diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo
index 68f9f7bd9d..41c6a01152 100644
Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
index c21f8604cc..31852effb6 100644
--- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django vSVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-10 16:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa
Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra \n" +"
Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla " +"barra \n" "dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai " "bookmark.\n" "Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n" -"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite un\n" +"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite " +"un\n" "computer designato come \"interno\" (chiedi al tuo amministratore di \n" "sistema se non sei sicuro che il tuo computer sia \"interno\").
\n" @@ -1128,20 +1138,21 @@ msgstr "Date importanti" msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: contrib/auth/admin.py:60 +#: contrib/auth/admin.py:62 msgid "Add user" msgstr "Aggiungi utente" -#: contrib/auth/admin.py:85 +#: contrib/auth/admin.py:88 msgid "Password changed successfully." msgstr "La password è stata cambiata correttamente." -#: contrib/auth/admin.py:91 +#: contrib/auth/admin.py:94 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Cambia la password: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1149,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " "cifre e sottolineati)." -#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." @@ -1161,16 +1172,16 @@ msgstr "Conferma password" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 -#: contrib/auth/forms.py:188 +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "I due campi password non corrispondono." -#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +#: contrib/auth/forms.py:82 msgid "This account is inactive." msgstr "Questo account non è attivo." -#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:87 msgid "" "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "required for logging in." @@ -1178,104 +1189,102 @@ msgstr "" "Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " "per poter accedere." -#: contrib/auth/forms.py:92 +#: contrib/auth/forms.py:100 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:101 +#: contrib/auth/forms.py:109 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" -msgstr "" -"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " -"di esserti registrato?" +msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?" -#: contrib/auth/forms.py:126 +#: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Password reimpostata su %s" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:142 msgid "New password" msgstr "Nuova password" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:143 msgid "New password confirmation" msgstr "Conferma nuova password" -#: contrib/auth/forms.py:160 +#: contrib/auth/forms.py:168 msgid "Old password" msgstr "Password attuale" -#: contrib/auth/forms.py:168 +#: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." -#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" msgstr "nome" -#: contrib/auth/models.py:75 +#: contrib/auth/models.py:74 msgid "codename" msgstr "nome in codice" -#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:77 msgid "permission" msgstr "permesso" -#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 msgid "permissions" msgstr "permessi" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:99 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 msgid "groups" msgstr "gruppi" -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:136 msgid "username" msgstr "nome utente" -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:137 msgid "first name" msgstr "nome" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:138 msgid "last name" msgstr "cognome" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:139 msgid "e-mail address" msgstr "indirizzo e-mail" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "password" msgstr "password" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:140 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." msgstr "" -"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera " -"di cambio password." +"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di " +"cambio password." -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "staff status" msgstr "privilegi di staff" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:141 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "active" msgstr "attivo" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:142 msgid "" "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "instead of deleting accounts." @@ -1283,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, " "piuttosto che cancellare gli account." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "superuser status" msgstr "privilegi di superutente" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:143 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." @@ -1295,15 +1304,15 @@ msgstr "" "Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " "esplicitamente." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:144 msgid "last login" msgstr "ultimo accesso" -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:145 msgid "date joined" msgstr "iscritto in data" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:147 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1311,104 +1320,116 @@ msgstr "" "In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " "tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:148 msgid "user permissions" msgstr "privilegi utente" -#: contrib/auth/models.py:150 +#: contrib/auth/models.py:152 msgid "user" msgstr "utente" -#: contrib/auth/models.py:151 +#: contrib/auth/models.py:153 msgid "users" msgstr "utenti" -#: contrib/auth/models.py:306 +#: contrib/auth/models.py:308 msgid "message" msgstr "messaggio" -#: contrib/auth/views.py:51 +#: contrib/auth/views.py:50 msgid "Logged out" msgstr "Accesso annullato" -#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa." +msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse." + +#: contrib/comments/models.py:22 msgid "object ID" msgstr "ID