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
index 55b4733488..3e748781ac 100644
Binary files a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
index d75ff6349c..dee8dbf226 100644
--- a/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -9,417 +9,333 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-06 13:07+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team \n"
"Language-Team: Polish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: conf/global_settings.py:37
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalski"
-
-#: conf/global_settings.py:38
-msgid "Czech"
-msgstr "Czeski"
-
-#: conf/global_settings.py:39
-msgid "Welsh"
-msgstr "Walijski"
-
-#: conf/global_settings.py:40
-msgid "Danish"
-msgstr "Duński"
-
-#: conf/global_settings.py:41
-msgid "German"
-msgstr "Niemiecki"
-
-#: conf/global_settings.py:42
-msgid "English"
-msgstr "Angielski"
-
-#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Spanish"
-msgstr "Hiszpański"
-
-#: conf/global_settings.py:44
-msgid "French"
-msgstr "Francuski"
-
-#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Galician"
-msgstr "Galicyjnski"
-
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandzki"
-
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Italian"
-msgstr "Włoski"
-
-#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoński"
-
-#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norweski"
-
-#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazylijski"
-
-#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumuński"
-
-#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Russian"
-msgstr "Rosyjski"
-
-#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Slovak"
-msgstr "Słowacki"
-
-#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
-
-#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Swedish"
-msgstr "Szwedzki"
-
-#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Uproszczony Chiński"
-
-#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chiński tradycyjny"
-
-#: core/validators.py:62
-msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia"
-
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze"
-
-#: core/validators.py:74
-msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone"
-
-#: core/validators.py:78
-msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone"
-
-#: core/validators.py:85
-msgid "Enter only digits separated by commas."
-msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami"
-
-#: core/validators.py:97
-msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil"
-
-#: core/validators.py:101
-msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP"
-
-#: core/validators.py:105
-msgid "Empty values are not allowed here."
-msgstr "Proszę wypełnić te pola"
-
-#: core/validators.py:109
-msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-msgstr "Tu mogą być tylko cyfry"
-
-#: core/validators.py:113
-msgid "This value can't be comprised solely of digits."
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
+msgid "object ID"
msgstr ""
-#: core/validators.py:118
-msgid "Enter a whole number."
-msgstr "Wpisz całą liczbę"
+#: contrib/comments/models.py:68
+msgid "headline"
+msgstr "nagłówek"
-#: core/validators.py:122
-msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery"
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
+msgid "comment"
+msgstr "komentarz"
-#: core/validators.py:126
-msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
+#: contrib/comments/models.py:70
+msgid "rating #1"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:130
-msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM"
+#: contrib/comments/models.py:71
+msgid "rating #2"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:134
-msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM"
+#: contrib/comments/models.py:72
+msgid "rating #3"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:138
-msgid "Enter a valid e-mail address."
-msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail"
+#: contrib/comments/models.py:73
+msgid "rating #4"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:150
+#: contrib/comments/models.py:74
+msgid "rating #5"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:75
+msgid "rating #6"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:76
+msgid "rating #7"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "rating #8"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:82
+msgid "is valid rating"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
+msgid "date/time submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
+msgid "is public"
+msgstr "publicznie dostepny"
+
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
+msgid "IP address"
+msgstr "Adres IP"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid "is removed"
+msgstr "usunięty"
+
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
-"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
-"corrupted image."
-msgstr "Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny albo uszkodzony."
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
-#: core/validators.py:157
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "komentarz"
-#: core/validators.py:161
-#, python-format
-msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest niepoprawny."
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
+msgid "Content object"
+msgstr ""
-#: core/validators.py:169
-#, python-format
-msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video."
-
-#: core/validators.py:173
-msgid "A valid URL is required."
-msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
-
-#: core/validators.py:187
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
-"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-"%s"
-msgstr "Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n"
-"%s"
-
-#: core/validators.py:194
-#, python-format
-msgid "Badly formed XML: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
-
-#: core/validators.py:204
-#, python-format
-msgid "Invalid URL: %s"
-msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
-
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
-#, python-format
-msgid "The URL %s is a broken link."
-msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
-
-#: core/validators.py:216
-msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S."
-
-#: core/validators.py:231
-#, python-format
-msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
-msgstr "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
-
-#: core/validators.py:238
-#, python-format
-msgid "This field must match the '%s' field."
-msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
-
-#: core/validators.py:257
-msgid "Please enter something for at least one field."
-msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola."
-
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
-msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
-
-#: core/validators.py:284
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
-
-#: core/validators.py:296
-#, python-format
-msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
+"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
+"\n"
+"%(comment)s\n"
+"\n"
+"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:315
-msgid "Duplicate values are not allowed."
+#: contrib/comments/models.py:168
+msgid "person's name"
+msgstr "Nazwa osoby"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "ip address"
+msgstr "adres ip"
+
+#: contrib/comments/models.py:173
+msgid "approved by staff"
+msgstr "zaakceptowano"
+
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
+msgstr "Wolny komentarz"
+
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
+msgstr "Wolne komentarze"
+
+#: contrib/comments/models.py:233
+msgid "score"
+msgstr "ilość punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:234
+msgid "score date"
msgstr ""
-#: core/validators.py:338
-#, python-format
-msgid "This value must be a power of %s."
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "ilość punktów"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
msgstr ""
-#: core/validators.py:349
-msgid "Please enter a valid decimal number."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-
-#: core/validators.py:351
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:354
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr ""
-
-#: core/validators.py:364
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów."
-
-#: core/validators.py:365
-#, python-format
-msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów."
-
-#: core/validators.py:378
-msgid "The format for this field is wrong."
-msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
-
-#: core/validators.py:393
-msgid "This field is invalid."
-msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
-
-#: core/validators.py:428
-#, python-format
-msgid "Could not retrieve anything from %s."
-msgstr "Nie można otrzymać nic z %s."
-
-#: core/validators.py:431
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
-"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+"This comment was flagged by %(user)s:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:464
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+msgid "user flag"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+msgid "user flags"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
+msgid "deletion date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:285
+#, python-format
+msgid "Moderator deletion by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
+msgid "Anonymous users cannot vote"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
+msgid "Invalid comment ID"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
+msgid "No voting for yourself"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
-"\"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgid_plural ""
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:468
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
-"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
+"This comment was posted by a sketchy user:\n"
+"\n"
+"%(text)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
-#, python-format
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
+msgid "Only POSTs are allowed"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
+msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
+msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
-"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
msgstr ""
-#: core/validators.py:478
-#, python-format
-msgid ""
-"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-"(start)s\".)"
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
+msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
-#, python-format
-msgid ""
-"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
-#: core/validators.py:487
-#, python-format
-msgid ""
-"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-"starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr ""
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło"
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "To pole jest wymagane"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Zmień hasło"
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgstr "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Wyloguj się"
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+msgid "Ratings"
+msgstr "Oceny"
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagane"
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Wgrany plik jest pusty."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr "Opcjonalne"
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr "Wyślij zdjęcie"
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentarz:"
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Podgląd"
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
-
-#: core/meta/fields.py:60
-#, python-format
-msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
-msgstr ""
-
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
-
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
-
-#: core/meta/fields.py:508
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
-
-#: core/meta/fields.py:782
-#, python-format
-msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr ""
-
-#: core/meta/__init__.py:1947
-#, python-format
-msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-msgstr ""
-
-#: core/template/defaultfilters.py:379
-msgid "yes,no,maybe"
-msgstr "tak,nie, może"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Twoje imię:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
"By %s:
\n"
"\n"
-msgstr "Przez %s:
\n"
+msgstr ""
+"Przez %s:
\n"
"
\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
@@ -459,414 +375,297 @@ msgstr "Nie"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "czas akcji"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id obiektu"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "flaga akcji"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "zmień wiadomość"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "log"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "logi"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Wszystkie daty"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
-msgstr "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma znaczenie."
+msgstr ""
+"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
+"znaczenie."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:57
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:64
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:78
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:80
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Zaznacz %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Możesz to ponownie edytować poniżej."
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowe %s poniżej."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Dodano %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "i"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Skasowano %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:614
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:619
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:648
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:651
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Czy na pewno?"
-#: contrib/admin/views/main.py:666
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Zaznacz %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Liczba całkowita"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (bez godziny)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data (z godziną)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "Adres e-mail"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Ścieżka do pliku"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Numer dziesiętny"
-#: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/comments/models/comments.py:26
-msgid "IP address"
-msgstr "Adres IP"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "Text XML"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
-msgid "action time"
-msgstr "czas akcji"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
-msgid "object id"
-msgstr "id obiektu"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
-msgid "object repr"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
-msgid "action flag"
-msgstr "flaga akcji"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
-msgid "change message"
-msgstr "zmień wiadomość"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
-msgid "log entry"
-msgstr "log"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
-msgid "log entries"
-msgstr "logi"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
-msgid "All dates"
-msgstr "Wszystkie daty"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacja"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
msgid "Change password"
msgstr "Zmiana hasła"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-msgid "Log out"
-msgstr "Wyloguj się"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
-"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
-"types of objects:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
-#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
-"the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
-msgid "Yes, I'm sure"
-msgstr "Tak, usuń"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
-msgid "Page not found"
-msgstr "Strona nie znaleziona"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
-msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Home"
msgstr "Początek"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "View on site"
-msgstr "Pokaż na stronie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-msgid "Please correct the error below."
-msgstr "Proszę popraw poniższy błąd"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
-msgid "Ordering"
-msgstr "Sortowanie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Order:"
-msgstr "Porządek:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr "Używając %(title)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Skasuj"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-msgid "Save as new"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
-msgid "Save and add another"
-msgstr "Zapisz i dodaj"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
-msgid "Save and continue editing"
-msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Dodaj %(name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Ostatnie akcje"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "My Actions"
-msgstr "Moje akcje"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
-msgid "None available"
-msgstr "Nic nie dostępne"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Administracja stroną Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administracja Django"
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
msgid "Date/time"
msgstr "Data/czas"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
@@ -884,6 +683,14 @@ msgid ""
"admin site."
msgstr ""
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Administracja stroną Django"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administracja Django"
+
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
msgstr "Błąd serwera"
@@ -902,29 +709,235 @@ msgid ""
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Szukaj"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
+msgid "Page not found"
+msgstr "Strona nie znaleziona"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
-msgid "Username:"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
+#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
+msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło"
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Zmień"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Ostatnie akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje akcje"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nic nie dostępne"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Dodaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Czy aby na pewno zapomniałeś/łaś hasła?"
+msgstr ""
+"Czy aby na pewno zapomniałeś/łaś hasła?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Witaj,"
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacja"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Skasuj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
+msgid "Yes, I'm sure"
+msgstr "Tak, usuń"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr "Używając %(title)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pokaż na stronie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+#, fuzzy
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
+msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Sortowanie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Porządek:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+msgid "Save as new"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
+msgid "Save and add another"
+msgstr "Zapisz i dodaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
+msgid "Save and continue editing"
+msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+msgid "Password change"
+msgstr "Zmiana hasła"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
+msgid "Password change successful"
+msgstr "Hasło zmienione"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
+msgid "Your password was changed."
+msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
+msgid "Password reset"
+msgstr "Zresetuj hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "Adres e-mail:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
+msgid "Reset my password"
+msgstr "Zresetuj moje hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
+msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
+msgid "Log in again"
+msgstr "Zaloguj ponownie"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
+msgid "Password reset successful"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
+msgid "Old password:"
+msgstr "Stare hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
+msgid "New password:"
+msgstr "Nowe hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potwierdź hasło:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+msgid "Change my password"
+msgstr "Zmień hasło"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
+msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
+#, python-format
+msgid "for your user account at %(site_name)s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
+#, python-format
+msgid "Your new password is: %(new_password)s"
+msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
+msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
+msgid "Your username, in case you've forgotten:"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
+msgid "Thanks for using our site!"
+msgstr "Dziękujemy za używanie strony!"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
+#, python-format
+msgid "The %(site_name)s team"
+msgstr "Zespół %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -997,433 +1010,256 @@ msgstr "Teraz:"
msgid "Change:"
msgstr "Zmień:"
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
-msgid "Password reset"
-msgstr "Zresetuj hasło"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
-"your password and e-mail the new one to you."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Adres e-mail:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
-msgid "Reset my password"
-msgstr "Zresetuj moje hasło"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
-msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
-#, python-format
-msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
-#, python-format
-msgid "Your new password is: %(new_password)s"
-msgstr "Twoje nowe hasło to: %(new_password)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
-msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
-msgid "Your username, in case you've forgotten:"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
-msgid "Thanks for using our site!"
-msgstr "Dziękujemy za używanie strony!"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
-#, python-format
-msgid "The %(site_name)s team"
-msgstr "Zespół %(site_name)s"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
-msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
-msgid "Log in again"
-msgstr "Zaloguj ponownie"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
-msgid "Password reset successful"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
-"should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-msgid "Password change"
-msgstr "Zmiana hasła"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Stare hasło:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-msgid "New password:"
-msgstr "Nowe hasło:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Potwierdź hasło:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
-msgid "Change my password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
-msgid "Password change successful"
-msgstr "Hasło zmienione"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
-msgid "Your password was changed."
-msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
-msgid "title"
-msgstr "tytuł"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
-msgid "content"
-msgstr "zawartość"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
-msgid "enable comments"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
-msgid "template name"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
-msgid "registration required"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
-msgid "flat page"
-msgstr ""
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
-msgid "flat pages"
-msgstr ""
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
-msgid "Anonymous users cannot vote"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
-msgid "Invalid comment ID"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
-msgid "No voting for yourself"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
-"This rating is required because you've entered at least one other rating."
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
-#, python-format
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "zawartość"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comment:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
-"comments:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
-#, python-format
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr ""
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nazwa"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+msgid "permission"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+msgid "permissions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+msgid "group"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+msgid "groups"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adres e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "hasło"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktywny"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "ostatnio zalogowany"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data przyłączenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
msgid ""
-"This comment was posted by a sketchy user:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
-msgid "Only POSTs are allowed"
+#: contrib/auth/models.py:67
+msgid "user permissions"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
-msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Użytkownik"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Uzytkownicy"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
-msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid ""
-"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
-"invalid"
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
-msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
-msgid "object ID"
-msgstr ""
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Wiadomość"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
-msgid "headline"
-msgstr "nagłówek"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
-msgid "comment"
-msgstr "komentarz"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
-msgid "rating #1"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
-msgid "rating #2"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
-msgid "rating #3"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
-msgid "rating #4"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
-msgid "rating #5"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
-msgid "rating #6"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
-msgid "rating #7"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
-msgid "rating #8"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
-msgid "is valid rating"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
-msgid "date/time submitted"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
-msgid "is public"
-msgstr "publicznie dostepny"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
-msgid "is removed"
-msgstr "usunięty"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
-msgid ""
-"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
-"removed\" message will be displayed instead."
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarze"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
-msgid "Content object"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
-#, python-format
-msgid ""
-"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
-"\n"
-"%(comment)s\n"
-"\n"
-"http://%(domain)s%(url)s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
-msgid "person's name"
-msgstr "Nazwa osoby"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
-msgid "ip address"
-msgstr "adres ip"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
-msgid "approved by staff"
-msgstr "zaakceptowano"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
-msgstr "Wolny komentarz"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
-msgstr "Wolne komentarze"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
-msgid "score"
-msgstr "ilość punktów"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
-msgid "score date"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
-#, python-format
-msgid "%(score)d rating by %(user)s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
-#, python-format
-msgid ""
-"This comment was flagged by %(user)s:\n"
-"\n"
-"%(text)s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
-msgid "deletion date"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
-#, python-format
-msgid "Moderator deletion by %r"
-msgstr ""
-
-#: parts/auth/formfields.py:27
+#: contrib/auth/forms.py:30
msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
"required for logging in."
msgstr ""
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nazwa domeny"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "wyświetlana nazwa"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "strona"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "strony"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr "FORMAT_DATY"
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
@@ -1500,6 +1336,56 @@ msgstr "Listopad"
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "i"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dzień"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Sty."
@@ -1528,210 +1414,521 @@ msgstr "Lis."
msgid "Dec."
msgstr "Gru."
-#: utils/translation.py:350
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr "FORMAT_DATY"
-
-#: utils/translation.py:351
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
-
-#: utils/translation.py:352
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
-
#: utils/timesince.py:12
+#, fuzzy
msgid "year"
-msgstr "rok"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "rok"
+msgstr[1] "rok"
#: utils/timesince.py:13
+#, fuzzy
msgid "month"
-msgstr "miesiąc"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "miesiąc"
+msgstr[1] "miesiąc"
#: utils/timesince.py:14
-msgid "day"
-msgstr "dzień"
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:15
-msgid "hour"
-msgstr "godzina"
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dzień"
+msgstr[1] "dzień"
#: utils/timesince.py:16
+#, fuzzy
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "godzina"
+msgstr[1] "godzina"
+
+#: utils/timesince.py:17
+#, fuzzy
msgid "minute"
-msgstr "minuta"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minuta"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "nazwa domeny"
+#: conf/global_settings.py:37
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "wyświetlana nazwa"
+#: conf/global_settings.py:38
+msgid "Czech"
+msgstr "Czeski"
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "strona"
+#: conf/global_settings.py:39
+msgid "Welsh"
+msgstr "Walijski"
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "strony"
+#: conf/global_settings.py:40
+msgid "Danish"
+msgstr "Duński"
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
+#: conf/global_settings.py:41
+msgid "German"
+msgstr "Niemiecki"
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "nazwa"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "pakiet"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "pakiety"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
+#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
msgstr ""
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
+#: conf/global_settings.py:43
+msgid "English"
+msgstr "Angielski"
+
+#: conf/global_settings.py:44
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hiszpański"
+
+#: conf/global_settings.py:45
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: conf/global_settings.py:46
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicyjnski"
+
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
+#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandzki"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Włoski"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoński"
+
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norweski"
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazylijski"
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumuński"
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:56
+msgid "Russian"
+msgstr "Rosyjski"
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:57
+msgid "Slovak"
+msgstr "Słowacki"
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Słowacki"
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr "Szwedzki"
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brazylijski"
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Uproszczony Chiński"
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr ""
+#: conf/global_settings.py:63
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chiński tradycyjny"
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr ""
+#: core/validators.py:60
+msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
+msgstr "To pole możei zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia"
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "adres e-mail"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "hasło"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "aktywny"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "ostatnio zalogowany"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "data przyłączenia"
-
-#: models/auth.py:44
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze"
+
+#: core/validators.py:72
+msgid "Uppercase letters are not allowed here."
+msgstr "Wielkie litery nie są tutaj dozwolone"
+
+#: core/validators.py:76
+msgid "Lowercase letters are not allowed here."
+msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone"
+
+#: core/validators.py:83
+msgid "Enter only digits separated by commas."
+msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami"
+
+#: core/validators.py:95
+msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
+msgstr "Wpisz poprawne adresy e-mai oddzielone przecinkamil"
+
+#: core/validators.py:99
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny adres IP"
+
+#: core/validators.py:103
+msgid "Empty values are not allowed here."
+msgstr "Proszę wypełnić te pola"
+
+#: core/validators.py:107
+msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
+msgstr "Tu mogą być tylko cyfry"
+
+#: core/validators.py:111
+msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Uzytkownicy"
+#: core/validators.py:116
+msgid "Enter a whole number."
+msgstr "Wpisz całą liczbę"
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
+#: core/validators.py:120
+msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
+msgstr "Tutaj są dozwolone tylko litery"
+
+#: core/validators.py:124
+msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
+
+#: core/validators.py:128
+msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
+msgstr "Proszę wpisać poprawny czas w formacie GG:MM"
+
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
+msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
+msgstr "Wprowadź poprawną datę i czas w formacie RRRR-MM-DD GG:MM"
+
+#: core/validators.py:136
+msgid "Enter a valid e-mail address."
+msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail"
+
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany jest niepoprawny "
+"albo uszkodzony."
+
+#: core/validators.py:155
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid image."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawny plik z obrazem."
+
+#: core/validators.py:159
+#, python-format
+msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
+msgstr ""
+"Numery telefoniczne muszą być w formacie XXX-XXX-XXXX. \"%s\" jest "
+"niepoprawny."
+
+#: core/validators.py:167
+#, python-format
+msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
+msgstr "Odnośnik %s nie wskazuje na poprawne plik QuickTime video."
+
+#: core/validators.py:171
+msgid "A valid URL is required."
+msgstr "Wymagany jest poprawny URL."
+
+#: core/validators.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Wymagany jest poprawny odnośnik. Błędy to:\n"
+"%s"
+
+#: core/validators.py:192
+#, python-format
+msgid "Badly formed XML: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy format XML: %s"
+
+#: core/validators.py:202
+#, python-format
+msgid "Invalid URL: %s"
+msgstr "Niepoprawny odnośnik: %s"
+
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
+#, python-format
+msgid "The URL %s is a broken link."
+msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
+
+#: core/validators.py:214
+msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
+msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S."
+
+#: core/validators.py:229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
+msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
+msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
+msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
+
+#: core/validators.py:236
+#, python-format
+msgid "This field must match the '%s' field."
+msgstr "To pole musi pasować do pola '%s'."
+
+#: core/validators.py:255
+msgid "Please enter something for at least one field."
+msgstr "Proszę wpisać cokolwiek do chociaż jednego pola."
+
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
+msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
+msgstr "Proszę uzupełnić oba pola lub zostawić je puste."
+
+#: core/validators.py:282
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
+msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
+
+#: core/validators.py:294
+#, python-format
+msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
+#: core/validators.py:313
+msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
+#: core/validators.py:336
+#, python-format
+msgid "This value must be a power of %s."
+msgstr ""
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Podgląd"
+#: core/validators.py:347
+msgid "Please enter a valid decimal number."
+msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-msgid "Ratings"
-msgstr "Oceny"
+#: core/validators.py:349
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-msgid "Post a photo"
-msgstr "Wyślij zdjęcie"
+#: core/validators.py:352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
+msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
-msgid "Required"
-msgstr "Wymagane"
+#: core/validators.py:362
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik ma conajmniej %s bajtów."
-msgid "Optional"
-msgstr "Opcjonalne"
+#: core/validators.py:363
+#, python-format
+msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
+msgstr "Upewnij się, że wgrany plik nie zawiera więcej niż %s bajtów."
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+#: core/validators.py:376
+msgid "The format for this field is wrong."
+msgstr "Format tego pola jest nieprawidłowy."
-msgid "Your name:"
-msgstr "Twoje imię:"
+#: core/validators.py:391
+msgid "This field is invalid."
+msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
+#: core/validators.py:426
+#, python-format
+msgid "Could not retrieve anything from %s."
+msgstr "Nie można otrzymać nic z %s."
+
+#: core/validators.py:429
+#, python-format
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:466
+#, python-format
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:471
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:476
+#, python-format
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: core/validators.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+
+#: db/models/manipulators.py:302
+#, python-format
+msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:40
+#, python-format
+msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "To pole jest wymagane"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Trzymaj przyciśnięty klawisz \"Ctrl\", lub \"Command\" na Macu aby "
+"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
+#, python-format
+msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
+msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Znaki nowego wiersza są tutaj niedopuszczalne."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Wgrany plik jest pusty."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od -32 768 do 32 767"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Proszę wpisać liczbę z zakresu od 0 do 32 767"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
+msgid "yes,no,maybe"
+msgstr "tak,nie, może"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Ciąg znaków (do ilości 50 znaków)"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentarz"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentarze"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etykieta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pakiet"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pakiety"
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
index fd22fa0a1c..3df145a0d3 100644
Binary files a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 039492698c..337027d267 100644
--- a/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n"
"Last-Translator: João Marcus Christ \n"
"Language-Team: Português do Brasil \n"
@@ -15,75 +15,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "id do objeto"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "título"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "comentário"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "avaliação #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "avaliação #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "avaliação #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "avaliação #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "avaliação #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "avaliação #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "avaliação #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "avaliação #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "é uma avaliação válida"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "data/hora de envio"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "é público"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP:"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "foi removido"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -91,20 +88,16 @@ msgstr ""
"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este "
"comentário foi removido\" será mostrada no lugar."
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "comentário"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Comentários"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Objeto de conteúdo"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -119,65 +112,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "nome da pessoa"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "endereço ip"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "aprovado pela equipe"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "Comentário livre"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "Comentários livres"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "pontuação"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "data de pontuação"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
msgstr "Pontuação de Karma"
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
msgstr "Pontuação de Karma"
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "Availação %(score)d por %(user)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "marca de data"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "Flag de usuário"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "Flags de usuário"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flag por %r"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -188,42 +168,63 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "marca de data"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Flag de usuário"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Flags de usuário"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flag por %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "data de apagamento"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "Apagamento feito por moderador"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "Apagamentos feitos por moderador"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Apagamento feito pelo moderador %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Usuários anônimos não podem votar"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "ID de comentário inválido"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Você não pode votar em si mesmo"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
"Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação"
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -255,23 +256,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Somente POSTs são permitidos"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Alguém modificou o form de comentários (violação de segurança)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -279,19 +280,19 @@ msgstr ""
"O form de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objeto "
"é inválido"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "O form de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Usuário:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -302,10 +303,11 @@ msgstr "Alterar minha senha"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -402,40 +404,40 @@ msgstr "Não"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "hora da ação"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "id do objeto"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "repr do objeto"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "flag de ação"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "alterar mensagem"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "entrada de log"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "entradas de log"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -444,7 +446,7 @@ msgstr ""
"camposdiferenciam maiúsculas e minúsculas."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"
@@ -473,69 +475,59 @@ msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caracter '@'."
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Administração do Site"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Selecione %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Selecione %s para modificar"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo."
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Adicionado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "e"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Apagado %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Nenhum campo modificado."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -543,125 +535,133 @@ msgstr ""
"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) "
"abaixo."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso."
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de Modificações: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Selecione %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Selecione %s para modificar"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "String (até %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Inteiros separados por vírgula"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sem hora)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Data/hora"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Caminho do Arquivo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relação com o modelo pai"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "String (até 50)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "Texto XML"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -678,9 +678,10 @@ msgstr "Alterar senha"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Início"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Histórico"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Histórico"
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Usuário"
@@ -756,37 +757,42 @@ msgstr "Página não encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Você não tem permissão para edição."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Ações Recentes"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Minhas Ações"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Adicionar %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Você ?"
@@ -794,7 +800,12 @@ msgstr "Você ?"
msgid "Welcome,"
msgstr "Bem vindo,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -805,7 +816,7 @@ msgstr ""
"objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos "
"seguintes tipos de objetos:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -814,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os "
"seguintes itens relacionados serão removidos:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sim, tenho certeza"
@@ -827,29 +838,25 @@ msgstr "Por %(title)s "
msgid "Go"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Ver no site"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
#, fuzzy
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo."
msgstr[1] "Por favor, corrija o erro abaixo."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "Ordenação"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Ordem:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Salvar como novo"
@@ -1065,11 +1072,11 @@ msgstr "Atualmente:"
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirecionar de"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -1077,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/"
"eventos/busca/'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirecionar para"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -1089,36 +1096,36 @@ msgstr ""
"Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando "
"com 'http://'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirecionar"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirecionamentos"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "título"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "conteúdo"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "habilitar comentários"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "nome do modelo"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
@@ -1126,31 +1133,208 @@ msgstr ""
"Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado "
"'flatfiles/default'."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "é obrigatório registrar"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Se estiver marcado, apenas usuários conectados poderão ver a página."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "página plana"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "páginas planas"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "nome código"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Permissão"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "primeiro nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "último nome"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "endereço de e-mail"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "senha"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "status da equipe"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "ativar"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "status de superusuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "último login"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data de registro"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
+"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Usuário"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informações pessoais"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Datas importantes"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
+"requeridos para acesssar."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nome do módulo python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipos de conteúdo"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "chave da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "dados da sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "data de expiração"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sessão"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sessões"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nome do domínio"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nome para exibição"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sites"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
@@ -1230,6 +1414,56 @@ msgstr "Novembro"
msgid "December"
msgstr "Dezembro"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "e"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dia"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
@@ -1273,182 +1507,32 @@ msgstr[0] "mês"
msgstr[1] "mês"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dia"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hora"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minuto"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "nome do domínio"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "nome para exibição"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "site"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "sites"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "nome"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "pacote"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "pacotes"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "nome do módulo python"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de conteúdo"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "tipos de conteúdo"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "chave da sessão"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "dados da sessão"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "data de expiração"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "sessão"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sessões"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "nome código"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Permissão"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "usuário"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "primeiro nome"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "último nome"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "endereço de e-mail"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "senha"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "status da equipe"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Informa se o usuário pode acessar este site de administração."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "ativar"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "status de superusuário"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "último login"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "data de registro"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
-"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informações pessoais"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Datas importantes"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr ""
@@ -1471,175 +1555,163 @@ msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Inglês"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Francês"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "Galiciano"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandês"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Alemão"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazileiro"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brazileiro"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês Simplificado"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional"
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "Este campo é requerido."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
-msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Não são permitidas múltiplas linhas aqui."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "O arquivo enviado está vazio."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Informe um número positivo"
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e barras (/)."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Informe um endereço IP válido."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Valores em branco não são permitidos."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos."
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos."
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Informe um número inteiro."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM."
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Informe um endereço de email válido."
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1647,27 +1719,27 @@ msgstr ""
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
"corrompido."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "A URL %s não aponta para um imagem válida."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Números de telefone deves estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Uma URL válida é exigida."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1676,69 +1748,69 @@ msgstr ""
"HTML válido é exigido. Estes são os erros específicos:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "XML mal formado: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL inválida: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "A URL %s é um link quebrado."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Informe uma abreviação válida de nome de um estado dos EUA."
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
msgstr[1] "Lave sua boca! A palavra %s não é permitida aqui."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'."
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Informe algo em pelo menos um campo."
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios."
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s."
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s."
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Valores duplicados não são permitidos."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Informe um número decimal."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1746,7 +1818,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos."
msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s digitos."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1754,30 +1826,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
msgstr[1] "Informe um número decimal com no máximo %s casa decimal."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes."
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "O formato deste campo está errado."
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Este campo é inválido."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Não foi possível receber dados de %s."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -1785,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type "
"inválido."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1794,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1803,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha "
"começa com \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1812,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com "
"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1821,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1830,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"Uma tag na linha %(line)s está não apresenta um ou mais atributos exigidos."
"(Linha começa com \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1839,37 +1911,60 @@ msgstr ""
"O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (Linha "
"começa com \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado."
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Por favor informe um %s válido."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe."
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Este campo é requerido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Este campo é inválido."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Por favor informe um %s válido."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Separe IDs múltiplos com vírgulas."
-#: core/meta/fields.py:132
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" num Mac para selecionar "
"mais de uma opção."
-#: core/meta/fields.py:508
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Informe um nome de arquivo válido."
-
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:625
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1879,17 +1974,59 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido."
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
+msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Não são permitidas múltiplas linhas aqui."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "O arquivo enviado está vazio."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Informe um número positivo"
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sim,não,talvez"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são "
-"requeridos para acesssar."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentário"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Comentários"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "String (até 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiqueta"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pacote"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pacotes"
#~ msgid ""
#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
diff --git a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo
index e24d7370c2..ffac5d5f9e 100644
Binary files a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
index dda7df497c..293e428c71 100644
--- a/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:06+GMT+2\n"
"Last-Translator: Tiberiu Micu \n"
"Language-Team: Romanian \n"
@@ -16,99 +16,91 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
#, fuzzy
msgid "object ID"
msgstr "id obiect"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "conţinut"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "adresa email"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
+#: contrib/comments/models.py:91
#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "permite comentarii"
+msgid "comments"
+msgstr "conţinut"
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
#, fuzzy
msgid "Content object"
msgstr "tip conţinut"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -118,73 +110,53 @@ msgid ""
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
#, fuzzy
msgid "person's name"
msgstr "Prenume"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
#, fuzzy
msgid "ip address"
msgstr "adresa email"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
+#: contrib/comments/models.py:176
#, fuzzy
-msgid "Free comment"
+msgid "free comment"
msgstr "permite comentarii"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
+#: contrib/comments/models.py:177
#, fuzzy
-msgid "Free comments"
+msgid "free comments"
msgstr "permite comentarii"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
#, fuzzy
msgid "score date"
msgstr "data expirare"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+msgid "karma score"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-#, fuzzy
-msgid "flag date"
-msgstr "pagina plată"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-#, fuzzy
-msgid "User flag"
-msgstr "Utilizator"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-#, fuzzy
-msgid "User flags"
-msgstr "Utilizatori"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -192,43 +164,63 @@ msgid ""
"%(text)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+#, fuzzy
+msgid "flag date"
+msgstr "pagina plată"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
#, fuzzy
msgid "deletion date"
msgstr "date sesiune"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+msgid "moderator deletion"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+msgid "moderator deletions"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
#, fuzzy
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "permite comentarii"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -243,7 +235,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -251,41 +243,41 @@ msgid ""
"%(text)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr ""
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Utilizator:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
@@ -296,10 +288,11 @@ msgstr "Schimbă-mi parola"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -395,47 +388,47 @@ msgstr "Noi."
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "timp acţiune"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "id obiect"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "repr obiect"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "steguleţ acţiune"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "schimbă mesaj"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "intrare log"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "intrări log"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Login"
@@ -460,199 +453,197 @@ msgstr ""
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
#, fuzzy
msgid "Site administration"
msgstr "Administrare Django"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Adaugă"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Schimbă"
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Schimbă"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Schimbă parola"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
#, fuzzy
msgid "Date (without time)"
msgstr "timp acţiune"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
#, fuzzy
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dată/oră"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
#, fuzzy
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresa email:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
#, fuzzy
msgid "Decimal number"
msgstr "Decembrie"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr ""
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -669,9 +660,10 @@ msgstr "Schimbă parola"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -682,7 +674,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Istoric"
@@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "Istoric"
msgid "Date/time"
msgstr "Dată/oră"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Utilizator"
@@ -747,37 +739,42 @@ msgstr "Pagină inexistentă"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nu ai drepturi de editare."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acţiuni Recente"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Acţiunile Mele"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Indisponibil"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Adaugă"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ai uitat parola?"
@@ -785,7 +782,12 @@ msgstr "Ai uitat parola?"
msgid "Welcome,"
msgstr "Bine ai venit,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -796,7 +798,7 @@ msgstr ""
"obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge "
"următoarele tipuri de obiecte:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -805,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(object)s\"?Următoarele "
"componente vor fi şterse:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, sînt sigur"
@@ -818,28 +820,24 @@ msgstr ""
msgid "Go"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr ""
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr ""
@@ -1045,11 +1043,11 @@ msgstr ""
msgid "Change:"
msgstr "Schimbă"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirectat de la "
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -1057,11 +1055,11 @@ msgstr ""
"Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. "
"Exemplu: '/evenimente/cautare/'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirectat la"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -1069,38 +1067,38 @@ msgstr ""
"Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu "
"'http://'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirectare"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redictări"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la "
"sfîrşit."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "titlu"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "conţinut"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "permite comentarii"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "nume şablon"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
#, fuzzy
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
@@ -1109,32 +1107,207 @@ msgstr ""
"Exemplu: 'flatfiles/pagina_contact'. Dacă aceasta nu există, sistemul va "
"folosi 'flatfiles/default'."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "necesită înregistrare"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "pagina plată"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "pagini plate"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "nume"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "nume cod"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Permisiune"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grup"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "nume utilizator"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "Prenume"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "Nume"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "adresa email"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "parola"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "stare staff"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "activ"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "stare superutilizator"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "ultima logare"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "data aderării"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate "
+"permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Utilizator"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Utilizatori"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Informaţii personale"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Date importante"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupuri"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "nume modul python"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tip conţinut"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipuri conţinute"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "cheie sesiune"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "date sesiune"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "data expirare"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "seiune"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesiuni"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "nume domeniu"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "nume afişat"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sit"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sit"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
@@ -1214,6 +1387,55 @@ msgstr "Noiembrie"
msgid "December"
msgstr "Decembrie"
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jan"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "Mai"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Ian."
@@ -1255,181 +1477,31 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "sit"
msgstr[1] "sit"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "nume domeniu"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "nume afişat"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "sit"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "sit"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "etichetă"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "nume"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "pachet"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "pachete"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "nume modul python"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "tip conţinut"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "tipuri conţinute"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "cheie sesiune"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "date sesiune"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "data expirare"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "seiune"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sesiuni"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "nume cod"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Permisiune"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisiuni"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupuri"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "nume utilizator"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "Prenume"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "Nume"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "adresa email"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "parola"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "stare staff"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "activ"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "stare superutilizator"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "ultima logare"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "data aderării"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate "
-"permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Utilizatori"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Informaţii personale"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Date importante"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr ""
@@ -1452,184 +1524,167 @@ msgid "German"
msgstr "Germană"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Engleză"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Spaniolă"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Franceză"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "Galiciană"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Icelandic"
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiană"
-
#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Japanese"
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Dutch"
+msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegiană"
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiană"
#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Braziliană"
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Romanian"
+msgid "Dutch"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norvegiană"
+
+#: conf/global_settings.py:54
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Braziliană"
+
+#: conf/global_settings.py:55
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Rusă"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sîrbă"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Sîrbă"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Braziliană"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chineză simplificată"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-#, fuzzy
-msgid "This field is required."
-msgstr "Cîmpul este invalid."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/formfields.py:343
-#, fuzzy
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr ""
-
-#: core/formfields.py:657
-#, fuzzy
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Introduceţi un număr întreg."
-
-#: core/formfields.py:666
-#, fuzzy
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Introduceţi un număr întreg."
-
-#: core/formfields.py:675
-#, fuzzy
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Introduceţi un număr întreg."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr ""
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de "
"subliniere."
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
"Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de "
"subliniere şi slash-uri."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Literele mari nu sînt permise aici."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici."
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre."
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduceţi un număr întreg."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM."
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1637,27 +1692,27 @@ msgstr ""
"Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o "
"imagine coruptă."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "E necesar un URL valid."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1666,70 +1721,70 @@ msgstr ""
"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Format XML invalid: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "URL invalid: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL-ul %s e invalid."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S."
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici."
msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
#, fuzzy
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele."
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1737,7 +1792,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră."
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1745,37 +1800,37 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală."
msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi."
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid."
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Cîmpul este invalid."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1784,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1793,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia "
"începînd cu \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1802,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1811,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%"
"(start)s\"."
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1820,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia "
"începe cu \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1829,38 +1884,62 @@ msgstr ""
"Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia "
"începe cu \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:46
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+#, fuzzy
+msgid "This field is required."
+msgstr "Cîmpul este invalid."
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai "
-"multe."
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Cîmpul este invalid."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
#, fuzzy
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Introduceţi o adresă de email validă."
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selecta mai "
+"multe."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1868,15 +1947,58 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Literele mici nu sînt permise aici."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: forms/__init__.py:708
+#, fuzzy
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: forms/__init__.py:717
+#, fuzzy
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Introduceţi un număr întreg."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "permite comentarii"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "pachet"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "pachete"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index 7e3c4f9189..6fb7a4929c 100644
Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index d3700196b6..a9901b5342 100644
--- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-01 17:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:00\n"
"Last-Translator: Dmitry Sorokin \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -15,75 +15,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID объекта"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "заголовок"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "рейтинг #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "рейтинг #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "рейтинг #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "рейтинг #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "рейтинг #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "рейтинг #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "рейтинг #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "рейтинг #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "доступный рейтинг"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата/время добавления"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "публичный"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP адрес"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "удален"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -91,20 +88,16 @@ msgstr ""
"Отметте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был "
"удалён\" будет показано взамен."
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "комментарий"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарии"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Объект наполнения"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -119,65 +112,51 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "имя человека"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip адрес:"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "одобрено администрацией"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "Свободный комментарий"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "Свободные комментарии"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "счёт"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "счёт времени"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "счёт"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "отметка даты"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "Признак пользователя"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "Признаки пользователя"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Отмечен %r"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -188,41 +167,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "отметка даты"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Признак пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Признаки пользователя"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Отмечен %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "дата удаления"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "Удалено модератором"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "Удалено модератором"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Анонимный пользователь не может голосовать"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Неверный ID комментария"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Нельзя голосовать за себя"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -248,57 +248,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Только POSTы разрешены"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Кто-то вмешивается в форму комментария (нарушение безопасности)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
-"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта "
-"неверно"
+"Форма комментария имеет неверный 'target' параметр -- ID объекта неверно"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Форма комментария не обеспечивает и 'preview' или 'post'"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "имя пользователя:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-msgid "Comment:"
-msgstr "Комментарий:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Просмотр комментария"
-
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Имя:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
@@ -308,10 +293,11 @@ msgstr "Забыли свой пароль?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -344,6 +330,20 @@ msgstr "Необязательное"
msgid "Post a photo"
msgstr "Добавить фотографию"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Просмотр комментария"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "имя пользователя:"
+
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
@@ -388,17 +388,49 @@ msgstr "Нет"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/models.py:16
+msgid "action time"
+msgstr "время действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:19
+msgid "object id"
+msgstr "id обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:20
+msgid "object repr"
+msgstr "представление обьекта"
+
+#: contrib/admin/models.py:21
+msgid "action flag"
+msgstr "отметка действия"
+
+#: contrib/admin/models.py:22
+msgid "change message"
+msgstr "изменить сообщение"
+
+#: contrib/admin/models.py:25
+msgid "log entry"
+msgstr "журнальная запись"
+
+#: contrib/admin/models.py:26
+msgid "log entries"
+msgstr "журнальные записи"
+
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
+msgid "All dates"
+msgstr "Все даты"
+
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
-"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
-"чувствительны к регистру."
+"Пожалуйста, вводите верные данные именя пользователя и пароль. Помните, оба "
+"поля чувствительны к регистру."
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
@@ -427,189 +459,191 @@ msgstr "Имя пользователя не может включать сим
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Администрирование сайта"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Выберите %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Выберите %s для изменения"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" были успешно добавлены."
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Вы снова можете редактировать их внизу"
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Вы можете добавить %s внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Добавлено %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "и"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Изменено %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Удалено %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Изменить %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Одно или более %(fieldname)s в %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" было успешно удалено."
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Измени историю: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Выберите %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Выберите %s для изменения"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Целое"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логическое (True или False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246 contrib/admin/views/doc.py:263
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целые, разделенные запятыми"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (без указания времени)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата (с указанием времени)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Десятичное число"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Логическое (True, False или None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат США (два заглавных символа)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML текст"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -626,9 +660,10 @@ msgstr "Изменение пароля"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -639,7 +674,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "История"
@@ -647,7 +682,7 @@ msgstr "История"
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/время"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
@@ -704,37 +739,42 @@ msgstr "Страница не найдена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Недостаточно прав для редактирования."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Последние Действия"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Мои Действия"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Недоступно"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Добавить %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Вы забыли пароль?"
@@ -742,7 +782,12 @@ msgstr "Вы забыли пароль?"
msgid "Welcome,"
msgstr "Добро пожаловать,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -753,7 +798,7 @@ msgstr ""
"элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих "
"типов объектов:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -762,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все "
"следующие объекты также будут удалены:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, я уверен"
@@ -775,28 +820,24 @@ msgstr ""
msgid "Go"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Пожалуйста исправьте ошибку ниже."
msgstr[1] "Пожалуйста исправьте ошибки ниже."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Порядок:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Сохранить как новое"
@@ -968,8 +1009,8 @@ msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
-"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают одинокий "
-"объект."
+"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, которые означают "
+"одинокий объект."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -1003,43 +1044,11 @@ msgstr "Современно:"
msgid "Change:"
msgstr "Изменить:"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
-msgid "action time"
-msgstr "время действия"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
-msgid "object id"
-msgstr "id обьекта"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
-msgid "object repr"
-msgstr "представление обьекта"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
-msgid "action flag"
-msgstr "отметка действия"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
-msgid "change message"
-msgstr "изменить сообщение"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
-msgid "log entry"
-msgstr "журнальная запись"
-
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
-msgid "log entries"
-msgstr "журнальные записи"
-
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
-msgid "All dates"
-msgstr "Все даты"
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "перенаправить из"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -1047,11 +1056,11 @@ msgstr ""
"Это должен быть абсолютный путь, исключая доменное имя. Пример: '/events/"
"search/'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "перенаправить на"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -1059,87 +1068,244 @@ msgstr ""
"Это должен быть, либо абсолютный путь (как выше) или полный URL начинающийся "
"с 'http://'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "перенаправить"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "перенаправления"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "заголовок"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "наполнение"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "активировать комментарии"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "имя шаблона"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "регистрация обязательна"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "простая страница"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "простые страницы"
-#: utils/timesince.py:12
-msgid "year"
-msgid_plural "years"
-msgstr[0] "год"
-msgstr[1] "лет"
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "имя"
-#: utils/timesince.py:13
-msgid "month"
-msgid_plural "months"
-msgstr[0] "месяц"
-msgstr[1] "месяцев"
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "код"
-#: utils/timesince.py:14
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "день"
-msgstr[1] "дней"
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Права"
-#: utils/timesince.py:15
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "час"
-msgstr[1] "часов"
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Права"
-#: utils/timesince.py:16
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "минута"
-msgstr[1] "минут"
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Группа"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "имя пользователя"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "имя"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "фамилия"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адрес"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "статус персонала"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "активен"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус админа"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "последний вход"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "дата регистрации"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
+"все права группы, к которой он принадлежит."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональная информация"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важные даты"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Группы"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "имя python модуля"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "тип наполнения"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "типы наполнения"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "ключ сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "данные сессии"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "дата окончания"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "сессия"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "сессии"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "домен"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "выводимое имя"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сайты"
+
+#: utils/translation.py:360
+msgid "DATE_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:361
+msgid "DATETIME_FORMAT"
+msgstr ""
+
+#: utils/translation.py:362
+msgid "TIME_FORMAT"
+msgstr ""
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@@ -1217,6 +1383,56 @@ msgstr "Ноябрь"
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "и"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "Май"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Янв."
@@ -1245,173 +1461,41 @@ msgstr "Нояб."
msgid "Dec."
msgstr "Дек."
-#: utils/translation.py:350
-msgid "DATE_FORMAT"
-msgstr ""
+#: utils/timesince.py:12
+msgid "year"
+msgid_plural "years"
+msgstr[0] "год"
+msgstr[1] "лет"
-#: utils/translation.py:351
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: utils/timesince.py:13
+msgid "month"
+msgid_plural "months"
+msgstr[0] "месяц"
+msgstr[1] "месяцев"
-#: utils/translation.py:352
-msgid "TIME_FORMAT"
-msgstr ""
+#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "домен"
+#: utils/timesince.py:15
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "день"
+msgstr[1] "дней"
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "выводимое имя"
+#: utils/timesince.py:16
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "час"
+msgstr[1] "часов"
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "сайт"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "сайты"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "метка"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "имя"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "пакет"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "пакеты"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "имя python модуля"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "тип наполнения"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "типы наполнения"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "ключ сессии"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "данные сессии"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "дата окончания"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "сессия"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "сессии"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "код"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Права"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Группы"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "имя пользователя"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "имя"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "фамилия"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mail адрес"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "пароль"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "статус персонала"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "активен"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "статус админа"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "последний вход"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "дата регистрации"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"К добавлению к перавам выбрнанным вуручную, этот пользователь может получить "
-"все права группы, к которой он принадлежит."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Персональная информация"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важные даты"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Сообщение"
+#: utils/timesince.py:17
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "минута"
+msgstr[1] "минут"
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
@@ -1434,141 +1518,161 @@ msgid "German"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:42
-msgid "English"
+msgid "Greek"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:43
-msgid "Spanish"
+msgid "English"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:44
-msgid "French"
+msgid "Spanish"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:45
-msgid "Galician"
+msgid "French"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Icelandic"
+msgid "Galician"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Italian"
+msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Japanese"
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
-msgid "Dutch"
+msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:50
-msgid "Norwegian"
+msgid "Italian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:51
-msgid "Brazilian"
+msgid "Japanese"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:52
-msgid "Romanian"
+msgid "Dutch"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:53
-msgid "Russian"
-msgstr "Русский"
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
#: conf/global_settings.py:54
-msgid "Slovak"
+msgid "Brazilian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:55
-msgid "Serbian"
+msgid "Romanian"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:56
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgid "Russian"
+msgstr "Русский"
#: conf/global_settings.py:57
-msgid "Simplified Chinese"
+msgid "Slovak"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:59
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:60
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:61
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:62
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: core/validators.py:61
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
-#: core/validators.py:65
+#: core/validators.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr "Значение может содержать только буквы, цифры и подчеркивания."
-#: core/validators.py:73
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Заглавные буквы не разрешены"
-#: core/validators.py:77
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Строчные буквы не разрешены"
-#: core/validators.py:84
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Вводите только цифры разделённые запятыми"
-#: core/validators.py:96
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Вводите реальные e-mail адреса разделённые запятыми"
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Пожалуйста, вводите реальный IP адрес"
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Пустое значение не разрешено"
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Не цифровые символы не рназрешены"
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Введите номер"
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Только буквы можно использовать"
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Вводите реальную дату в формате YYYY-MM-DD."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Вводите реальное время в формате HH:MM."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Вводите реальные дата/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM."
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Укажите реальный e-mail адрес."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1576,26 +1680,26 @@ msgstr ""
"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загружали, не был "
"изображением или был поврежден."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Телефонный номер должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не верен."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Реальный URL обязателен."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1604,69 +1708,69 @@ msgstr ""
"Реальный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Неверный формат XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Неверный URL: %s"
-#: core/validators.py:207 core/validators.py:209
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s сломанная ссылка."
-#: core/validators.py:215
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Вводите реальную абревиатуру штатов США."
-#: core/validators.py:230
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено."
msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены."
-#: core/validators.py:237
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'."
-#: core/validators.py:256
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле."
-#: core/validators.py:265 core/validators.py:276
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля либо оставьте их пустыми."
-#: core/validators.py:283
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s равно %(value)s"
-#: core/validators.py:295
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Это поле должно быть заполнено если %(field)s не равно %(value)s"
-#: core/validators.py:314
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Двойные значения запрещенны."
-#: core/validators.py:337
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:348
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Пожалуйста, вводите корректное десятичное число."
-#: core/validators.py:350
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1678,7 +1782,7 @@ msgstr[1] ""
"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
"знаков %s."
-#: core/validators.py:353
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1690,145 +1794,130 @@ msgstr[1] ""
"Пожалуйста, вводите корректное десятичное число с максимальным количеством "
"знаков после запятой %s."
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Убедитесь, что загруженный файл по крайней мере не меньше %s байт."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Убедитесь, что загруженный файл больше чем %s байт."
-#: core/validators.py:377
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Формат этого поля неверен"
-#: core/validators.py:392
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Это поле неверно."
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Невозможно получить что-либо с %s."
-#: core/validators.py:430
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url) вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)'."
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:467
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:472
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:481
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:486
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486
-#: core/meta/fields.py:497
-msgid "This field is required."
-msgstr "Обязательное поле."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr ""
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Указанный файл - пуст."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr ""
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Введите положительное число."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
-
-#: core/meta/__init__.py:1945
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr ""
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Обязательное поле."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Логическое (True или False)"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Это поле неверно."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Укажите правильное имя файла."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Несколько значений ID разделяйте запятыми."
-#: core/meta/fields.py:132
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Удерживайте \"Control\", или \"Command\" на Макинтош, для выбора больше чем "
"одного."
-#: core/meta/fields.py:506
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Укажите правильное имя файла."
-
-#: core/meta/fields.py:780
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1836,15 +1925,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Переносы строк не допускаются здесь."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Указанный файл - пуст."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr ""
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Введите положительное число."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,нет,может быть"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Комментарий"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Комментарии"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "метка"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "пакет"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "пакеты"
#~ msgid "String (up to 50)"
#~ msgstr "Строка (до 50 символов)"
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo
index 572843f971..1c012cc621 100644
Binary files a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
index 3a8e300cdf..e761b3a056 100644
--- a/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-21 09:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath \n"
"Language-Team: Slovak \n"
@@ -16,106 +16,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
-msgid "redirect from"
-msgstr "presmerovaný z"
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
-msgid ""
-"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
-"events/search/'."
-msgstr ""
-"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
-msgid "redirect to"
-msgstr "presmerovaný na "
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
-msgid ""
-"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
-"'http://'."
-msgstr ""
-"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
-"'http://'."
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
-msgid "redirect"
-msgstr "presmerovanie"
-
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
-msgid "redirects"
-msgstr "presmerovania"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "objekt ID"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "titulok"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "komentár"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "hodnotenie #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "hodnotenie #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "hodnotenie #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "hodnotenie #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "hodnotenie #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "hodnotenie #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "hodnotenie #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "hodnotenie #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "je platné hodnotenie"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "dátum/čas poslania"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "je zveréjnený"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:257
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "je vymazaný"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -123,20 +89,16 @@ msgstr ""
"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "komentár"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáre"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Obsah objektu"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -151,65 +113,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "osobné meno"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip adresa"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "je zamestnancom"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "Voľný komentár"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "Voľné komentáre"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "stav"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "údaje stavu"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
msgstr "Karma údaj"
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
msgstr "Karma údaje"
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "%(score)d hodnotiteľ %(user)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "dátumové návestie"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "Návestie uživateľa"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "Návestia užívateľa"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr " %r návestie"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -220,41 +169,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "dátumové návestie"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Návestie uživateľa"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Návestia užívateľa"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr " %r návestie"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "odstránené dátumy"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "Moderátor odstránenia"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "Moderátor odstránení"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Moderátor odstránenia %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Chybné ID komentára"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -277,7 +247,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -288,23 +258,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Dovolené sú len POST"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -312,33 +282,19 @@ msgstr ""
"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
"poškodený"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
-msgid "Your name:"
-msgstr "Vaše meno:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentár:"
-
-#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
-msgid "Preview comment"
-msgstr "Pozri komentár"
-
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Meno:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -348,10 +304,11 @@ msgstr "Zabudol si svoje heslo?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -384,57 +341,19 @@ msgstr "Voliteľné"
msgid "Post a photo"
msgstr "Pošli foto"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:268
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentár:"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
-msgid ""
-"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr ""
-"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
-"záverečné lomítka."
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Pozri komentár"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
-msgid "title"
-msgstr "názov"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
-msgid "content"
-msgstr "obsah"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
-msgid "enable comments"
-msgstr "povolené komentáre"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
-msgid "template name"
-msgstr "meno predlohy"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
-msgid ""
-"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
-"use 'flatpages/default'."
-msgstr ""
-"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
-"'flatpages/default'."
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
-msgid "registration required"
-msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
-msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr ""
-"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
-msgid "flat page"
-msgstr "plochá stránka"
-
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
-msgid "flat pages"
-msgstr "ploché stránky"
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+msgid "Your name:"
+msgstr "Vaše meno:"
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
@@ -482,40 +401,40 @@ msgstr "Nie"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "čas udalosti"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "objekt id"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "objekt repr"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "návestie udalosti"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "zmena zprávy"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "záznam priebehu"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "záznamy priebehu"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Všetky dátumy"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@@ -524,7 +443,7 @@ msgstr ""
"poliarozlišujú malé a veľké písmena"
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásenie"
@@ -553,69 +472,59 @@ msgstr "Meno užívateľa nemože obsahovať znak '@' ."
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Administrácia webu"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Výber %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Výber %s na zmenu"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie."
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Bol pridaný %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "a"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Bol zmenený %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Bol vymazaný %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Polia neboli zmenené."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@@ -623,137 +532,133 @@ msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť "
"zase nižšie."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeň %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmena histórie:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245 contrib/admin/views/doc.py:254
-#: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/admin/views/doc.py:262
-#: contrib/admin/views/doc.py:263 contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Výber %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Výber %s na zmenu"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Celočíselná hodnota"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Dátum (bez času)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dátum ( a čas)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252 contrib/admin/views/doc.py:255
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Cesta k súboru"
-#: contrib/admin/views/doc.py:253
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Desiatkové číslo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Má vzťah na rodičovský model"
-#: contrib/admin/views/doc.py:261
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Číslo telefónu"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:270
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML text"
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
-msgid "Currently:"
-msgstr "Aktuálny:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:4
-msgid "Delete this file."
-msgstr "Vymaž tento súbor."
-
-#: contrib/admin/templates/widget/file.html:6
-msgid "Change:"
-msgstr "Zmeň:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas"
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentácia"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -769,10 +674,11 @@ msgid "Change password"
msgstr "Zmena hesla"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -783,7 +689,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Začiatok"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "História"
@@ -791,7 +697,7 @@ msgstr "História"
msgid "Date/time"
msgstr "Dátum/čas"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Uživateľ"
@@ -811,15 +717,13 @@ msgstr ""
"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto "
"web admina"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
-#, python-format
-msgid "Add %(name)s"
-msgstr "Pridaj %(name)s"
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Django site admin"
+msgstr "Django web admin"
-#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
-#, python-format
-msgid " By %(title)s "
-msgstr " Od %(title)s "
+#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
+msgid "Django administration"
+msgstr "Administrácia Django"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
msgid "Server error"
@@ -841,43 +745,6 @@ msgstr ""
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a "
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť."
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Choď"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Django site admin"
-msgstr "Django web admin"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Django administration"
-msgstr "Administrácia Django"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
-msgid "Add"
-msgstr "Pridaj"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
-msgid "Change"
-msgstr "Zmeň"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
-msgid "You don't have permission to edit anything."
-msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
-msgid "Recent Actions"
-msgstr "Posledné udalosti"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
-msgid "My Actions"
-msgstr "Moje udalosti"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
-msgid "None available"
-msgstr "Nepovolené"
-
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@@ -887,33 +754,55 @@ msgstr "Stránka nebola nájdená"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená."
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
+msgid "Add"
+msgstr "Pridaj"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
+msgid "Change"
+msgstr "Zmeň"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
+msgid "You don't have permission to edit anything."
+msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+msgid "Recent Actions"
+msgstr "Posledné udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
+msgid "My Actions"
+msgstr "Moje udalosti"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
+msgid "None available"
+msgstr "Nepovolené"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
+#, python-format
+msgid "Add %(name)s"
+msgstr "Pridaj %(name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Zabudli ste vaše heslo?"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
-msgid "View on site"
-msgstr "Pozri na webe"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-msgid "Please correct the error below."
-msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
-msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
-msgid "Ordering"
-msgstr "Určenie"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
-msgid "Order:"
-msgstr "Poradie:"
-
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítajte,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Vymazať"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -924,7 +813,7 @@ msgstr ""
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "
"typov objektov:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -933,13 +822,36 @@ msgstr ""
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, som si istý"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Vymazať"
+#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
+#, python-format
+msgid " By %(title)s "
+msgstr " Od %(title)s "
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Go"
+msgstr "Choď"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
+msgid "View on site"
+msgstr "Pozri na webe"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
+msgid "Please correct the error below."
+msgid_plural "Please correct the errors below."
+msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
+msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+msgid "Ordering"
+msgstr "Určenie"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
+msgid "Order:"
+msgstr "Poradie:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
@@ -1141,15 +1053,287 @@ msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
+msgid "Currently:"
+msgstr "Aktuálny:"
+
+#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
+msgid "Change:"
+msgstr "Zmeň:"
+
+#: contrib/redirects/models.py:7
+msgid "redirect from"
+msgstr "presmerovaný z"
+
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:9
+msgid "redirect to"
+msgstr "presmerovaný na "
+
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
+"'http://'."
+
+#: contrib/redirects/models.py:12
+msgid "redirect"
+msgstr "presmerovanie"
+
+#: contrib/redirects/models.py:13
+msgid "redirects"
+msgstr "presmerovania"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
+"záverečné lomítka."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:9
+msgid "title"
+msgstr "názov"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:10
+msgid "content"
+msgstr "obsah"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:11
+msgid "enable comments"
+msgstr "povolené komentáre"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:12
+msgid "template name"
+msgstr "meno predlohy"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
+"'flatpages/default'."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "registration required"
+msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:14
+msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
+msgstr ""
+"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
+
+#: contrib/flatpages/models.py:18
+msgid "flat page"
+msgstr "plochá stránka"
+
+#: contrib/flatpages/models.py:19
+msgid "flat pages"
+msgstr "ploché stránky"
+
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Povolenie"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Povolenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "užívateľské meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "krstné meno"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "priezvisko"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mailová adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "heslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "štatút zamestnanca"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktívny"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "štatút superužívateľa"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "posledné prihlásenie"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "dátum registrácie"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
+"skupin, v ktorých sa nachádza."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Povolenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Uživateľ"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Užívatelia"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osobné údaje"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Povolenia"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Dôležité údaje"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupiny"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
+"nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "meno python modulu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "typ obsahu"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "typy obsahu"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "kľúč sedenia"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "údaje sedenia"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "dátum konca platnosti"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sedenie"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sedenia"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "meno domény"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "zobrazené meno"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "web"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "weby"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr ""
@@ -1229,6 +1413,56 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "December"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "a"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "ďeň"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
@@ -1270,179 +1504,29 @@ msgstr[0] "mesiac"
msgstr[1] "mesiacov"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "ďeň"
msgstr[1] "dní"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodín"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minúta"
msgstr[1] "minút"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "meno domény"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "zobrazené meno"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "web"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "weby"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "popis"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "meno"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "balík"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "balíky"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "meno python modulu"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "typ obsahu"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "typy obsahu"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "kľúč sedenia"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "údaje sedenia"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "dátum konca platnosti"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "sedenie"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sedenia"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "codename"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Povolenie"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Povolenia"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupiny"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "užívateľské meno"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "krstné meno"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "priezvisko"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mailová adresa"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "heslo"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "štatút zamestnanca"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "aktívny"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "štatút superužívateľa"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "posledné prihlásenie"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "dátum registrácie"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia "
-"skupin, v ktorých sa nachádza."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Užívatelia"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Osobné údaje"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Dôležité údaje"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengálsky"
@@ -1484,165 +1568,142 @@ msgid "Galician"
msgstr "Galicijský"
#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandský"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Japónsky"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Holándsky"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazílsky"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Rumúnsky"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenský"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:58
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinský"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Srbský"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
-#: conf/global_settings.py:59
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brazílsky"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená činština "
-#: conf/global_settings.py:60
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradičná čínština"
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486
-#: core/meta/fields.py:497
-msgid "This field is required."
-msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
-msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Vložte celé kladné číslo."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
-
-#: core/validators.py:61
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Toto môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky."
-#: core/validators.py:65
+#: core/validators.py:64
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
-msgstr "Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
+msgstr ""
+"Toto môže obsahovať len písmena, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a lomítka."
-#: core/validators.py:73
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Veľké písmená tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:77
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Malé písmena tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:84
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vložte len číslice, oddelené čiarkami."
-#: core/validators.py:96
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Vložte platné e-mail adresy oddelené čiarkami."
-#: core/validators.py:100
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosím vložte platnú IP adresu."
-#: core/validators.py:104
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prázdne hodnoty tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:108
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Znaky, ktoré nie sú číslicami, tu nie sú povolené."
-#: core/validators.py:112
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Tento údaj nemôže byť vytvorený len z číslic."
-#: core/validators.py:117
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vložte celé číslo."
-#: core/validators.py:121
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Tu sú povolené len alfanumerické znaky."
-#: core/validators.py:125
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vložte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD."
-#: core/validators.py:129
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Vložte platný čas vo formáte HH:MM."
-#: core/validators.py:133
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Vlož platný dátum/čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM"
-#: core/validators.py:137
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vložte platnú e-mail adresu."
-#: core/validators.py:149
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1650,27 +1711,27 @@ msgstr ""
"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste nahrali buď nebol obrázok alebo je "
"nahratý poškodený obrázok."
-#: core/validators.py:156
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázok."
-#: core/validators.py:160
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefónne číslo musí mať formát XXX-XXX-XXXX. Číslo \"%s\" je neplatné."
-#: core/validators.py:168
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s neukazuje na platné QuickTime video."
-#: core/validators.py:172
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Platné URL je požadované."
-#: core/validators.py:186
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1679,70 +1740,70 @@ msgstr ""
"Je požadovaná bezchybná stránka HTML. Zistené chyby sú:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:193
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Chybne formované XML: %s"
-#: core/validators.py:203
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neplatné URL: %s"
-#: core/validators.py:207 core/validators.py:209
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Odkaz na URL %s je neplatný."
-#: core/validators.py:215
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Vložte platnú skratku U.S. štátu."
-#: core/validators.py:230
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené použivať."
msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené použivať."
-#: core/validators.py:237
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Toto pole sa musí zhodovať s poľom '%s'. "
-#: core/validators.py:256
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosím vložte niečo aspoň pre jedno pole."
-#: core/validators.py:265 core/validators.py:276
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosím vložte obidve polia, alebo nechajte ich obe prázdne. "
-#: core/validators.py:283
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s obsahuje %(value)s"
-#: core/validators.py:295
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
"Toto pole musí byť vyplnené tak, že %(field)s nesmie obsahovať %(value)s"
-#: core/validators.py:314
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duplicitné hodnoty nie sú povolené."
-#: core/validators.py:337
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
-#: core/validators.py:348
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosím vložte platné desiatkové číslo. "
-#: core/validators.py:350
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1750,7 +1811,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicou."
msgstr[1] "Prosím vložte platné desiatkové číslo s najviac %s číslicami."
-#: core/validators.py:353
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1760,37 +1821,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Prosím vložte platné desatinné číslo s najviac %s desatinnými miestami."
-#: core/validators.py:363
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá menej ako %s bytov."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Presvedčte sa, že posielaný súbor nemá viac ako %s bytov."
-#: core/validators.py:377
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formát pre toto pole je chybný."
-#: core/validators.py:392
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Toto pole nie je platné."
-#: core/validators.py:427
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nič som nemohol získať z %s."
-#: core/validators.py:430
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
" URL %(url)s vrátilo neplatnú hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:463
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1799,7 +1860,7 @@ msgstr ""
"Prosím zavrite nezavretý %(tag)s popisovač v riadku %(line)s. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:467
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1808,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"Nejaký text začínajúci na riadku %(line)s nie je povolený v tomto kontexte. "
"(Riadok začína s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:472
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1817,7 +1878,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" na riadku %(line)s je neplatný atribút. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:477
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1826,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" na riadku %(line)s je neplatný popisovač. (Riadok začína s \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:481
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1835,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Popisovaču na riadku %(line)s chýba jeden alebo viac atribútov. (Riadok "
"začína s \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:486
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1844,37 +1905,60 @@ msgstr ""
"Atribút \"%(attr)s\" na riadku %(line)s má neplatnú hodnotu. (Riadok začína "
"s \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1962
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s s %(type)s už existuje pre prvok %(field)s."
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Prosím vložte platné %s."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s s %(fieldname)s už existuje."
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Toto pole je nevyhnutné."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Táto hodnota musí byť mocninou %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Toto pole nie je platné."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Vložte platné meno súboru."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosím vložte platné %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Identifikátory oddeľte čiarkami."
-#: core/meta/fields.py:132
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Podržte \"Control\", alebo \"Command\" na Mac_u, na výber viac ako jednej "
"položky."
-#: core/meta/fields.py:506
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Vložte platné meno súboru."
-
-#: core/meta/fields.py:780
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1882,17 +1966,59 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnota %(value)r je neplatná."
msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatné."
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znak."
+msgstr[1] "Zabezpečte aby váš text bol menší ako %s znakov."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Nový riadok tu nieje povolený."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Vyberte si platnú voľbu; '%(data)s' nie je v %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslaný súbor je prázdný."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi -32768 a 32767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vložte celé kladné číslo."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vložte celé číslo s hodnotou medzi 0 a 32767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ano,nie,možno"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú "
-"nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentár"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentáre"
+
+#~ msgid "Delete this file."
+#~ msgstr "Vymaž tento súbor."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "popis"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "balík"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "balíky"
#~ msgid "String (up to 50)"
#~ msgstr "Reťazec (do 50 )"
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo
index 280b86318a..a7d6152411 100644
Binary files a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
index 6313eff814..1d9e2f4028 100644
--- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Slovenian 0.92+svn translation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: gandalf@owca.info\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Jure Čuhalev \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
@@ -15,93 +15,89 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "ID objekta"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "naslov"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "komentar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "rating #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "rating #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "rating #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "rating #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "rating #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "rating #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "rating #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "rating #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "je veljavni rating"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "podatek datum/čas poslan"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "je javno"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26
-#: contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP naslov"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "je odstranjen/-a"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
-msgstr "Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo \"Ta komentar je bil odstranjen\"."
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
+msgstr ""
+"Odkljukaj, če je komntar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo "
+"\"Ta komentar je bil odstranjen\"."
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "komentar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentarji"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "Objekt s vsebino"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -116,65 +112,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "ime osebe"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip naslov"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "potrjeno s strani osebja"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "Zastonj komentar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "Zastonj komentarji"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "ocena"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "datum ocene"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
msgstr "Karma"
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
msgstr "Skrivnosti karme"
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "oceno %(score)d podelil %(user)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "datum označitve (zastavice)"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "Uporabniška zastavica"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "Uporabniške zastavice"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Avtor zastavice je %r"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -185,59 +168,85 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "datum označitve (zastavice)"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Uporabniška zastavica"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Uporabniške zastavice"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Avtor zastavice je %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "datum izbrisa"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "Izbris s strani moderatorja"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "Izbrisi s strani moderatorja"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Izbris opravil moderator %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonimni upirabniki ne morejo glasovati"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Neveljavni ID komentarja"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Ni mogoče glasovati zase"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Moraš podati tole oceno, ker si podal vsaj še eno drugo oceno."
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
-"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev Komentar:\n"
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s "
+"komentarjev Komentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
-"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s komentarjev Komentar:\n"
+"Ta komentar je poslal uporabnik, ki je do zdaj poslal manj kot %(count)s "
+"komentarjev Komentar:\n"
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -248,39 +257,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Dovoljena je le metoda HTTP POST"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Eden ali več obveznih polj ni vpisanih"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven."
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je "
+"neveljaven."
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Obrazec s komentarji ne zahteva niti 'preview' niti 'post' akcije."
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@@ -290,10 +303,11 @@ msgstr "Ste pozabili geslo?"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -349,8 +363,7 @@ msgstr ""
"Avtor: %s
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -387,56 +400,67 @@ msgstr "Ne"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "čas oprave dejanja"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "id objekta"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "predstavitev objekta"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "zastavica za določeno dejanje"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "spremeni sporočilo"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "vnos v dnevniku"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "vnosi v dnevniku"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Vsi datumi"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
-#: parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta občutljivi na velikost črk"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji sta "
+"občutljivi na velikost črk"
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Prijate se"
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Opomba: Vse vaše objave so varno shranjene."
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Vaša seja je pretekla; prosimo, prijavite se znova. Opomba: Vse vaše objave "
+"so varno shranjene."
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite "
+"piškotke, znova naložite to stran in poskusite še enkrat."
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
@@ -445,202 +469,196 @@ msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'"
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega uporabite '%s'"
+msgstr ""
+"Vaš e-mail naslov ne morete uporabljati kot uporabniško ime. Namesto tega "
+"uporabite '%s'"
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Administracija strani"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Izberi %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Izberi %s, ki ga želite spremeniti"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan."
-#: contrib/admin/views/main.py:415
-#: contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj."
-#: contrib/admin/views/main.py:423
-#: contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Dodal %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:457
-#: contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "in"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Spremenil %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Izbrisal %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno spremenjeno."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno dodano. Znova ga lahko urejate spodaj."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Spremeni %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bilo uspešno izbrisano."
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste prepričani?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zgodovina sprememb: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244
-#: contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255
-#: contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262
-#: contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Izberi %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Izberi %s, ki ga želite spremeniti"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Integer (število)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (ali True ali False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Niz (vse do %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Z vejico ločeni integerji"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (brez časa)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (s časom)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "E-naslov"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251
-#: contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Pot do datoteke"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno število"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (ali True ali False ali None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Razmerje z starševskim modelom"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonska številka"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Niz (do 50 znakov)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL (spletni naslov)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML besedilo"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -657,9 +675,10 @@ msgstr "Spremeni geslo"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -670,7 +689,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
@@ -679,7 +698,6 @@ msgid "Date/time"
msgstr "Datum/čas"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-#: models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
@@ -692,8 +710,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske strani."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Ta objekt nima zgodovine. Verjetno ni bil dodan preko te administratorske "
+"strani."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -716,8 +738,12 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Napaka strežnika (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Prišlo je do nepričakovane napake. Administratorji strani so že obveščeni "
+"prekoe-pošte in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za vaše potrpljenje."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -728,37 +754,42 @@ msgstr "Strani ni mogoče najti"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Se opraivčujemo, a zahtevane strani ni mogoče najti."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje česar koli."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Zadnja dejanja"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Moja dejanja"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Ste pozabili geslo"
@@ -766,17 +797,31 @@ msgstr "Ste pozabili geslo"
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Izbris %(object_name)s '%(object)s' bi pomenil izbris povezanih objektov, "
+"vendarvi nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(object)s\"?Vsi "
+"naslednji povezani elementi bodo izbrisani:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, sem prepričan"
@@ -789,28 +834,24 @@ msgstr " Po %(title)s"
msgid "Go"
msgstr "Pojdi"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Poglej na strani"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako."
msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeče napake."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "Urejanje"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Uredi:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Shrani kot novo"
@@ -851,8 +892,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Obnova gesla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo geslo."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-naslov spodaj in mi vam bomo poslali novo "
+"geslo."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -876,12 +921,18 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Geslo je bilo uspešno obnovljeno"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo.Morali bi ga prejeti v kratkem"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo(da preverimo, da se niste zatipkali)"
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo"
+"(da preverimo, da se niste zatipkali)"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -949,24 +1000,34 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n"
-"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim administratorjem)
\n"
+"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno "
+"vrstico\n"
+"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med "
+"zaznamkeZdaj lahko uporabite zaznamek s katere koli strani. Opomba: nekatere "
+"teh stranilahko gledate le z internega računalnika (preverite s sistemskim "
+"administratorjem)
\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr "Dokumentacija za to stran"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
-msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
+msgstr ""
+"Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
msgid "Show object ID"
msgstr "Pokaži ID objekta"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -974,7 +1035,8 @@ msgstr "Uredi trenutni objekt (v trenutnem oknu)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
-msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
+msgstr ""
+"Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
@@ -1000,79 +1062,271 @@ msgstr "Trenutno:"
msgid "Change:"
msgstr "Sprememba:"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "preusmeritev iz"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-"
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"To mora biti absolutna pot, izključujoč domeno. Primer: '/events/search'-"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "preusmeri na"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z 'http://')"
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"To je ali absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (začne se z "
+"'http://')"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "preusmeritev"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "preusmeritve"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu."
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Primer: '/about/contact/'. Mora vsebovati / (poševnico) na začetku in koncu."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "vsebina"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "omogoči komentarje"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "ime predloge"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'."
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem "
+"uporabil 'flatpages/default'."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "obvezna registracija"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani uporabniki."
+msgstr ""
+"Če je to polje odkljukano, si lahko to stran ogledajo le registrirani "
+"uporabniki."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "ploh stran :)"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "ploh strani :)"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodno ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "uporabniško ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "priimek"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-naslov"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "geslo"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "status osebja"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktiven"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "status superuporabnika"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "zadnja prijava"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "član od"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki "
+"pripadajo vsem skupinah, v katerih je."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Uporabnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Osebni podatki"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Pomembni datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za "
+"prijavo."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "python ime modula"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "content type"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "content types"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "sejni ključ"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "podatki v seji"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "čaz izteka"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "seja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "seje"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domena"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "prikazno ime"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "stran"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "strani"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "N j, Y"
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "N j, Y, P"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
@@ -1112,28 +1366,23 @@ msgstr "januar"
msgid "February"
msgstr "februar"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "marec"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "april"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "junij"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "julij"
@@ -1157,12 +1406,64 @@ msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "in"
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "feb"
+msgstr "feb."
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "jan."
#: utils/dates.py:27
-msgid "feb."
+#, fuzzy
+msgid "Feb."
msgstr "feb."
#: utils/dates.py:28
@@ -1198,180 +1499,29 @@ msgstr[0] "mesec"
msgstr[1] "mesecev"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dan"
msgstr[1] "dni"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ura"
msgstr[1] "ur"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minut"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "domena"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "prikazno ime"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "stran"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "strani"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: models/core.py:29
-#: models/core.py:40
-#: models/auth.py:6
-#: models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "ime"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "paket"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "paketi"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "python ime modula"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "content type"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "content types"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "sejni ključ"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "podatki v seji"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "čaz izteka"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "seja"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "seje"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "kodno ime"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Dovoljenje"
-
-#: models/auth.py:11
-#: models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: models/auth.py:23
-#: models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Skupine"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "uporabniško ime"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "ime"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "priimek"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-naslov"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "geslo"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "status osebja"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "aktiven"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "status superuporabnika"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "zadnja prijava"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "član od"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "Polek ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja,ki pripadajo vsem skupinah, v katerih je."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Osebni podatki"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Pomembni datumi"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Sporočilo"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
@@ -1393,209 +1543,192 @@ msgid "German"
msgstr "Nemški"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Angleški"
-#: shamelesly added
-msgid "Slovene"
-msgstr "Slovenski"
-
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenski"
-
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Francoski"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "Galičanski"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Japonski"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilski"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Romunski"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaški"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenski"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Srbski"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Poenostavljen kitajski"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni kitajski"
-#: core/formfields.py:59
-#: core/meta/fields.py:285
-#: core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "To polje je obvezno"
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši do %s znakov."
-msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni."
-
-#: core/formfields.py:438
-#: core/formfields.py:509
-#: core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Poslano polje je prazno."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767."
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Vnesite pozitivno število."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila in podčrtaje (_)."
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje (_) in poševnice (/)."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"To polje lahko vsebuje le črke, števila, podčrtaje (_) in poševnice (/)."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velike tiskane črke tu niso dovoljene."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Majhne tiskane črke tu niso dovoljene."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Vnesite števila, ločena z vejicami."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Vnesite veljavne e-pošne naslove, ločene z vejicami."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Nenumerične vrednosti tukaj niso dovoljne."
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "To polje ne sme vsebovati le števk."
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Vnesite celo število."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Le črke iz abecede so dovoljene tukaj."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)"
+msgstr ""
+"Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:"
+"minuta)"
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Vnesite veljavni e-naslov."
-#: core/validators.py:150
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti okvarjena slika."
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Uploadjate veljavno sliko. Trenutna datoteka ni bila niti slika niti "
+"okvarjena slika."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Potreben je veljavni URL naslov."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1604,176 +1737,284 @@ msgstr ""
"Potreben je veljavni HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Pokvarjen XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neveljavni URL naslov: %s"
-#: core/validators.py:208
-#: core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL povezava %s je polomljena."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo."
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena."
msgstr[1] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'."
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno od polj."
-#: core/validators.py:266
-#: core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali ju pustite obe prazni."
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če je %(field)s %(value)s"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "To polje mora biti izpolnjeno, če ni %(field)s %(value)s"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Podvojitve niso dovoljene."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Prosim vnesite decimalno število."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
-msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgstr[0] ""
+"Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
+msgstr[1] ""
+"Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo prenesena datoteka velika vsaj %s bajtov."
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Poskrbite, da bo prenesena datoteka velika največ %s bajtov."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Format za to polje je napačen."
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "To polje ni veljavno."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Iz %s nisem mogel izločiti ničesar."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Prosimo, zaprite nezaprto %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se "
+"začne z \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se "
+"začne z \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:471
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z "
+"\"%(start)s\".)"
+
+#: core/validators.py:476
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
+msgstr ""
+"\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z "
+"\"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več nujnih atributov (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več nujnih atributov (Vrstica se "
+"začne z \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
-msgstr "Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
+msgstr ""
+"Atribut \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. "
+"(Vrstica se začne z \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za veljavno (%field)s."
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja."
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "To polje je obvezno"
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " Stisni \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), da izbereš več kot enega."
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "To polje ni veljavno."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke."
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Stisni \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), da izbereš več kot enega."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
-msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna."
-msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgstr[0] ""
+"Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednost %(value)r ni veljavna."
+msgstr[1] ""
+"Prosimo, vnesite veljavni %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne."
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši do %s znakov."
+msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslano polje je prazno."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med -32,768 in 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Vnesite pozitivno število."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,ne,morda"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentarji"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Niz (do 50 znakov)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketi"
+
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Slovenski"
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo
index e5bc4d0f2d..06ac3cde5a 100644
Binary files a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
index dac807af61..ad45c28457 100644
--- a/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django Serbian (latin) translation v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 11:21+0100\n"
"Last-Translator: Nebojša Đorđević \n"
"Language-Team: Nesh & Petar forgotten your password?"
msgstr "Da li ste zaboravili Vašu lozinku??"
@@ -803,7 +809,12 @@ msgstr "Da li ste zaboravili Vašu lozinku??"
msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -813,7 +824,7 @@ msgstr ""
"Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih "
"podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -822,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće "
"obrisani i sledeći pridruženi objekti:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"
@@ -835,29 +846,25 @@ msgstr "Po %(title)s "
msgid "Go"
msgstr "Uradi"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Pogledaj na sajtu"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ispravite dole navedenu grešku."
msgstr[1] "Ispravite dole navedene greške."
msgstr[2] "Ispravite dole navedene greške."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "Redosled"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Red:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Snimi kao novi"
@@ -1071,11 +1078,11 @@ msgstr "Trenutno:"
msgid "Change:"
msgstr "Izmenite:"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "redirekcija od"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -1083,11 +1090,11 @@ msgstr ""
"Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/"
"search/'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "redirekcija na"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -1095,38 +1102,38 @@ msgstr ""
"Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa "
"'http://'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "redirekcija"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "redirekcije"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu "
"crtu."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "naslov"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "sadržaj"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "omogućite komentare"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "ime templejta"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
@@ -1134,33 +1141,209 @@ msgstr ""
"Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti "
"flatpages/default'."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "samo za registrovane korisnike"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj "
"strani."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "statična strana"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "statične strane"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodno ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Pravo"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Prava"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "korisničko ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ime"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "prezime"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail adresa"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "lozinka"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktivan"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "da li je korisnik administrator"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "vreme poslednje posete"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "datum otvaranja naloga"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Prava"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Korisnici"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Lične informacije"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Prava"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Važni datumi"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupe"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+"Vaš web brovser nema omogućenje \"cookie\". \"cookie\" podrška je potrebna "
+"da bi ste mogli da se prijavite."
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "ime python modula"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "tip sadržaja"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "tipovi sadržaja"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "ključ sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "podaci sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "datum prestanka važenja sesije"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "sesija"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sesije"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "ime domena"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "naziv"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "sajt"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "sajtovi"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "D, d.m.Y."
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "d.m.Y. H:i:s"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s"
@@ -1240,6 +1423,56 @@ msgstr "Novembar"
msgid "December"
msgstr "Decembar"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "i"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dan"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
@@ -1283,181 +1516,33 @@ msgstr[1] "meseca"
msgstr[2] "meseci"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dan"
msgstr[1] "dana"
msgstr[2] "dana"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "sat"
msgstr[1] "sata"
msgstr[2] "sati"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "munuta"
msgstr[2] "minuta"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "ime domena"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "naziv"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "sajt"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "sajtovi"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "labela"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "ime"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "paket"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "paketi"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "ime python modula"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "tip sadržaja"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "tipovi sadržaja"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "ključ sesije"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "podaci sesije"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "datum prestanka važenja sesije"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "sesija"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sesije"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "kodno ime"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Pravo"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Prava"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupe"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "korisničko ime"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "ime"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "prezime"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mail adresa"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "lozinka"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "dozvoli pristup administraciji sajta"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Određuje da li će korisnik imati pristup administratorskom delu sajta."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "aktivan"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "da li je korisnik administrator"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "vreme poslednje posete"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "datum otvaranja naloga"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Korisnici"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Lične informacije"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Važni datumi"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
@@ -1479,178 +1564,165 @@ msgid "German"
msgstr "Nemački"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Engleski"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "Galski"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Italijanski"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "Holandski"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveški"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilski"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunski"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovački"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni Kineski"
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "Obavezno polje."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
-msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
-msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Poslati fajl je prazan."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Unesite pozitivan broj."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
-
# nesh: Ovo je opis za stari SlugField
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)."
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
"Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Unesite ispravnu IP adresu."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve."
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva."
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Unesite celi broj."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Ovde možete koristiti samo slova."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu."
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu."
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1658,28 +1730,28 @@ msgstr ""
"Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam "
"fajl oštećen."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku"
# nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "Unesite ispravan URL."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1688,27 +1760,27 @@ msgstr ""
"Unesite ispravan HTML. Greške su:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Neispravan XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Neispravan URL: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s je neispravan link."
# nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Unesite ispravnu skraćenicu za U.S. državu."
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@@ -1716,43 +1788,43 @@ msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena."
msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'."
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Morate popuniti barem jedno polje."
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna."
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Unesite ispravan decimalni broj."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1761,7 +1833,7 @@ msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom."
msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre."
msgstr[2] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifara."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1770,37 +1842,37 @@ msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom."
msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta."
msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova."
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Pogrešan format polja."
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Neispravno polje."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
"Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'."
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1809,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1818,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red "
"počinje sa \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1827,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)"
"s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1835,7 +1907,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1844,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1853,37 +1925,60 @@ msgstr ""
"Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje "
"sa \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s sa ovim tipom %(type)s već postoji za polje %(field)s."
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Unesite ispravan %s."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s sa ovim %(fieldname)s već postoji."
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Obavezno polje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Vrednost mora biti stepena %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Neispravno polje."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
+msgid "Enter a valid filename."
+msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
+
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Unesite ispravan %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima."
-#: core/meta/fields.py:132
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
" Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više "
"stavki."
-#: core/meta/fields.py:508
-msgid "Enter a valid filename."
-msgstr "Unesite ispravno ime fajla."
-
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1892,17 +1987,60 @@ msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
msgstr[2] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna."
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+msgstr[1] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+msgstr[2] "Tekst mora imati manje od %s slova."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Izaberite validnu opciju: '%(data)s' nije u %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Poslati fajl je prazan."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Unesite celi broj između -32,768 i 32,767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Unesite pozitivan broj."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Unesite celi broj između 0 i 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "da,ne,možda"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
-"Vaš web brovser nema omogućenje \"cookie\". \"cookie\" podrška je potrebna "
-"da bi ste mogli da se prijavite."
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentar"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Komentari"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Niz karaktera (maksimalno 50 karaktera)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "labela"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paketi"
#~ msgid "Error in Template"
#~ msgstr "Greška u templejtu"
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo
index c9ff905608..90035f7c87 100644
Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
index 24fa88631a..8fc67d4047 100644
--- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Robin Sonefors \n"
"Language-Team: Django translators \n"
@@ -18,75 +18,72 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "objektets id"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "rubrik"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "betyg #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "betyg #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "betyg #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "betyg #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "betyg #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "betyg #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "betyg #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "betyg #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "är ett giltigt betyg"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/tid postat"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "är offentligt"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP-adress"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "är borttaget"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
@@ -94,20 +91,16 @@ msgstr ""
"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här "
"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället"
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "kommentar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "innehållsobjekt"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -122,65 +115,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "personens namn"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "IP-adress"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "godkänd av personal"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "Fri kommentar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "Fria kommentarer"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "poäng"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "poängens datum"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
msgstr "Karmapoäng"
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
msgstr "Karmapoäng"
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "flaggdatum"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "Användarflagga"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "Användarflaggor"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "Flaggad av %r"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -191,41 +171,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "flaggdatum"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Användarflagga"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Användarflaggor"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "Flaggad av %r"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "borttagningsdatum"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "Moderatorborttagning"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "Moderatorborttagningar"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Moderatorborttagning av %r"
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Kommentaren har ett ogiltigt ID"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Du får inte rösta på dig själv"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg."
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -259,23 +260,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Endast POSTningar är tillåtna"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Ett eller fler av fälten som krävs fylldes inte i"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "Någon fifflade med kommenteringsformuläret (säkerhetsbrott)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
@@ -283,19 +284,19 @@ msgstr ""
"Kommenteringsformuläret har en ogiltig 'target'-parameter -- objektets ID är "
"ogiltigt"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Kommenteringsformuläret skickade varken 'förhandsgranska' eller 'post'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
@@ -306,10 +307,11 @@ msgstr "Ändra mitt lösenord"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -406,47 +408,47 @@ msgstr "Nej"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "tid för händelse"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "objektets id"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "objektets beskrivning"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "händelseflagga"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "ändra meddelande"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "loggpost"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "loggposter"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Alla datum"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
@@ -475,193 +477,191 @@ msgstr "Användarnamn kan inte innehålla tecknet '@'."
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Hemsideadministration"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Välj %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Välj vilken %s du vill ändra"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till."
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan ändra det igen här under."
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan lägga till en till %s här under"
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lägg till %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Lade till %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "och"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ändrade %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Tog bort %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Inga fält ändrade."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" ändrades."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" lades till. Du kan ändra det igen här under."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ändra %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)set \"%(obj)s\" togs bort."
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ändra historien: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Välj %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Välj vilken %s du vill ändra"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolesk (antingen Sann eller Falsk)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Sträng (upp till %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-separerade heltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (utan tid)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (med tid)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress:"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "Sökväg"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "decemaltal"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolesk (antingen Sann, Falsk eller Inget)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relation till förälder"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Sträng (upp till 50)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Stat i USA (två stora bokstäver)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML-text"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -678,9 +678,10 @@ msgstr "Ändra lösenord"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -691,7 +692,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Historik"
@@ -699,7 +700,7 @@ msgstr "Historik"
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/tid"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "Användare"
@@ -756,37 +757,42 @@ msgstr "Sidan kunde inte hittas"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Du har inte rätt att ändra något."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Senaste händelserna"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Mina händelser"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "Inga tillgängliga"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lägg till %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
@@ -794,7 +800,12 @@ msgstr "Har du glömt ditt lösenord?"
msgid "Welcome,"
msgstr "Välkommen,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -805,7 +816,7 @@ msgstr ""
"objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort följande "
"objekttyper:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -814,7 +825,7 @@ msgstr ""
"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(object)s\"? Följande "
"besläktade föremål kommer att tas bort:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jag är säker"
@@ -827,28 +838,24 @@ msgstr " Efter %(title)s "
msgid "Go"
msgstr "Utför"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Visa på hemsidan"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "Sortering"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "Sortera:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Spara som ny"
@@ -1066,11 +1073,11 @@ msgstr ""
msgid "Change:"
msgstr "Ändra"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "vidarebefodra från"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
@@ -1078,11 +1085,11 @@ msgstr ""
"Det här bör vara en absolut sökväg, förutom domännamnet. Exempel: '/"
"handelser/sok/'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "vidarebefodra till"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
@@ -1090,37 +1097,37 @@ msgstr ""
"Det här kan vara antingen en absolut sökväg (som ovan), eller en komplett "
"adress som börjar med 'http://'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "vidarebefodra"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "vidarebefodringar"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Exempel: '/om/kontakt/'. Se till att ha inledande och avslutande snedsträck."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "innehåll"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "aktivera kommentarer"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "mallnamn"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
@@ -1128,32 +1135,207 @@ msgstr ""
"Exempel: 'flatpages/kontaktsida'. Om det här inte fylls i kommer systemet "
"att använda 'flatpages/default'."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "registrering krävs"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Om det här bockas i kommer endast inloggade användare att kunna visa sidan"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "flatsida"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "flatsidor"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "kodnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Rättighet"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "användarnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "förnamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "efternamn"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "lösenord"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "personalstatus"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "aktiv"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "superanvändare"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "senaste inloggning"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "registreringsdatum"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
+"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Användare"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Rättigheter"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Viktiga datum"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "pythonmodulnamn"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "innehållstyp"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "innehållstyper"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "sessionsnyckel"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "sessionsdata"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "utgångsdatum"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sessioner"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "domännamn"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "visat namn"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "hemsida"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "hemsidor"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d"
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y-m-d, H:i"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s"
@@ -1233,6 +1415,56 @@ msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "och"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "dag"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "jan"
@@ -1274,179 +1506,29 @@ msgstr[0] "månad"
msgstr[1] "månader"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dagar"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "timme"
msgstr[1] "timmar"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minuter"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "domännamn"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "visat namn"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "hemsida"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "hemsidor"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "namn"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "paket"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "paket"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "pythonmodulnamn"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "innehållstyp"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "innehållstyper"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "sessionsnyckel"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "sessionsdata"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "utgångsdatum"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "session"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sessioner"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "kodnamn"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Rättighet"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Rättigheter"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "användarnamn"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "förnamn"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "efternamn"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-postadress"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "lösenord"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "personalstatus"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Avgör om användaren kan logga in till den här administrationssidan."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "aktiv"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "superanvändare"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "senaste inloggning"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "registreringsdatum"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
-"få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Användare"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Personlig information"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Viktiga datum"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaliska"
@@ -1468,176 +1550,164 @@ msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Franska"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "Galisiska"
-#: conf/global_settings.py:46
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Isländska"
-
#: conf/global_settings.py:47
-msgid "Italian"
-msgstr "Italienska"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
#: conf/global_settings.py:48
-msgid "Japanese"
+msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: conf/global_settings.py:49
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Isländska"
+
+#: conf/global_settings.py:50
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#: conf/global_settings.py:51
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Norska"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianska"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänska"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Ryska"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiska"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiska"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Brasilianska"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Förenklad kinesiska"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr ""
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s"
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Den insända filen är tom."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767."
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal och understräck."
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr ""
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, tal, understräck och snedsträck"
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Stora bokstäver är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Små bokstäver är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Fyll enbart i siffror avskillda med kommatecken."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskillda med kommatecken."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Var god fyll i ett giltigt IP-nummer."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Tomma värden är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror."
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Fyll i ett heltal."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Endast alfabetiska bokstäver är tillåtna här."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Fyll i ett giltigt datum i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Fyll i en giltig tid i formatet TT:MM"
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Fyll i en giltig tidpunkt i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM"
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Fyll i en giltig e-postadress."
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@@ -1645,28 +1715,28 @@ msgstr ""
"Ladda upp en giltig bild. Filen du laddade upp var antingen inte en bild, "
"eller så var det en korrupt bild."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig bild."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr ""
"Telefonnummer måste vara i det amerikanska formatet XXX-XXX-XXXX. \"%s\" är "
"ogiltigt."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Adressen %s pekar inte till en giltig QuickTime-video."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "En giltig adress krävs."
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1675,69 +1745,69 @@ msgstr ""
"Giltig HTML krävs. Specifika fel är:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Missformad XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Felaktig URL: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL:en %s är en trasig länk."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Fyll i en giltig förkortning för en amerikansk delstat"
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Håll i tungan! Ordet %s är inte tillåtet här."
msgstr[1] "Håll i tungan! Orden %s är inte tillåtna här."
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'."
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Fyll i något i minst ett fält."
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Fyll antingen i båda fälten, eller lämna båda tomma"
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Upprepade värden är inte tillåtna."
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1745,7 +1815,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffra totalt."
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med mindre än %s siffror totalt."
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1753,30 +1823,30 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffra."
msgstr[1] "Fyll i ett giltigt decimaltal med som mest %s decimalsiffror."
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är max %s bytes stor."
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Formatet på det här fältet är fel."
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Kunde inte hämta något från %s."
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
@@ -1784,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"Adressen %(url)s returnerade det ogiltiga innehållstyphuvudet (Content-Type "
"header) '%(contenttype)s'"
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1793,7 +1863,7 @@ msgstr ""
"Var god avsluta den oavslutade taggen %(tag)s på rad %(line)s. (Raden börjar "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1802,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"En del text från rad %(line)s är inte tillåtet i det sammanhanget. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1811,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"\"%(attr)s\" på rad %(line)s är inte ett gilltigt attribut. (Raden startar "
"med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1820,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"\"<%(tag)s>\" på rad %(line)s är inte en giltig tagg. (Raden börjar med \"%"
"(start)s\".)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1829,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"En tagg på rad %(line)s saknar en eller flera nödvändiga attribut. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1838,36 +1908,59 @@ msgstr ""
"Attributet \"%(attr)s\" på rad %(line)s har ett ogiltigt värde. (Raden "
"börjar med \"%(start)s\".)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, fuzzy, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s."
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan."
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " Separera flera ID:n med kommatecken."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Det här fältet är obligatoriskt."
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr ""
-" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "Det här värdet måste vara en multipel av %s."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Det här fältet är ogiltigt."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn."
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "Var god fyll i ett giltigt %s."
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " Separera flera ID:n med kommatecken."
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+" Håll ner \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, för att välja mer än en."
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1876,15 +1969,59 @@ msgstr[0] "Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdet %(value)r är ogiltigt.
msgstr[1] ""
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID. Värdena %(value)r är ogiltigt."
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+msgstr[1] "Se till att din text är kortare än %s tecken."
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Radbrytningar är inte tillåtna här."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Välj ett giltigt alternativ. '%(data)s' finns inte bland %(choices)s"
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Den insända filen är tom."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan -32 768 och 32 767."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Fyll i ett positivt heltal."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Fyll i ett heltal mellan 0 och 32 767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "ja,nej,kanske"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Kommentar"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Kommentarer"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Sträng (upp till 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etikett"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paket"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paket"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo
index fd925c23d9..2c7a7cd35f 100644
Binary files a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
index 78982d91fe..3974a86c5e 100644
--- a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-29 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Denis Kuzmichyov \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -15,93 +15,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "коментар"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "рейтінг #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "рейтінг #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "рейтінг #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "рейтінг #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "рейтінг #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "рейтінг #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "рейтінг #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "рейтінг #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "дата/час додання"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "публічний"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26
-#: contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP адреса"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "видалений"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
-msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
+#: contrib/comments/models.py:86
+msgid ""
+"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
+"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
+msgstr "коментар"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -116,65 +110,51 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "Ім'я людини"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip адреса"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "схвалено адміністрацією"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "Вільний коментар"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "Вільні коментарі"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "рахунок"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
+msgstr "рахунок"
+
+#: contrib/comments/models.py:238
+msgid "karma scores"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "Ознака користувача"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "Ознаки користувача"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr ""
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -182,53 +162,79 @@ msgid ""
"%(text)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "Ознака користувача"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "Ознаки користувача"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "Дата видалення"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "Видалено модератором"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "Видалено модератором"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Анонімний користувач не може голосувати"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "Невірний ID коментарю"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Не можна голосувати за себе"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
-msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
+msgid ""
+"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comment:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgid_plural ""
-"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n"
+"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
+"comments:\n"
"\n"
"%(text)s"
-msgstr[0] "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря"
-msgstr[1] "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів"
+msgstr[0] ""
+"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря"
+msgstr[1] ""
+"Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -236,31 +242,108 @@ msgid ""
"%(text)s"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "Тільки POST'и дозволені"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
-msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid"
-msgstr "Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був невірний"
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
+msgid ""
+"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
+"invalid"
+msgstr ""
+"Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був "
+"невірний"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'"
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
+msgid "Username:"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
+#, fuzzy
+msgid "Forgotten your password?"
+msgstr "Змінити мій пароль"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
+msgid "Log out"
+msgstr "Вийти"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#, fuzzy
+msgid "Ratings"
+msgstr "рейтінг #1"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Required"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Optional"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
+msgid "Post a photo"
+msgstr ""
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview comment"
+msgstr "Вільний коментар"
+
+#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
+#, fuzzy
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
#, python-format
msgid ""
@@ -268,8 +351,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: contrib/admin/filterspecs.py:70
-#: contrib/admin/filterspecs.py:88
+#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr "Всі"
@@ -306,250 +388,264 @@ msgstr "Ні"
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "час дії"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "id об'єкту"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr ""
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "прапор дії"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "змінити повідомлення"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr ""
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "Всі дати"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9
-#: parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
msgstr ""
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:57
-msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
-msgstr "Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви додавали збережено."
+#: contrib/admin/views/decorators.py:61
+msgid ""
+"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
+"submission has been saved."
+msgstr ""
+"Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви "
+"додавали збережено."
-#: contrib/admin/views/decorators.py:64
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову"
+#: contrib/admin/views/decorators.py:68
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка "
+"увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:78
+#: contrib/admin/views/decorators.py:82
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Ім'я не може містити '@' символ"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:80
+#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
+msgstr ""
+"Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'"
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "Адміністрування сайта"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "Вибрати %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно."
-#: contrib/admin/views/main.py:415
-#: contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:423
-#: contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Ви можете додати інший %s внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додати %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "Додано %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:457
-#: contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "та"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Змінено %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "Видалено %s."
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "Поля не змінені."
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений."
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову внизу."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову "
+"внизу."
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Змінити %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:614
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:619
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:648
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно."
-#: contrib/admin/views/main.py:651
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви упевнені?"
-#: contrib/admin/views/main.py:666
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Історія змін: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244
-#: contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255
-#: contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262
-#: contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "Вибрати %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "Виберіть %s щоб змінити"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "Ціле"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Цілі розділені комою"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (без часу)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата (з часом)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адреса"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251
-#: contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "Десяткове число"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "Відношення до батьківської моделі"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "Телефонний номер"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "Рядок (до 50 символів)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "Час"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "текст XML"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
@@ -563,29 +659,12 @@ msgstr "текст XML"
msgid "Change password"
msgstr "Змінити пароль"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
-msgid "Log out"
-msgstr "Вийти"
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -596,7 +675,7 @@ msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "Історія"
@@ -605,7 +684,6 @@ msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
-#: models/auth.py:47
msgid "User"
msgstr "Користувач"
@@ -618,8 +696,12 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
msgstr "N j, Y, P"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт адміністрування."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт "
+"адміністрування."
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
@@ -642,8 +724,12 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Помилка сервера (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і "
+"вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння."
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
@@ -654,45 +740,42 @@ msgstr "Сторінка не знайдена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена."
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "Недавні дії"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "Мої дії"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Додати %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Забули ваш пароль?"
@@ -700,17 +783,31 @@ msgstr "Забули ваш пароль?"
msgid "Welcome,"
msgstr "Вітаємо,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
-#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "Видалити"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні пов'язані записи будуть видалені:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
+"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
+"types of objects:"
+msgstr ""
+"Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних "
+"об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
+"the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні "
+"пов'язані записи будуть видалені:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Так, я впевнений"
@@ -719,32 +816,28 @@ msgstr "Так, я впевнений"
msgid " By %(title)s "
msgstr "За %(title)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go"
msgstr "Уперед"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "Дивитися на сайті"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче"
msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr ""
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "Видалити"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "Зберегти як нове"
@@ -785,8 +878,12 @@ msgid "Password reset"
msgstr "Пароль перевстановлено"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
-msgstr "Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш пароль і надішлемо вам новий поштою."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
+"your password and e-mail the new one to you."
+msgstr ""
+"Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш "
+"пароль і надішлемо вам новий поштою."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -810,12 +907,20 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Пароль перевстановлено успішно"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви повинні його отримати."
+msgid ""
+"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
+"should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви "
+"повинні його отримати."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно"
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш "
+"новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
msgid "Old password:"
@@ -864,10 +969,6 @@ msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом."
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "команда %(site_name)s "
-#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
@@ -892,7 +993,9 @@ msgid "Documentation for this page"
msgstr "Документіця для цієї сторінки"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
-msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
+msgid ""
+"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
+"that page."
msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
@@ -900,8 +1003,12 @@ msgid "Show object ID"
msgstr "Показати ID об'єкту"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
-msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
-msgstr "Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний об'єкт"
+msgid ""
+"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
+"object."
+msgstr ""
+"Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний "
+"об'єкт"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
@@ -935,79 +1042,270 @@ msgstr "Зараз:"
msgid "Change:"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
-msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
-msgstr "Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/search/'."
+#: contrib/redirects/models.py:8
+msgid ""
+"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
+"events/search/'."
+msgstr ""
+"Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/"
+"search/'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
-msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
-msgstr "Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається з 'http://'."
+#: contrib/redirects/models.py:10
+msgid ""
+"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
+"'http://'."
+msgstr ""
+"Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається "
+"з 'http://'."
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr ""
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
-msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
-msgstr "Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у кінці."
+#: contrib/flatpages/models.py:8
+msgid ""
+"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
+msgstr ""
+"Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у "
+"кінці."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "заголовок"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "зміст"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "ввімкнути коментарі"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "ім'я шаблона"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
-msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'."
-msgstr "Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда використовувати 'flatpages/default'."
+#: contrib/flatpages/models.py:13
+msgid ""
+"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
+"use 'flatpages/default'."
+msgstr ""
+"Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда "
+"використовувати 'flatpages/default'."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "потрібна регістрація"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
-msgstr "Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу переглядати цю сторінку."
+msgstr ""
+"Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу "
+"переглядати цю сторінку."
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr ""
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "прості сторінки"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Група"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "ім'я"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "прізвище"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "e-mail адреса"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr ""
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "статус персоналу"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "активний"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "статус суперкористувача"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "Останній вхід"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "дата приєднання"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі "
+"права, які має група в якій він є."
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Користувач"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "Користувачі"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "Персональна інформація"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозвіл"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "Важливі дати"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+msgid "python model class name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr ""
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "сесія"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "сесії"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "доменне ім'я"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr ""
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "сайт"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "сайти"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "N j, Y"
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "N j, Y, P"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "P"
@@ -1047,28 +1345,23 @@ msgstr "Січень"
msgid "February"
msgstr "Лютий"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "March"
msgstr "Березень"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "April"
msgstr "Квітень"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "May"
msgstr "Травень"
-#: utils/dates.py:14
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
msgid "June"
msgstr "Червень"
-#: utils/dates.py:15
-#: utils/dates.py:27
+#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
msgid "July"
msgstr "Липень"
@@ -1092,6 +1385,56 @@ msgstr "Листопад"
msgid "December"
msgstr "Грудень"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "та"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "день"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "Січ."
@@ -1133,180 +1476,29 @@ msgstr[0] "місяць"
msgstr[1] "місяці(в)"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дні(в)"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "годин(и)"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилин(и)"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "доменне ім'я"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "сайт"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "сайти"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
-
-#: models/core.py:29
-#: models/core.py:40
-#: models/auth.py:6
-#: models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "ім'я"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "пакунок"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "пакунки"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr ""
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "сесія"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "сесії"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "Дозвіл"
-
-#: models/auth.py:11
-#: models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозвіл"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: models/auth.py:23
-#: models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "Ім'я користувача"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "ім'я"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "прізвище"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "e-mail адреса"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "пароль"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr ""
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "статус персоналу"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування."
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "активний"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "статус суперкористувача"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "Останній вхід"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "дата приєднання"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі права, які має група в якій він є."
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "Персональна інформація"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "Важливі дати"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгалська"
@@ -1328,379 +1520,451 @@ msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "Англійська"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "Французька"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:52
+msgid "Dutch"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвезька"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильска"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "Російська"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "Словацька"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словацька"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "Сербська"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Бразильска"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Китайська спрощена"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Китайська традиційна"
-#: core/formfields.py:59
-#: core/meta/fields.py:285
-#: core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "Це поле обов'язкове."
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ"
-msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів"
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут."
-
-#: core/formfields.py:438
-#: core/formfields.py:509
-#: core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s."
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "Переданий файл порожній."
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768."
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "Уведіть позитивне число."
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767."
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
-msgstr "Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання"
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
-msgstr "Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та слеші."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
+msgstr ""
+"Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та "
+"слеші."
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі."
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі."
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами."
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами."
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу."
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Порожні значенні тут не дозволені."
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr ""
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr ""
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Уведіть ціле число."
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут."
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД."
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ."
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr ""
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу."
-#: core/validators.py:150
-msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
-msgstr "Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, або малюнок, який є зіпсованим."
+#: core/validators.py:148
+msgid ""
+"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
+"corrupted image."
+msgstr ""
+"Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, "
+"або малюнок, який є зіпсованим."
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок."
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним."
+msgstr ""
+"Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним."
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime."
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr ""
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Погано сформований XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Невірний URL: %s"
-#: core/validators.py:208
-#: core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням."
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr ""
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr ""
-#: core/validators.py:266
-#: core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr ""
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr ""
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr ""
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr ""
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
+msgid_plural ""
+"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr ""
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr ""
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr ""
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr ""
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
-msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
+msgid ""
+"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr ""
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
-msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
+"\"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
-msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
-msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
-msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
+"(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
-msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
-msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
+msgid ""
+"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
+"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr ""
-#: core/meta/__init__.py:1947
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr ""
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+msgid "This value must be an integer."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+msgid "This value must be either True or False."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "Це поле обов'язкове."
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
msgstr ""
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr ""
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
-msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
+msgid_plural ""
+"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: core/template/defaultfilters.py:371
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ"
+msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут."
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s."
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "Переданий файл порожній."
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768."
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "Уведіть позитивне число."
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767."
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "так,ні,можливо"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "Коментарі"
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "Рядок (до 50 символів)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "мітка"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "пакунок"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "пакунки"
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
index 551e6bcc59..0f6fad2b0d 100644
Binary files a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index 67bcbef22f..9624b720fd 100644
--- a/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 13:46+0800\n"
"Last-Translator: limodou \n"
"Language-Team: Simplified Chinese \n"
@@ -19,95 +19,88 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "对象ID"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "大字标题"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "评论"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "等级 #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "等级 #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "等级 #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "等级 #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "等级 #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "等级 #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "等级 #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "等级 #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "是无效等级"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "日期/时间已提交"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "公开"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "被删除"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。"
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
msgstr "评论"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "评论"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "内容对象"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -122,65 +115,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "人名"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "IP地址"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "由团队批准"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "自由评论"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "自由评论"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "得分"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "得分日期"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
msgstr "Karma得分"
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
msgstr "Karma得分"
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "被 %(user)s 定级为 %(score)d"
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "标记日期"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "用户标志"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "用户标志"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "由 %r 标记"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -191,41 +171,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "标记日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "用户标志"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "由 %r 标记"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "删除日期"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "仲裁删除"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "仲裁删除"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "被 %r 仲裁删除"
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "匿名用户不能投票"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "无效评论ID"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "不能给自已投票"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr[0] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -253,41 +254,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "只允许张贴"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "一个或多个必输字段没有被提交"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "有人篡改了评论表格(安全侵害)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "评论表格无法提供 '预览' 或 '张贴' 功能"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
@@ -298,10 +299,11 @@ msgstr "修改我的口令"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -398,47 +400,47 @@ msgstr "否"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "动作时间"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "对象id"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "对象表示"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "动作标志"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "修改消息"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "日志记录"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "日志记录"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "全有日期"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。"
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "登录"
@@ -465,193 +467,191 @@ msgstr "用户名不能包含 '@' 字符。"
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "你的邮箱地址不是你的用户名。换 '%s' 试试。"
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "站点管理员"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "选择 %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "选择 %s 来修改"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。"
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "你可以在下面再次编辑它。"
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "你可以在下面增加另一个 %s 。"
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "增加 %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s 已增加。"
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "和"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "已修改 %s 。"
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s 已删除。"
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "没有字段被修改。"
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 修改成功。"
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。"
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "修改 %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "一个或多个 %(fieldname)s 在 %(name)s 中:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 删除成功。"
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "你确信吗?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "修改历史: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "选择 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "选择 %s 来修改"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布尔(True或False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "字符串(最长 %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "逗号分隔的整数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "日期(无时间)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "日期(带时间)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "邮箱地址"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "小数"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "布尔(True, False或None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "与父模型的关系"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "整数(最长50)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "美国州名(两个大写字母)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML文本"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -668,9 +668,10 @@ msgstr "修改口令"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -681,7 +682,7 @@ msgid "Home"
msgstr "首页"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "历史"
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "历史"
msgid "Date/time"
msgstr "日期/时间"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "用户"
@@ -744,37 +745,42 @@ msgstr "页面没有找到"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "很报歉,请求页面无法找到。"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "增加"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "修改"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你无权修改任何东西。"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "最近动作"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "我的动作"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "无可用的"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "增加 %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "忘记你的密码?"
@@ -782,7 +788,12 @@ msgstr "忘记你的密码?"
msgid "Welcome,"
msgstr "欢迎,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -792,7 +803,7 @@ msgstr ""
"删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下"
"列类型的对象:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -800,7 +811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我确定"
@@ -813,27 +824,23 @@ msgstr " 由 %(title)s"
msgid "Go"
msgstr "去"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "在站点上查看"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "请改正下面的错误。"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "排序中"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "排序:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "保存为新的"
@@ -1042,87 +1049,261 @@ msgstr "当前:"
msgid "Change:"
msgstr "改动:"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "重定向自"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "重定向到"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "重定向"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "重定向"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "标题"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "内容"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "允许评论"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "模板名称"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "请先注册"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果被选中,仅登录用户才可以查看此页。"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "简单页面"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "简单页面"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "代码名称"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "许可"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "许可"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "用户名"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "姓"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "邮件地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "口令"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "人员状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "活动"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "超级用户状态"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "上次登录"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr ""
+"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "许可"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "用户"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "个人信息"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "许可"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "组"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "消息"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "python模块名"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "内容类型"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "session键字"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "session数据"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "过期日期"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "会话(session)"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "会话(session)"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "域名"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "显示名"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "站点"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "站点"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATE_FORMAT"
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT"
@@ -1202,6 +1383,56 @@ msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "和"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "天"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "一月"
@@ -1241,175 +1472,25 @@ msgid_plural "months"
msgstr[0] "月"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小时"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分钟"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "域名"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "显示名"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "站点"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "站点"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "标签"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "名称"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "包"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "包"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "python模块名"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "内容类型"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "内容类型"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "session键字"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "session数据"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "过期日期"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "会话(session)"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "会话(session)"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "代码名称"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "许可"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "许可"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "组"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "组"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "用户名"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "名字"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "姓"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "邮件地址"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "口令"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "人员状态"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "指定是否用户可以登录到这个管理站点。"
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "活动"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "超级用户状态"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "上次登录"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "加入日期"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr ""
-"除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。"
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "用户"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "个人信息"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "重要日期"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "消息"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉语"
@@ -1431,199 +1512,188 @@ msgid "German"
msgstr "德语"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "法语"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "加利西亚语"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "巴西语"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "巴西语"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "简体中文"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体中文"
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "这个字段是必输项。"
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "这里不允许换行符。"
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "所提交的文件为空。"
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "输入正整数。"
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "此值只能包含字母、数字和下划线。"
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。"
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许大写字母。"
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "这里不允许小写字母。"
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。"
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "输入用逗号分隔的有效邮件地址。"
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "请输入一个有效的IP地址。"
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "这里不允许输入空值。"
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "这里不允许非数字字符。"
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "此值不能全部由数字组成。"
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "输入整数。"
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "这里只允许字母。"
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD 格式的有效日期。"
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。"
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。"
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "输入一个有效的邮件地址。"
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。"
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的图片。"
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "电话号码必须为 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\"是无效的。"
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s 指向的不是一个有效的 QuickTime 视频。"
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "需要是一个有效的URL。"
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1632,111 +1702,111 @@ msgstr ""
"需要有效的HTML。详细的错误是:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "格式错误的 XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "无效 URL: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是一个断开的链接。"
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "输入一个有效的 U.S. 州缩写。"
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "看住你的嘴!%s 不允许在这里出现。"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "这个字段必须与 '%s' 字段相匹配。"
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。"
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。"
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 时这个字段必须给出"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 时这个字段必须给出"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "重复值不允许。"
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "请输入一个有效的小数。"
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 "
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 "
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至少 %s 字节大。"
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "请确保你上传的文件至多 %s 字节大。"
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "这个字段的格式不正确。"
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "这个字段无效。"
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "不能从 %s 得到任何东西。"
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。"
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1744,7 +1814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@@ -1752,7 +1822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1760,7 +1830,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@@ -1768,7 +1838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1776,7 +1846,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1784,50 +1854,116 @@ msgid ""
msgstr ""
"在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "带有这个 %(type)s 的 %(object)s 对于给定的 %(field)s 已经存在了。"
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。"
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "这个字段是必输项。"
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "这个字段无效。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "输入一个有效的文件名。"
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "请输入一个有效的 %s 。"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " 用逗号分隔多个ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。"
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。"
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "确定你输入的文本少于 %s 个字符。"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "这里不允许换行符。"
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "选择一个有效的选项: '%(data)s' 不在 %(choices)s 中。"
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "所提交的文件为空。"
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "输入在 -32,768 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "输入正整数。"
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "输入在 0 到 32,767 之间的一个整数。"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是、否、也许"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "评论"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "评论"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "整数(最长50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "标签"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "包"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "包"
#, fuzzy
#~ msgid "count"
diff --git a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo
index 16dba9ddbb..891e4bf967 100644
Binary files a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
index d9331a8ba9..70ff1bd0f5 100644
--- a/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django v1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-28 23:30+0800\n"
"Last-Translator: yungyuc \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
@@ -16,94 +16,87 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: contrib/comments/models/comments.py:8
-#: contrib/comments/models/comments.py:161
+#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
msgid "object ID"
msgstr "物件 ID"
-#: contrib/comments/models/comments.py:9
+#: contrib/comments/models.py:68
msgid "headline"
msgstr "頭條"
-#: contrib/comments/models/comments.py:10
-#: contrib/comments/models/comments.py:162
+#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
+#: contrib/comments/models.py:167
msgid "comment"
msgstr "評論"
-#: contrib/comments/models/comments.py:11
+#: contrib/comments/models.py:70
msgid "rating #1"
msgstr "等級 #1"
-#: contrib/comments/models/comments.py:12
+#: contrib/comments/models.py:71
msgid "rating #2"
msgstr "等級 #2"
-#: contrib/comments/models/comments.py:13
+#: contrib/comments/models.py:72
msgid "rating #3"
msgstr "等級 #3"
-#: contrib/comments/models/comments.py:14
+#: contrib/comments/models.py:73
msgid "rating #4"
msgstr "等級 #4"
-#: contrib/comments/models/comments.py:15
+#: contrib/comments/models.py:74
msgid "rating #5"
msgstr "等級 #5"
-#: contrib/comments/models/comments.py:16
+#: contrib/comments/models.py:75
msgid "rating #6"
msgstr "等級 #6"
-#: contrib/comments/models/comments.py:17
+#: contrib/comments/models.py:76
msgid "rating #7"
msgstr "等級 #7"
-#: contrib/comments/models/comments.py:18
+#: contrib/comments/models.py:77
msgid "rating #8"
msgstr "等級 #8"
-#: contrib/comments/models/comments.py:23
+#: contrib/comments/models.py:82
msgid "is valid rating"
msgstr "是有效的等級"
-#: contrib/comments/models/comments.py:24
-#: contrib/comments/models/comments.py:164
+#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "日期/時間已發送"
-#: contrib/comments/models/comments.py:25
-#: contrib/comments/models/comments.py:165
+#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
msgstr "是公開的"
-#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
+#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid "is removed"
msgstr "已移除"
-#: contrib/comments/models/comments.py:27
+#: contrib/comments/models.py:86
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr "如果此評論不恰當則選取這個方塊,其將以 \"此評論已被移除\" 訊息取代。"
-#: contrib/comments/models/comments.py:31
-msgid "Comment"
+#: contrib/comments/models.py:91
+#, fuzzy
+msgid "comments"
msgstr "評論"
-#: contrib/comments/models/comments.py:32
-msgid "Comments"
-msgstr "評論"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:85
-#: contrib/comments/models/comments.py:204
+#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
msgid "Content object"
msgstr "內容物件"
-#: contrib/comments/models/comments.py:113
+#: contrib/comments/models.py:159
#, python-format
msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -118,65 +111,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:163
+#: contrib/comments/models.py:168
msgid "person's name"
msgstr "人名"
-#: contrib/comments/models/comments.py:166
+#: contrib/comments/models.py:171
msgid "ip address"
msgstr "ip 位址"
-#: contrib/comments/models/comments.py:168
+#: contrib/comments/models.py:173
msgid "approved by staff"
msgstr "由工作人員核准"
-#: contrib/comments/models/comments.py:172
-msgid "Free comment"
+#: contrib/comments/models.py:176
+#, fuzzy
+msgid "free comment"
msgstr "自由評論"
-#: contrib/comments/models/comments.py:173
-msgid "Free comments"
+#: contrib/comments/models.py:177
+#, fuzzy
+msgid "free comments"
msgstr "自由評論"
-#: contrib/comments/models/comments.py:209
+#: contrib/comments/models.py:233
msgid "score"
msgstr "分數"
-#: contrib/comments/models/comments.py:210
+#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "分數日期"
-#: contrib/comments/models/comments.py:213
-msgid "Karma score"
+#: contrib/comments/models.py:237
+#, fuzzy
+msgid "karma score"
msgstr "Karma 分數"
-#: contrib/comments/models/comments.py:214
-msgid "Karma scores"
+#: contrib/comments/models.py:238
+#, fuzzy
+msgid "karma scores"
msgstr "Karma 分數"
-#: contrib/comments/models/comments.py:223
+#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "被 %(user)s 評定為 %(score)d 等級"
-#: contrib/comments/models/comments.py:248
-msgid "flag date"
-msgstr "標識日期"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:251
-msgid "User flag"
-msgstr "使用者旗標"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:252
-msgid "User flags"
-msgstr "使用者旗標"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:256
-#, python-format
-msgid "Flag by %r"
-msgstr "被 %r 標識"
-
-#: contrib/comments/models/comments.py:271
+#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
msgid ""
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
@@ -187,41 +167,62 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/models/comments.py:278
+#: contrib/comments/models.py:265
+msgid "flag date"
+msgstr "標識日期"
+
+#: contrib/comments/models.py:268
+#, fuzzy
+msgid "user flag"
+msgstr "使用者旗標"
+
+#: contrib/comments/models.py:269
+#, fuzzy
+msgid "user flags"
+msgstr "使用者旗標"
+
+#: contrib/comments/models.py:273
+#, python-format
+msgid "Flag by %r"
+msgstr "被 %r 標識"
+
+#: contrib/comments/models.py:278
msgid "deletion date"
msgstr "刪除日期"
-#: contrib/comments/models/comments.py:281
-msgid "Moderator deletion"
+#: contrib/comments/models.py:280
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletion"
msgstr "仲裁刪除"
-#: contrib/comments/models/comments.py:282
-msgid "Moderator deletions"
+#: contrib/comments/models.py:281
+#, fuzzy
+msgid "moderator deletions"
msgstr "仲裁刪除"
-#: contrib/comments/models/comments.py:286
+#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "由 %r 仲裁刪除"
-#: contrib/comments/views/karma.py:18
+#: contrib/comments/views/karma.py:19
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "匿名使用者不可投票"
-#: contrib/comments/views/karma.py:22
+#: contrib/comments/views/karma.py:23
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "無效的評論 ID"
-#: contrib/comments/views/karma.py:24
+#: contrib/comments/views/karma.py:25
msgid "No voting for yourself"
msgstr "不要投票給你自己"
-#: contrib/comments/views/comments.py:25
+#: contrib/comments/views/comments.py:28
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr "此等級被要求是因為你至少輸入了一個其它的等級。"
-#: contrib/comments/views/comments.py:109
+#: contrib/comments/views/comments.py:112
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
@@ -242,7 +243,7 @@ msgstr[1] ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:114
+#: contrib/comments/views/comments.py:117
#, python-format
msgid ""
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
@@ -253,41 +254,41 @@ msgstr ""
"\n"
"%(text)s"
-#: contrib/comments/views/comments.py:186
-#: contrib/comments/views/comments.py:277
+#: contrib/comments/views/comments.py:189
+#: contrib/comments/views/comments.py:280
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr "只允許 POST"
-#: contrib/comments/views/comments.py:190
-#: contrib/comments/views/comments.py:281
+#: contrib/comments/views/comments.py:193
+#: contrib/comments/views/comments.py:284
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr "一個或多個所需的欄位沒有送出"
-#: contrib/comments/views/comments.py:194
-#: contrib/comments/views/comments.py:283
+#: contrib/comments/views/comments.py:197
+#: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "有人篡改了評論表單 (違反保全)"
-#: contrib/comments/views/comments.py:204
-#: contrib/comments/views/comments.py:289
+#: contrib/comments/views/comments.py:207
+#: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr "此評論表單有一個無效的 'target' 參數 -- 物件 ID 是無效的"
-#: contrib/comments/views/comments.py:254
-#: contrib/comments/views/comments.py:318
+#: contrib/comments/views/comments.py:257
+#: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "此評論表單沒有提供 'preview' 或 'post'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
@@ -298,10 +299,11 @@ msgstr "變更我的密碼"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -398,47 +400,47 @@ msgstr "否"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: contrib/admin/models/admin.py:6
+#: contrib/admin/models.py:16
msgid "action time"
msgstr "動作時間"
-#: contrib/admin/models/admin.py:9
+#: contrib/admin/models.py:19
msgid "object id"
msgstr "物件 id"
-#: contrib/admin/models/admin.py:10
+#: contrib/admin/models.py:20
msgid "object repr"
msgstr "物件 repr"
-#: contrib/admin/models/admin.py:11
+#: contrib/admin/models.py:21
msgid "action flag"
msgstr "動作旗標"
-#: contrib/admin/models/admin.py:12
+#: contrib/admin/models.py:22
msgid "change message"
msgstr "變更訊息"
-#: contrib/admin/models/admin.py:15
+#: contrib/admin/models.py:25
msgid "log entry"
msgstr "紀錄項目"
-#: contrib/admin/models/admin.py:16
+#: contrib/admin/models.py:26
msgid "log entries"
msgstr "紀錄項目"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
msgid "All dates"
msgstr "所有日期"
-#: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33
-#: parts/auth/formfields.py:38
+#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36
+#: contrib/auth/forms.py:41
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr "請輸入一個正確的使用者名稱與密碼。注意此二欄位都是大小寫有別的。"
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
msgid "Log in"
msgstr "登入"
@@ -465,193 +467,191 @@ msgstr "使用者名稱不能包含 '@' 字元。"
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "你的電子郵件地址不是你的使用者名稱。試著改用 '%s'。"
-#: contrib/admin/views/main.py:52
+#: contrib/admin/views/main.py:226
msgid "Site administration"
msgstr "網站管理"
-#: contrib/admin/views/main.py:67
-#, python-format
-msgid "Select %s"
-msgstr "選擇 %s"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:68
-#, python-format
-msgid "Select %s to change"
-msgstr "選擇 %s 來變更"
-
-#: contrib/admin/views/main.py:410
+#: contrib/admin/views/main.py:260
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。"
-#: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492
+#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348
msgid "You may edit it again below."
msgstr "你可以在下面再編輯一次。"
-#: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501
+#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "你可以在下面新增另一個 %s。"
-#: contrib/admin/views/main.py:441
+#: contrib/admin/views/main.py:290
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "新增 %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:457
+#: contrib/admin/views/main.py:336
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr "%s 已新增。"
-#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
+#: contrib/admin/views/main.py:340
msgid "and"
msgstr "和"
-#: contrib/admin/views/main.py:459
+#: contrib/admin/views/main.py:338
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s 已變更。"
-#: contrib/admin/views/main.py:461
+#: contrib/admin/views/main.py:340
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr "%s 已刪除。"
-#: contrib/admin/views/main.py:464
+#: contrib/admin/views/main.py:343
msgid "No fields changed."
msgstr "沒有欄位被變更。"
-#: contrib/admin/views/main.py:489
+#: contrib/admin/views/main.py:346
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功變更。"
-#: contrib/admin/views/main.py:498
+#: contrib/admin/views/main.py:354
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功新增。你可以在下面再次編輯。"
-#: contrib/admin/views/main.py:536
+#: contrib/admin/views/main.py:392
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "變更 %s"
-#: contrib/admin/views/main.py:615
+#: contrib/admin/views/main.py:470
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "在 %(name) 裡的一個或多個 %(fieldname)s: %(obj)s"
-#: contrib/admin/views/main.py:620
+#: contrib/admin/views/main.py:475
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "在 %(name)s 裡的一個或多個 %(fieldname)s:"
-#: contrib/admin/views/main.py:649
+#: contrib/admin/views/main.py:508
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 已成功刪除。"
-#: contrib/admin/views/main.py:652
+#: contrib/admin/views/main.py:511
msgid "Are you sure?"
msgstr "你確定?"
-#: contrib/admin/views/main.py:667
+#: contrib/admin/views/main.py:533
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "變更歷史: %s"
-#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
-#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
-#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s"
+msgstr "選擇 %s"
+
+#: contrib/admin/views/main.py:565
+#, python-format
+msgid "Select %s to change"
+msgstr "選擇 %s 來變更"
+
+#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286
+#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294
+#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297
msgid "Integer"
msgstr "整數"
-#: contrib/admin/views/doc.py:245
+#: contrib/admin/views/doc.py:278
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布林值 (True 或 False)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:246
+#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr "字串 (最長到 %(maxlength)s)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:247
+#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "逗號分隔的整數"
-#: contrib/admin/views/doc.py:248
+#: contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Date (without time)"
msgstr "日期 (不包括時間)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:249
+#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Date (with time)"
msgstr "日期 (包括時間)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:250
+#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "E-mail address"
msgstr "電子郵件地址"
-#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
+#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287
msgid "File path"
msgstr "檔案路徑"
-#: contrib/admin/views/doc.py:252
+#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "Decimal number"
msgstr "小數"
-#: contrib/admin/views/doc.py:258
+#: contrib/admin/views/doc.py:291
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "布林值 (True, False 或 None)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:259
+#: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model"
msgstr "與父模型的關係"
-#: contrib/admin/views/doc.py:260
+#: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"
-#: contrib/admin/views/doc.py:263
-msgid "String (up to 50)"
-msgstr "字串 (最長到 50)"
-
-#: contrib/admin/views/doc.py:265
+#: contrib/admin/views/doc.py:298
msgid "Text"
msgstr "文字"
-#: contrib/admin/views/doc.py:266
+#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
+#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: contrib/admin/views/doc.py:268
+#: contrib/admin/views/doc.py:301
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "U.S. 州名 (兩個大寫字母)"
-#: contrib/admin/views/doc.py:269
+#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "XML text"
msgstr "XML 文字"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "文件"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4
@@ -668,9 +668,10 @@ msgstr "變更密碼"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
@@ -681,7 +682,7 @@ msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
msgid "History"
msgstr "歷史"
@@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "歷史"
msgid "Date/time"
msgstr "日期/時間"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
+#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
msgid "User"
msgstr "使用者"
@@ -744,37 +745,42 @@ msgstr "找不到頁面"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "我們很抱歉,不過被要求的頁面找不到。"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
+#, python-format
+msgid "Models available in the %(name)s application."
+msgstr ""
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
msgid "Add"
msgstr "新增"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
msgid "Change"
msgstr "變更"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "你沒有編輯任何東西的權限。"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
msgid "Recent Actions"
msgstr "最近的動作"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "My Actions"
msgstr "我的動作"
-#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
msgid "None available"
msgstr "沒有可用的"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "新增 %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "你 忘記密碼了嗎?"
@@ -782,7 +788,12 @@ msgstr "你 忘記密碼了嗎?"
msgid "Welcome,"
msgstr "歡迎,"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Delete"
+msgstr "刪除"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
@@ -792,7 +803,7 @@ msgstr ""
"刪除 %(object_name)s '%(object)s' 會把相關的物件也刪除,不過你的帳號並沒有刪"
"除以下型態物件的權限:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
@@ -800,7 +811,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"你確定想要刪除 %(object_name)s \"%(object)s\"?以下所有的相關項目都會被刪除:"
-#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "是的,我確定"
@@ -813,28 +824,24 @@ msgstr " 根據 %(title)s "
msgid "Go"
msgstr "去"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
msgid "View on site"
msgstr "在網站上檢視"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "請更正以下的錯誤。"
msgstr[1] "請更正以下的錯誤。"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering"
msgstr "排序中"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51
msgid "Order:"
msgstr "順序:"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Delete"
-msgstr "刪除"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr "儲存為新的"
@@ -1040,56 +1047,56 @@ msgstr "目前:"
msgid "Change:"
msgstr "變更:"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
+#: contrib/redirects/models.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "重導向自"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
+#: contrib/redirects/models.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr "此應為一絕對路徑,但不包括網域名稱。範例: '/events/search/'。"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
+#: contrib/redirects/models.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "重導向至"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
+#: contrib/redirects/models.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr "此可為一絕對路徑 (如上) 或一個以 'http://' 開頭的完整 URL. "
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
+#: contrib/redirects/models.py:12
msgid "redirect"
msgstr "重導向"
-#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
+#: contrib/redirects/models.py:13
msgid "redirects"
msgstr "重導向"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
+#: contrib/flatpages/models.py:8
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "範例: '/about/contact/'。開頭與結束都一定要有斜線。"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
+#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "title"
msgstr "標題"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
+#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "content"
msgstr "內容"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
+#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "enable comments"
msgstr "啟用評論"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
+#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "template name"
msgstr "模板名稱"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
+#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
@@ -1097,31 +1104,204 @@ msgstr ""
"範例: 'flatpages/contact_page'。如果沒有提供它,系統會使用 'flatpages/"
"default'。"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required"
msgstr "需要註冊"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
+#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "如果此項被選取,則只有登入的使用者可以檢視頁面。"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
+#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "簡平頁面"
-#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
+#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "簡平頁面"
-#: utils/translation.py:350
+#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
+msgid "name"
+msgstr "名稱"
+
+#: contrib/auth/models.py:15
+msgid "codename"
+msgstr "codename"
+
+#: contrib/auth/models.py:17
+#, fuzzy
+msgid "permission"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
+#, fuzzy
+msgid "permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:29
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
+#, fuzzy
+msgid "groups"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:55
+msgid "username"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: contrib/auth/models.py:56
+msgid "first name"
+msgstr "名字"
+
+#: contrib/auth/models.py:57
+msgid "last name"
+msgstr "姓氏"
+
+#: contrib/auth/models.py:58
+msgid "e-mail address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "password"
+msgstr "密碼"
+
+#: contrib/auth/models.py:59
+msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "staff status"
+msgstr "工作人員狀態"
+
+#: contrib/auth/models.py:60
+msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
+msgstr "指明何使用者可以登入此管理網站。"
+
+#: contrib/auth/models.py:61
+msgid "active"
+msgstr "活動中"
+
+#: contrib/auth/models.py:62
+msgid "superuser status"
+msgstr "超級使用者狀態"
+
+#: contrib/auth/models.py:63
+msgid "last login"
+msgstr "上次登入"
+
+#: contrib/auth/models.py:64
+msgid "date joined"
+msgstr "加入日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:66
+msgid ""
+"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
+"all permissions granted to each group he/she is in."
+msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。"
+
+#: contrib/auth/models.py:67
+#, fuzzy
+msgid "user permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:70
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/auth/models.py:71
+#, fuzzy
+msgid "users"
+msgstr "使用者"
+
+#: contrib/auth/models.py:76
+msgid "Personal info"
+msgstr "個人資訊"
+
+#: contrib/auth/models.py:77
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限"
+
+#: contrib/auth/models.py:78
+msgid "Important dates"
+msgstr "重要日期"
+
+#: contrib/auth/models.py:79
+msgid "Groups"
+msgstr "群組"
+
+#: contrib/auth/models.py:219
+#, fuzzy
+msgid "message"
+msgstr "訊息"
+
+#: contrib/auth/forms.py:30
+msgid ""
+"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
+"required for logging in."
+msgstr "你的網頁瀏覽器看來沒有啟用 cookie。若要登入則需使用 cookie。"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:25
+#, fuzzy
+msgid "python model class name"
+msgstr "python 模組名稱"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:28
+msgid "content type"
+msgstr "內容型態"
+
+#: contrib/contenttypes/models.py:29
+msgid "content types"
+msgstr "內容型態"
+
+#: contrib/sessions/models.py:35
+msgid "session key"
+msgstr "session 鍵值"
+
+#: contrib/sessions/models.py:36
+msgid "session data"
+msgstr "session 資料"
+
+#: contrib/sessions/models.py:37
+msgid "expire date"
+msgstr "到期日期"
+
+#: contrib/sessions/models.py:41
+msgid "session"
+msgstr "session"
+
+#: contrib/sessions/models.py:42
+msgid "sessions"
+msgstr "sessions"
+
+#: contrib/sites/models.py:10
+msgid "domain name"
+msgstr "網域名稱"
+
+#: contrib/sites/models.py:11
+msgid "display name"
+msgstr "顯示名稱"
+
+#: contrib/sites/models.py:15
+msgid "site"
+msgstr "網站"
+
+#: contrib/sites/models.py:16
+msgid "sites"
+msgstr "網站"
+
+#: utils/translation.py:360
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATE_FORMAT"
-#: utils/translation.py:351
+#: utils/translation.py:361
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
-#: utils/translation.py:352
+#: utils/translation.py:362
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "TIME_FORMAT"
@@ -1201,6 +1381,56 @@ msgstr "十一月"
msgid "December"
msgstr "十二月"
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "jan"
+msgstr "和"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "feb"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "mar"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "apr"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:19
+#, fuzzy
+msgid "may"
+msgstr "日"
+
+#: utils/dates.py:19
+msgid "jun"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "jul"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "aug"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "sep"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "oct"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "nov"
+msgstr ""
+
+#: utils/dates.py:20
+msgid "dec"
+msgstr ""
+
#: utils/dates.py:27
msgid "Jan."
msgstr "一月"
@@ -1242,177 +1472,29 @@ msgstr[0] "月"
msgstr[1] "月"
#: utils/timesince.py:14
+msgid "week"
+msgid_plural "weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: utils/timesince.py:15
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"
msgstr[1] "日"
-#: utils/timesince.py:15
+#: utils/timesince.py:16
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時"
msgstr[1] "時"
-#: utils/timesince.py:16
+#: utils/timesince.py:17
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"
msgstr[1] "分"
-#: models/core.py:7
-msgid "domain name"
-msgstr "網域名稱"
-
-#: models/core.py:8
-msgid "display name"
-msgstr "顯示名稱"
-
-#: models/core.py:10
-msgid "site"
-msgstr "網站"
-
-#: models/core.py:11
-msgid "sites"
-msgstr "網站"
-
-#: models/core.py:28
-msgid "label"
-msgstr "標示"
-
-#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19
-msgid "name"
-msgstr "名稱"
-
-#: models/core.py:31
-msgid "package"
-msgstr "套件"
-
-#: models/core.py:32
-msgid "packages"
-msgstr "套件"
-
-#: models/core.py:42
-msgid "python module name"
-msgstr "python 模組名稱"
-
-#: models/core.py:44
-msgid "content type"
-msgstr "內容型態"
-
-#: models/core.py:45
-msgid "content types"
-msgstr "內容型態"
-
-#: models/core.py:67
-msgid "session key"
-msgstr "session 鍵值"
-
-#: models/core.py:68
-msgid "session data"
-msgstr "session 資料"
-
-#: models/core.py:69
-msgid "expire date"
-msgstr "到期日期"
-
-#: models/core.py:71
-msgid "session"
-msgstr "session"
-
-#: models/core.py:72
-msgid "sessions"
-msgstr "sessions"
-
-#: models/auth.py:8
-msgid "codename"
-msgstr "codename"
-
-#: models/auth.py:10
-msgid "Permission"
-msgstr "權限"
-
-#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
-msgid "Permissions"
-msgstr "權限"
-
-#: models/auth.py:22
-msgid "Group"
-msgstr "群組"
-
-#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
-msgid "Groups"
-msgstr "群組"
-
-#: models/auth.py:33
-msgid "username"
-msgstr "使用者名稱"
-
-#: models/auth.py:34
-msgid "first name"
-msgstr "名字"
-
-#: models/auth.py:35
-msgid "last name"
-msgstr "姓氏"
-
-#: models/auth.py:36
-msgid "e-mail address"
-msgstr "電子郵件地址"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "password"
-msgstr "密碼"
-
-#: models/auth.py:37
-msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-msgstr "使用 '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "staff status"
-msgstr "工作人員狀態"
-
-#: models/auth.py:38
-msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
-msgstr "指明何使用者可以登入此管理網站。"
-
-#: models/auth.py:39
-msgid "active"
-msgstr "活動中"
-
-#: models/auth.py:40
-msgid "superuser status"
-msgstr "超級使用者狀態"
-
-#: models/auth.py:41
-msgid "last login"
-msgstr "上次登入"
-
-#: models/auth.py:42
-msgid "date joined"
-msgstr "加入日期"
-
-#: models/auth.py:44
-msgid ""
-"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
-"all permissions granted to each group he/she is in."
-msgstr "除了手動指定的權限之外,這個使用者也會得到其群組擁有的所有權限。"
-
-#: models/auth.py:48
-msgid "Users"
-msgstr "使用者"
-
-#: models/auth.py:57
-msgid "Personal info"
-msgstr "個人資訊"
-
-#: models/auth.py:59
-msgid "Important dates"
-msgstr "重要日期"
-
-#: models/auth.py:216
-msgid "Message"
-msgstr "訊息"
-
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "孟加拉文"
@@ -1434,201 +1516,189 @@ msgid "German"
msgstr "德文"
#: conf/global_settings.py:42
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:43
msgid "English"
msgstr "英文"
-#: conf/global_settings.py:43
+#: conf/global_settings.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
-#: conf/global_settings.py:44
+#: conf/global_settings.py:45
msgid "French"
msgstr "法文"
-#: conf/global_settings.py:45
+#: conf/global_settings.py:46
msgid "Galician"
msgstr "加利西亞文"
-#: conf/global_settings.py:46
+#: conf/global_settings.py:47
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:48
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: conf/global_settings.py:49
msgid "Icelandic"
msgstr "冰島文"
-#: conf/global_settings.py:47
+#: conf/global_settings.py:50
msgid "Italian"
msgstr "義大利文"
-#: conf/global_settings.py:48
+#: conf/global_settings.py:51
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
-#: conf/global_settings.py:49
+#: conf/global_settings.py:52
msgid "Dutch"
msgstr "荷蘭文"
-#: conf/global_settings.py:50
+#: conf/global_settings.py:53
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威文"
-#: conf/global_settings.py:51
+#: conf/global_settings.py:54
msgid "Brazilian"
msgstr "巴西文"
-#: conf/global_settings.py:52
+#: conf/global_settings.py:55
msgid "Romanian"
msgstr "羅馬尼亞文"
-#: conf/global_settings.py:53
+#: conf/global_settings.py:56
msgid "Russian"
msgstr "俄文"
-#: conf/global_settings.py:54
+#: conf/global_settings.py:57
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克文"
-#: conf/global_settings.py:55
+#: conf/global_settings.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛伐克文"
+
+#: conf/global_settings.py:59
msgid "Serbian"
msgstr "塞爾維亞文"
-#: conf/global_settings.py:56
+#: conf/global_settings.py:60
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典文"
-#: conf/global_settings.py:57
+#: conf/global_settings.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "巴西文"
+
+#: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡體中文"
-#: conf/global_settings.py:58
+#: conf/global_settings.py:63
#, fuzzy
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體中文"
-#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
-#: core/meta/fields.py:499
-msgid "This field is required."
-msgstr "此欄位是必需的。"
-
-#: core/formfields.py:338
-#, python-format
-msgid "Ensure your text is less than %s character."
-msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-msgstr[0] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
-msgstr[1] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
-
-#: core/formfields.py:343
-msgid "Line breaks are not allowed here."
-msgstr "此處不允許斷行。"
-
-#: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547
-#, python-format
-msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-msgstr "進行有效的選擇: '%(data)s' 不在 %(choices)s 裡。"
-
-#: core/formfields.py:603
-msgid "The submitted file is empty."
-msgstr "提交的檔案是空的。"
-
-#: core/formfields.py:657
-msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-msgstr "輸入一個介於 -32,768 與 32,767 之間的整數。"
-
-#: core/formfields.py:666
-msgid "Enter a positive number."
-msgstr "輸入一個正數。"
-
-#: core/formfields.py:675
-msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-msgstr "輸入一個介於 0 與 32,767 之間的整數。"
-
-#: core/validators.py:62
+#: core/validators.py:60
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "此值僅能包含字母、數字與底線。"
-#: core/validators.py:66
-msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
+#: core/validators.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
+"slashes."
msgstr "此值僅能包含字母、數字、底線與斜線。"
-#: core/validators.py:74
+#: core/validators.py:72
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "此處不允許大寫字母。"
-#: core/validators.py:78
+#: core/validators.py:76
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "此處不允許小寫字母。"
-#: core/validators.py:85
+#: core/validators.py:83
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "輸入以逗號分隔的數字。"
-#: core/validators.py:97
+#: core/validators.py:95
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "輸入以逗號分隔的有效電子郵件地址。"
-#: core/validators.py:101
+#: core/validators.py:99
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "請輸入有效的 IP 位址。"
-#: core/validators.py:105
+#: core/validators.py:103
msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "此處不允許空值。"
-#: core/validators.py:109
+#: core/validators.py:107
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "此處不允許非數字字元。"
-#: core/validators.py:113
+#: core/validators.py:111
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "此值不能只以數字組成。"
-#: core/validators.py:118
+#: core/validators.py:116
msgid "Enter a whole number."
msgstr "輸入一個整數。"
-#: core/validators.py:122
+#: core/validators.py:120
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "此處只允許字母。"
-#: core/validators.py:126
+#: core/validators.py:124
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "以 YYYY-MM-DD 格式輸入有效的日期。"
-#: core/validators.py:130
+#: core/validators.py:128
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "以 HH:MM 格式輸入有效的時間。"
-#: core/validators.py:134
+#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "以 YYYY-MM-DD HH:MM 格式輸入有效的日期/時間。"
-#: core/validators.py:138
+#: core/validators.py:136
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "輸入有效的電子郵件地址。"
-#: core/validators.py:150
+#: core/validators.py:148
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上傳一個有效的影像。你上傳的檔案不是影像,否則就是壞掉了。"
-#: core/validators.py:157
+#: core/validators.py:155
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "URL %s 未指向有效的影像。"
-#: core/validators.py:161
+#: core/validators.py:159
#, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "電話號碼必須是 XXX-XXX-XXXX 格式。\"%s\" 無效。"
-#: core/validators.py:169
+#: core/validators.py:167
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL %s 未指向有效的 QuickTime 視像。"
-#: core/validators.py:173
+#: core/validators.py:171
msgid "A valid URL is required."
msgstr "必須是有效的 URL。"
-#: core/validators.py:187
+#: core/validators.py:185
#, python-format
msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@@ -1637,68 +1707,68 @@ msgstr ""
"必須是有效的 HTML。具體的錯誤是:\n"
"%s"
-#: core/validators.py:194
+#: core/validators.py:192
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "排列錯誤的 XML: %s"
-#: core/validators.py:204
+#: core/validators.py:202
#, python-format
msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "無效的 URL: %s"
-#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
+#: core/validators.py:206 core/validators.py:208
#, python-format
msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "URL %s 是斷掉的連結。"
-#: core/validators.py:216
+#: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "輸入有效的 U.S. 州名簡稱。"
-#: core/validators.py:231
+#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "看管口舌!此處不允許 %s 這樣的字眼。"
-#: core/validators.py:238
+#: core/validators.py:236
#, python-format
msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "此欄位必須符合 '%s' 欄位。"
-#: core/validators.py:257
+#: core/validators.py:255
msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "請在至少一個欄位裡進行輸入。"
-#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
+#: core/validators.py:264 core/validators.py:275
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "請輸入兩個欄位或全部留空。"
-#: core/validators.py:284
+#: core/validators.py:282
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
-#: core/validators.py:296
+#: core/validators.py:294
#, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "如果 %(field)s 不是 %(value)s 則此欄位必須給定。"
-#: core/validators.py:315
+#: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "不允許重複值。"
-#: core/validators.py:338
+#: core/validators.py:336
#, python-format
msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
-#: core/validators.py:349
+#: core/validators.py:347
msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "請輸入有效的小數。"
-#: core/validators.py:351
+#: core/validators.py:349
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural ""
@@ -1706,7 +1776,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
msgstr[1] "請輸入最長 %s 位的有效小數。"
-#: core/validators.py:354
+#: core/validators.py:352
#, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural ""
@@ -1714,36 +1784,36 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
msgstr[1] "請輸入小數最長 %s 位的有效小數。"
-#: core/validators.py:364
+#: core/validators.py:362
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "確定你上傳的檔案至少有 %s 位元組。"
-#: core/validators.py:365
+#: core/validators.py:363
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "確定你上傳的檔案最多是 %s 位元組。"
-#: core/validators.py:378
+#: core/validators.py:376
msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "此欄位的格式錯誤。"
-#: core/validators.py:393
+#: core/validators.py:391
msgid "This field is invalid."
msgstr "此欄位無效。"
-#: core/validators.py:428
+#: core/validators.py:426
#, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "無法從 %s 取得任何東西。"
-#: core/validators.py:431
+#: core/validators.py:429
#, python-format
msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "URL %(url)s 傳回了無效的 Content-Type 標頭 '%(contenttype)s'。"
-#: core/validators.py:464
+#: core/validators.py:462
#, python-format
msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@@ -1752,14 +1822,14 @@ msgstr ""
"請將第 %(line)s 行開始未封閉的 %(tag)s 標籤封閉起來 (行開始於 \"%(start)s"
"\")。"
-#: core/validators.py:468
+#: core/validators.py:466
#, python-format
msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
"starts with \"%(start)s\".)"
msgstr "該內容不允許某些從第 %(line)s 開始的文字 (行開始於 \"%(start)s\")。"
-#: core/validators.py:473
+#: core/validators.py:471
#, python-format
msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@@ -1767,14 +1837,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"第 \"%(line)s\" 的 \"%(attr)s\" 是無效的屬性 (行開始顧 \"%(start)s\")。"
-#: core/validators.py:478
+#: core/validators.py:476
#, python-format
msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
"(start)s\".)"
msgstr "第 %(line)s 行的 \"<%(tag)s>\" 是無效的標籤 (行開始於 \"%(start)s\")。"
-#: core/validators.py:482
+#: core/validators.py:480
#, python-format
msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@@ -1782,7 +1852,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"第 %(line)s 有一個標籤缺少了一個或更多必需的屬性 (行開始顧 \"%(start)s\")。"
-#: core/validators.py:487
+#: core/validators.py:485
#, python-format
msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@@ -1790,35 +1860,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"在第 %(line)s 的 \"%(attr)s\" 屬性有一個無效值 (行開始於 \"%(start)s\")。"
-#: core/meta/__init__.py:1944
+#: db/models/manipulators.py:302
#, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "此 %(type)s 的 %(object)s 已存在於給定的 %(field)s 裡。"
-#: core/meta/fields.py:46
-#, python-format
-msgid "Please enter a valid %s."
-msgstr "請輸入一個有效的 %s。"
-
-#: core/meta/fields.py:60
+#: db/models/fields/__init__.py:40
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "此 %(fieldname)s 欄位的 %(optname)s 已經存在。"
-#: core/meta/fields.py:129
-msgid " Separate multiple IDs with commas."
-msgstr " 以逗號分隔多個 ID。"
+#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265
+#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553
+#: forms/__init__.py:346
+msgid "This field is required."
+msgstr "此欄位是必需的。"
-#: core/meta/fields.py:132
-msgid ""
-" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
-msgstr " 押下 \"Control\" 或 Mac 下的 \"Command\",以進行多重選擇。"
+#: db/models/fields/__init__.py:337
+#, fuzzy
+msgid "This value must be an integer."
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
-#: core/meta/fields.py:508
+#: db/models/fields/__init__.py:369
+#, fuzzy
+msgid "This value must be either True or False."
+msgstr "此值必須是 %s 的乘方。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:385
+#, fuzzy
+msgid "This field cannot be null."
+msgstr "此欄位無效。"
+
+#: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "輸入有效的檔名。"
-#: core/meta/fields.py:782
+#: db/models/fields/related.py:43
+#, python-format
+msgid "Please enter a valid %s."
+msgstr "請輸入一個有效的 %s。"
+
+#: db/models/fields/related.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Separate multiple IDs with commas."
+msgstr " 以逗號分隔多個 ID。"
+
+#: db/models/fields/related.py:581
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
+msgstr " 押下 \"Control\" 或 Mac 下的 \"Command\",以進行多重選擇。"
+
+#: db/models/fields/related.py:625
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@@ -1826,12 +1919,56 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "請輸入有效的 %(self)s ID。%(value)r 是無效的。"
msgstr[1] "請輸入有效的 %(self)s ID。%(value)r 是無效的。"
-#: core/template/defaultfilters.py:379
+#: forms/__init__.py:380
+#, python-format
+msgid "Ensure your text is less than %s character."
+msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
+msgstr[0] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
+msgstr[1] "確定你的文字少於 %s 個字元。"
+
+#: forms/__init__.py:385
+msgid "Line breaks are not allowed here."
+msgstr "此處不允許斷行。"
+
+#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
+msgstr "進行有效的選擇: '%(data)s' 不在 %(choices)s 裡。"
+
+#: forms/__init__.py:645
+msgid "The submitted file is empty."
+msgstr "提交的檔案是空的。"
+
+#: forms/__init__.py:699
+msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
+msgstr "輸入一個介於 -32,768 與 32,767 之間的整數。"
+
+#: forms/__init__.py:708
+msgid "Enter a positive number."
+msgstr "輸入一個正數。"
+
+#: forms/__init__.py:717
+msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
+msgstr "輸入一個介於 0 與 32,767 之間的整數。"
+
+#: template/defaultfilters.py:379
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是,否,也許"
-#: parts/auth/formfields.py:27
-msgid ""
-"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
-"required for logging in."
-msgstr "你的網頁瀏覽器看來沒有啟用 cookie。若要登入則需使用 cookie。"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "評論"
+
+#~ msgid "Comments"
+#~ msgstr "評論"
+
+#~ msgid "String (up to 50)"
+#~ msgstr "字串 (最長到 50)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "標示"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "套件"
+
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "套件"