dell'oggetto" -#: contrib/comments/models.py:72 -msgid "headline" -msgstr "intestazione" +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "nome utente" -#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 -#: contrib/comments/models.py:165 +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "indirizzo email utente" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "URL utente" + +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "comment" msgstr "commento" -#: contrib/comments/models.py:74 -msgid "rating #1" -msgstr "valutazione #1" - -#: contrib/comments/models.py:75 -msgid "rating #2" -msgstr "valutazione #2" - -#: contrib/comments/models.py:76 -msgid "rating #3" -msgstr "valutazione #3" - -#: contrib/comments/models.py:77 -msgid "rating #4" -msgstr "valutazione #4" - -#: contrib/comments/models.py:78 -msgid "rating #5" -msgstr "valutazione #5" - -#: contrib/comments/models.py:79 -msgid "rating #6" -msgstr "valutazione #6" - -#: contrib/comments/models.py:80 -msgid "rating #7" -msgstr "valutazione #7" - -#: contrib/comments/models.py:81 -msgid "rating #8" -msgstr "valutazione #8" - -#: contrib/comments/models.py:86 -msgid "is valid rating" -msgstr "è una valutazione valida" - -#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 +#: contrib/comments/models.py:56 msgid "date/time submitted" msgstr "data/ora di inserimento" -#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 +#: contrib/comments/models.py:58 msgid "is public" msgstr "è pubblico" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" msgstr "è rimosso" -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:62 msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " -"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." +msgstr "Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." -#: contrib/comments/models.py:96 -msgid "comments" -msgstr "commenti" +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome non è modificabile." -#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 -msgid "Content object" -msgstr "Oggetto con contenuto" +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email non è modificabile." -#: contrib/comments/models.py:156 +#: contrib/comments/models.py:148 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1423,209 +1444,6 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/comments/models.py:166 -msgid "person's name" -msgstr "nome della persona" - -#: contrib/comments/models.py:169 -msgid "ip address" -msgstr "indirizzo IP" - -#: contrib/comments/models.py:171 -msgid "approved by staff" -msgstr "approvato dallo staff" - -#: contrib/comments/models.py:175 -msgid "free comment" -msgstr "commento libero" - -#: contrib/comments/models.py:176 -msgid "free comments" -msgstr "commenti liberi" - -#: contrib/comments/models.py:227 -msgid "score" -msgstr "punteggio" - -#: contrib/comments/models.py:228 -msgid "score date" -msgstr "data punteggio" - -#: contrib/comments/models.py:232 -msgid "karma score" -msgstr "livello karma" - -#: contrib/comments/models.py:233 -msgid "karma scores" -msgstr "livelli karma" - -#: contrib/comments/models.py:237 -#, python-format -msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s" - -#: contrib/comments/models.py:254 -#, python-format -msgid "" -"This comment was flagged by %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"A questo commento è stato apposto un flag da %(user)s:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/models.py:262 -msgid "flag date" -msgstr "data flag" - -#: contrib/comments/models.py:266 -msgid "user flag" -msgstr "flag utente" - -#: contrib/comments/models.py:267 -msgid "user flags" -msgstr "flag utente" - -#: contrib/comments/models.py:271 -#, python-format -msgid "Flag by %r" -msgstr "Flag da %r" - -#: contrib/comments/models.py:277 -msgid "deletion date" -msgstr "data cancellazione" - -#: contrib/comments/models.py:280 -msgid "moderator deletion" -msgstr "cancellazione da moderatore" - -#: contrib/comments/models.py:281 -msgid "moderator deletions" -msgstr "cancellazioni da moderatore" - -#: contrib/comments/models.py:285 -#, python-format -msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Cancellazione da moderatore %r" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Hai dimenticato la password?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -msgid "Ratings" -msgstr "Valutazioni" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Required" -msgstr "Obbligatorio" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Optional" -msgstr "Facoltativo" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 -msgid "Post a photo" -msgstr "Inserisci una foto" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 -msgid "Preview comment" -msgstr "Anteprima commento" - -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Il tuo nome:" - -#: contrib/comments/views/comments.py:76 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "" -"Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra " -"valutazione." - -#: contrib/comments/views/comments.py:160 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comment:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " -"comments:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[0] "" -"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " -"commento:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr[1] "" -"Questo commento è stato inserito da un utente autore di meno di %(count)s " -"commenti:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:165 -#, python-format -msgid "" -"This comment was posted by a sketchy user:\n" -"\n" -"%(text)s" -msgstr "" -"Questo commento è stato inserito da un utente non confermato:\n" -"\n" -"%(text)s" - -#: contrib/comments/views/comments.py:238 -#: contrib/comments/views/comments.py:331 -msgid "Only POSTs are allowed" -msgstr "Sono ammessi solo POST" - -#: contrib/comments/views/comments.py:242 -#: contrib/comments/views/comments.py:335 -msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" -msgstr "Uno o più campi richiesti non sono stati inseriti" - -#: contrib/comments/views/comments.py:246 -#: contrib/comments/views/comments.py:337 -msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" -msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" - -#: contrib/comments/views/comments.py:256 -#: contrib/comments/views/comments.py:343 -msgid "" -"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " -"invalid" -msgstr "" -"Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID " -"dell'oggetto non è valido" - -#: contrib/comments/views/comments.py:307 -#: contrib/comments/views/comments.py:372 -msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" -msgstr "Il modulo di commento non fornisce né 'anteprima' né 'invia'" - -#: contrib/comments/views/karma.py:21 -msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" - -#: contrib/comments/views/karma.py:25 -msgid "Invalid comment ID" -msgstr "ID commento non valido" - -#: contrib/comments/views/karma.py:27 -msgid "No voting for yourself" -msgstr "Impossibile votare per se stessi" - #: contrib/contenttypes/models.py:67 msgid "python model class name" msgstr "nome della classe del modello Python" @@ -1639,30 +1457,40 @@ msgid "content types" msgstr "content type" #: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " +"iniziali e finali." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " +"barre diagonali." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni avanzate" -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali iniziali e finali." - -#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: contrib/flatpages/models.py:8 msgid "title" msgstr "titolo" -#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: contrib/flatpages/models.py:10 msgid "enable comments" msgstr "abilita commenti" -#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: contrib/flatpages/models.py:11 msgid "template name" msgstr "nome modello" -#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: contrib/flatpages/models.py:12 msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." @@ -1670,34 +1498,34 @@ msgstr "" "Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà " "'flatpages/default.html'." -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" msgstr "registrazione obbligatoria" -#: contrib/flatpages/models.py:15 +#: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" "Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno " "vedere la pagina." -#: contrib/flatpages/models.py:20 +#: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" msgstr "pagina statica" -#: contrib/flatpages/models.py:21 +#: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" msgstr "pagine statiche" -#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 msgid "No geometry value provided." msgstr "Nessun valore geometrico fornito." -#: contrib/gis/forms/fields.py:11 -msgid "Invalid Geometry value." +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." msgstr "Valore geometrico non valido." -#: contrib/gis/forms/fields.py:12 -msgid "Invalid Geometry type." +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." msgstr "Tipo geometrico non valido." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 @@ -1870,9 +1698,7 @@ msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." -msgstr "" -"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli " -"disponibili." +msgstr "Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli disponibili." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." @@ -1897,8 +1723,8 @@ msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." msgstr "" -"Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato XXX-" -"XXX-XXX." +"Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato " +"XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2377,8 +2203,8 @@ msgid "" "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " "9XXXXXXXX." msgstr "" -"Inserisci un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " -"o 9XXXXXXXX." +"Inserisci un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, " +"8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:66 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2440,7 +2266,7 @@ msgstr "Inserisci un numero di codice fiscale valido." msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Inserisci una partita IVA valida." -#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ." @@ -2773,8 +2599,8 @@ msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Inserisci un numero SoFi valido" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 -msgid "Drente" -msgstr "Drente" +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 msgid "Flevoland" @@ -2832,35 +2658,35 @@ msgstr "Questo campo richiede 8 cifre." msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Questo campo richiede 11 cifre." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" "XX-XXX-XXX." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgstr "" "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 " "cifre." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX." @@ -3698,383 +3524,62 @@ msgstr "nome di dominio" msgid "display name" msgstr "nome visualizzato" -#: contrib/sites/models.py:38 -msgid "site" -msgstr "sito" - #: contrib/sites/models.py:39 msgid "sites" msgstr "siti" -#: core/validators.py:76 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " -"barre diagonali." +#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Questo valore deve essere un intero." -#: core/validators.py:80 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." -#: core/validators.py:84 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." +#: db/models/fields/__init__.py:387 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Questo campo non può essere nullo." -#: core/validators.py:88 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." +#: db/models/fields/__init__.py:424 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Inserisci indirizzi e-mail validi separati da virgole." - -#: core/validators.py:111 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Inserisci un indirizzo IP valido." - -#: core/validators.py:115 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "I valori vuoti non sono ammessi qui." - -#: core/validators.py:119 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." - -#: core/validators.py:123 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." - -#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Inserisci un numero intero." - -#: core/validators.py:132 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." - -#: core/validators.py:147 +#: db/models/fields/__init__.py:433 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Data non valida: %s" -#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." - -#: core/validators.py:157 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Inserisci un ora valida in formato OO:MM." - -#: core/validators.py:161 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Inserisci una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." - -#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." - -#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." - -#: core/validators.py:189 forms/fields.py:470 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." - -#: core/validators.py:196 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." - -#: core/validators.py:200 -#, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " -"valido." - -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." - -#: core/validators.py:212 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Inserisci una URL valida." - -#: core/validators.py:226 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" -"%s" - -#: core/validators.py:233 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "XML malformato: %s" - -#: core/validators.py:250 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "URL non valida: %s" - -#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "La URL %s è un link non funzionante." - -#: core/validators.py:263 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Inserisci un valido nome di stato USA abbreviato." - -#: core/validators.py:277 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa." -msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse." - -#: core/validators.py:284 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." - -#: core/validators.py:303 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Inserisci qualcosa in almeno un campo." - -#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Inserisci entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." - -#: core/validators.py:331 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" - -#: core/validators.py:344 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" - -#: core/validators.py:363 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." - -#: core/validators.py:378 -#, python-format -msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %(lower)s e %(upper)s." - -#: core/validators.py:380 -#, python-format -msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." - -#: core/validators.py:382 -#, python-format -msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." - -#: core/validators.py:423 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." - -#: core/validators.py:433 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Inserisci un numero decimale valido." - -#: core/validators.py:440 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Inserisci un numero decimale con non più di %s cifra in totale." -msgstr[1] "Inserisci un numero decimale con non più di %s cifre in totale." - -#: core/validators.py:443 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." -msgstr[0] "" -"Inserisci un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" -"s cifra." -msgstr[1] "" -"Inserisci un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di %" -"s cifre." - -#: core/validators.py:446 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Inserisci un decimale con non più di %s cifra decimale." -msgstr[1] "Inserisci un decimale con non più di %s cifre decimali." - -#: core/validators.py:454 -msgid "Please enter a valid floating point number." -msgstr "Inserisci un numero decimale valido." - -#: core/validators.py:463 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Verifica che il file caricato sia grande almeno %s byte." - -#: core/validators.py:464 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Verifica che il file caricato non sia più grande di %s byte." - -#: core/validators.py:481 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Il formato di questo campo non è valido." - -#: core/validators.py:496 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Questo campo non è valido." - -#: core/validators.py:532 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Impossibile recupera alcunché da %s." - -#: core/validators.py:535 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "" -"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: '%" -"(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:568 -#, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Chiudi il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" -"\".)" - -#: core/validators.py:572 -#, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. (La " -"linea comincia con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:577 -#, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " -"con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:582 -#, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " -"\"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:586 -#, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " -"comincia con \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:591 -#, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " -"comincia con \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:304 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:46 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." - -#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343 -#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179 -#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 -msgid "This field is required." -msgstr "Questo campo è obbligatorio." - -#: db/models/fields/__init__.py:457 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Questo valore deve essere un intero." - -#: db/models/fields/__init__.py:503 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Questo valore deve essere True o False." - -#: db/models/fields/__init__.py:532 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Questo campo non può essere nullo." - -#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651 +#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:707 +#: db/models/fields/__init__.py:551 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." -#: db/models/fields/__init__.py:854 +#: db/models/fields/__init__.py:684 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." -#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982 +#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/files.py:188 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Inserisci un nome di file valido." - -#: db/models/fields/related.py:92 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Inserisci un %s valido." - -#: db/models/fields/related.py:759 +#: db/models/fields/related.py:742 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " -"uno." +msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." -#: db/models/fields/related.py:839 +#: db/models/fields/related.py:819 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "Questo campo è obbligatorio." + #: forms/fields.py:53 msgid "Enter a valid value." msgstr "Inserisci un valore valido." @@ -4093,6 +3598,10 @@ msgstr "" "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" "(length)d)." +#: forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Inserisci un numero intero." + #: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." @@ -4122,108 +3631,98 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." -#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:802 +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804 msgid "Enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." -#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:803 +#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805 msgid "Enter a valid time." msgstr "Inserisci un ora valida." -#: forms/fields.py:344 +#: forms/fields.py:355 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." -#: forms/fields.py:431 +#: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." + +#: forms/fields.py:442 msgid "No file was submitted." msgstr "Nessun file è stato inviato." -#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689 +#: forms/fields.py:443 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Il file inviato è vuoto." -#: forms/fields.py:531 +#: forms/fields.py:472 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." + +#: forms/fields.py:533 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Inserisci una URL valida." -#: forms/fields.py:532 +#: forms/fields.py:534 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Questa URL non sembra funzionare." -#: forms/fields.py:600 forms/fields.py:651 +#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." -#: forms/fields.py:652 forms/fields.py:713 forms/models.py:589 +#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." msgstr "Inserisci una lista di valori." -#: forms/fields.py:831 +#: forms/fields.py:833 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." -#: forms/models.py:522 +#: forms/fields.py:843 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o trattini." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: forms/models.py:463 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" "Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " "disponibili." -#: forms/models.py:590 +#: forms/models.py:532 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." -#: oldforms/__init__.py:405 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s carattere." -msgstr[1] "Assicurarsi che il testo sia più corto di %s caratteri." - -#: oldforms/__init__.py:410 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Non sono ammessi a capo manuali qui." - -#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Scegli un'opzione valida; '%(data)s' non è presente in %(choices)s." - -#: oldforms/__init__.py:750 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Inserisci un numero intero compreso tra -32.768 e 32.767 ." - -#: oldforms/__init__.py:760 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Inserisci un numero positivo." - -#: oldforms/__init__.py:770 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Inserisci un numero intero compreso tra 0 e 32.767 ." - -#: template/defaultfilters.py:698 +#: template/defaultfilters.py:706 msgid "yes,no,maybe" msgstr "sì,no,forse" -#: template/defaultfilters.py:729 +#: template/defaultfilters.py:737 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" msgstr[1] "%(size)d byte" -#: template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:739 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:733 +#: template/defaultfilters.py:741 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:734 +#: template/defaultfilters.py:742 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4472,51 +3971,47 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" -#: utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:43 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:48 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:54 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:403 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:402 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "j F Y, H:i" - -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:405 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:419 +#: utils/translation/trans_real.py:421 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y F" -#: utils/translation/trans_real.py:420 +#: utils/translation/trans_real.py:422 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "F j" -#: views/generic/create_update.py:129 +#: views/generic/create_update.py:114 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato creato correttamente." +msgstr "%(verbose_name)s creato correttamente." -#: views/generic/create_update.py:172 +#: views/generic/create_update.py:156 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "%(verbose_name)s è stato aggiornato correttamente." +msgstr "%(verbose_name)s aggiornato correttamente." -#: views/generic/create_update.py:214 +#: views/generic/create_update.py:198 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 827f6e42f2..41e512cb33 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po index 8f6d6dd11e..564a587606 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -6,15 +6,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-10 16:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 10:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa