mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-04-08 15:36:47 +00:00
Updated translations from Transifex.
Forwardport of cc31b389a11559396fc039511c0dc567d9ade469 from stable/5.2.x.
This commit is contained in:
parent
126417be43
commit
cb27e5b9c0
Binary file not shown.
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2022-2023
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2022-2025
|
||||
# Stephen Cox <stephencoxmail@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# unklphil <villiers.strauss@gmail.com>, 2014,2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2022-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2022-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -345,6 +345,9 @@ msgstr "Daai bladsy bevat geen resultate nie"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige waarde."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige domeinnaam."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige URL."
|
||||
|
||||
@ -368,14 +371,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Gee ’n geldige “slak” wat bestaan uit Unicode-letters, syfers, onderstreep "
|
||||
"of koppelteken."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige IPv4-adres."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige %(protocol)s-adres"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige IPv6-adres."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Gee ’n geldige IPv4- of IPv6-adres."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 of IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Gee slegs syfers wat deur kommas geskei is."
|
||||
@ -403,6 +410,9 @@ msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maak seker dié waarde is 'n veelvoud van stapgrootte %(limit_value)s, "
|
||||
"beginnende by %(offset)s, bv. %(offset)s, %(valid_value1)s, "
|
||||
"%(valid_value2)s, ens. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -682,8 +692,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Waarde moet geldige JSON wees."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s-objek met %(field)s %(value)r bestaan nie."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s-objek met %(field)s %(value)r is nie ’n geldige keuse nie."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Vreemde sleutel (tipe bepaal deur verwante veld)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Danni Randeris <danniranderis+djangocore@gmail.com>, 2014
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2024
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2025
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013-2019
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -689,8 +689,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Værdien skal være gyldig JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s instans med %(field)s %(value)r findes ikke."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s-instans med %(field)s %(value)r er ikke et gyldigt valg."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Fremmednøgle (type bestemt af relateret felt)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -707,8 +707,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Gódnota musy płaśiwy JSON byś."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Instanca %(model)s z %(field)s %(value)r njeeksistěrujo."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Instanca %(model)s z %(field)s %(value)r njejo płaśiwa wólba."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Cuzy kluc (typ póstaja se pśez wótpowědne pólo)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# lardissone <lardissone@gmail.com>, 2014
|
||||
# Natalia, 2023
|
||||
# poli <poli@devartis.com>, 2014
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2024
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2013-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2013-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -422,7 +422,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como mínimo %(limit_value)d caracter "
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como mínimo %(limit_value)d carácter "
|
||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como mínimo %(limit_value)d caracteres "
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracter "
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d carácter "
|
||||
"(tiene %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
|
||||
@ -703,8 +703,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "El valor debe ser JSON válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "No existe una instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no es una opción válida."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)"
|
||||
@ -766,7 +767,7 @@ msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracter "
|
||||
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d carácter "
|
||||
"(tiene %(length)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# madisvain <madisvain@gmail.com>, 2011
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021-2024
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021-2025
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016-2017,2019-2020
|
||||
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2014,2016
|
||||
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
|
||||
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2014-2015,2021-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -693,8 +693,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Väärtus peab olema korrektne JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s isendit %(field)s %(value)r ei leidu."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s isendit %(field)s %(value)r ei ole kehtiv valik."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Välisvõti (tüübi määrab seotud väli) "
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017-2018,2020-2022
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017-2018,2020-2022,2025
|
||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021,2023
|
||||
# Lasse Liehu <larso@gmx.com>, 2015
|
||||
# Lasse Liehu-Inui <larso@gmx.com>, 2015
|
||||
# Mika Mäkelä <mika.m.makela@gmail.com>, 2018
|
||||
# Klaus Dahlén, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarni Koskela, 2015,2017-2018,2020-2022,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "katalaani"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskikurdi (sorani)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "tšekki"
|
||||
@ -349,6 +349,9 @@ msgstr "Annetulla sivulla ei ole tuloksia"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Syötä oikea arvo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen domainnimi."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Syötä oikea URL-osoite."
|
||||
|
||||
@ -372,14 +375,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Anna lyhytnimi joka koostuu vain Unicode-kirjaimista, numeroista sekä ala- "
|
||||
"ja tavuviivoista."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen %(protocol)s-osoite."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv6-osoite."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Syötä kelvollinen IPv4- tai IPv6-osoite."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4- tai IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Vain pilkulla erotetut numeromerkit kelpaavat tässä."
|
||||
@ -398,13 +405,15 @@ msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Varmista, että arvo on askelkoon %(limit_value)smonikerta. "
|
||||
msgstr "Tämän arvon tulee olla askelkoon %(limit_value)smonikerta. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämän arvon tulee olla arvon %(limit_value)smonikerta, alkaen luvusta "
|
||||
"%(offset)s, eli esim. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, jne."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -417,7 +426,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Varmista, että tämä arvo on vähintään %(limit_value)d merkin pituinen (tällä "
|
||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Varmista, että tämä arvo on vähintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"Tämän arvon tulee olla vähintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -431,7 +440,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Varmista, että tämä arvo on enintään %(limit_value)d merkin pituinen (tällä "
|
||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Varmista, että tämä arvo on enintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"Tämän arvon tulee olla enintään %(limit_value)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"hetkellä %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
@ -681,8 +690,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Arvon pitää olla kelvollista JSONia."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s-tietuetta %(field)s-kentällä %(value)r ei ole olemassa."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Vierasavain (tyyppi määräytyy liittyvän kentän mukaan)"
|
||||
@ -746,7 +755,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Varmista, että tämä tiedostonimi on enintään %(max)d merkin pituinen (tällä "
|
||||
"hetkellä %(length)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Varmista, että tämä tiedostonimi on enintään %(max)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"Tämän tiedostonimen pituus tulee olla enintään %(max)d merkkiä pitkä (tällä "
|
||||
"hetkellä %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
|
||||
# Simon Charette <charette.s@gmail.com>, 2012
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2024
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2025
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jean-Baptiste Mora, 2014
|
||||
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -716,8 +716,9 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "La valeur doit respecter la syntaxe JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "L’instance %(model)s avec %(value)r dans %(field)s n’existe pas."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’instance %(model)s avec %(value)r dans %(field)s n'est pas un choix valide."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Clé étrangère (type défini par le champ lié)"
|
||||
@ -1282,8 +1283,8 @@ msgid ""
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous avez désactivé l’envoi des cookies par votre navigateur, veuillez "
|
||||
"les réactiver au moins pour ce site ou pour les requêtes de même origine "
|
||||
"(« same-origin »)."
|
||||
"les réactiver au moins pour ce site ou pour les requêtes de même origine (« "
|
||||
"same-origin »)."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# 534b44a19bf18d20b71ecc4eb77c572f_db336e9 <f8268c65f822ec11a3a2e5d482cd7ead_175>, 2011-2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019-2020,2023
|
||||
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019-2020,2023,2025
|
||||
# Menachem G., 2021
|
||||
# Menachem G., 2021
|
||||
# אורי רודברג <uri@speedy.net>, 2021
|
||||
@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, "
|
||||
"2011-2015,2017,2019-2020,2023\n"
|
||||
"2011-2015,2017,2019-2020,2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -351,6 +351,9 @@ msgstr "עמוד זה אינו מכיל תוצאות"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "יש להזין ערך חוקי."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "יש להזין שם מתחם חוקי."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "יש להזין URL חוקי."
|
||||
|
||||
@ -372,14 +375,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש להזין 'slug' חוקי המכיל אותיות יוניקוד, ספרות, קווים תחתונים או מקפים."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת %(protocol)s חוקית."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת IPv6 חוקית."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "יש להזין כתובת IPv4 או IPv6 חוקית."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 או IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
|
||||
@ -421,8 +428,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל הפחות (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -437,8 +442,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"נא לוודא שערך זה מכיל %(limit_value)d תווים לכל היותר (מכיל %(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "נא להזין מספר."
|
||||
@ -449,7 +452,6 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s בסה\"כ."
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות בסה\"כ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
@ -457,7 +459,6 @@ msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s אחרי הנקודה."
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות אחרי הנקודה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -467,7 +468,6 @@ msgid_plural ""
|
||||
msgstr[0] "נא לוודא שאין יותר מספרה %(max)s לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
msgstr[1] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
msgstr[2] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
msgstr[3] "נא לוודא שאין יותר מ־%(max)s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -690,8 +690,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "הערך חייב להיות JSON חוקי."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "פריט %(model)s עם %(field)s %(value)r אינו קיים."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Foreign Key (הסוג נקבע לפי השדה המקושר)"
|
||||
@ -756,8 +756,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"נא לוודא ששם קובץ זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr "נא לשים קובץ או סימן את התיבה לניקוי, לא שניהם."
|
||||
@ -805,7 +803,6 @@ msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %(num)d לכל היותר."
|
||||
msgstr[1] "נא לשלוח %(num)d טפסים לכל היותר."
|
||||
msgstr[2] "נא לשלוח %(num)d טפסים לכל היותר."
|
||||
msgstr[3] "נא לשלוח %(num)d טפסים לכל היותר."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
@ -813,7 +810,6 @@ msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] "נא לשלוח טופס %(num)dאו יותר."
|
||||
msgstr[1] "נא לשלוח %(num)d טפסים או יותר."
|
||||
msgstr[2] "נא לשלוח %(num)d טפסים או יותר."
|
||||
msgstr[3] "נא לשלוח %(num)d טפסים או יותר."
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "מיון"
|
||||
@ -886,7 +882,6 @@ msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "בית %(size)d "
|
||||
msgstr[1] "%(size)d בתים"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d בתים"
|
||||
msgstr[3] "%(size)d בתים"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1157,7 +1152,6 @@ msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "שנה"
|
||||
msgstr[1] "שנתיים"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d שנים"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d שנים"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
@ -1165,7 +1159,6 @@ msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "חודש"
|
||||
msgstr[1] "חודשיים"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d חודשים"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d חודשים"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
@ -1173,7 +1166,6 @@ msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "שבוע"
|
||||
msgstr[1] "שבועיים"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d שבועות"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d שבועות"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
@ -1181,7 +1173,6 @@ msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "יום"
|
||||
msgstr[1] "יומיים"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d ימים"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d ימים"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
@ -1189,7 +1180,6 @@ msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "שעה"
|
||||
msgstr[1] "שעתיים"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d שעות"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d שעות"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
@ -1197,7 +1187,6 @@ msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "דקה"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d דקות"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d דקות"
|
||||
msgstr[3] "%(num)d דקות"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "אסור"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/hsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -705,8 +705,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Hódnota dyrbi płaćiwy JSON być."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Instanca %(model)s z %(field)s %(value)r njeeksistuje."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Instanca %(model)s z %(field)s %(value)r płaćiwa wólba njeje."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Cuzy kluč (typ so přez wotpowědne polo postaja)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016-2021,2023
|
||||
# Attila Nagy <>, 2012
|
||||
# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2024
|
||||
# Balázs R, 2023
|
||||
# Balázs R, 2023,2025
|
||||
# Dóra Szendrei <szendrgigi@gmail.com>, 2017
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs R, 2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -354,6 +354,9 @@ msgstr "Az oldal nem tartalmaz találatokat"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes domain nevet."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t."
|
||||
|
||||
@ -377,14 +380,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Kérjük adjon meg egy érvényes \"domain-darabkát\", amely csak betűkből, "
|
||||
"számokból, aláhúzásból és kötőjelből áll."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr "Adjon meg egy érvényes %(protocol)s címet."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv6 címet."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 vagy IPv6 címet."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 vagy IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva."
|
||||
@ -698,8 +705,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Az érték érvényes JSON kell legyen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s példány %(value)r %(field)s értékkel nem létezik."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Idegen kulcs (típusa a kapcsolódó mezőtől függ)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017
|
||||
# Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2023
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015
|
||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -354,7 +354,7 @@ msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Masukkan nilai yang valid."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan nama domain yang sah."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Masukkan URL yang valid."
|
||||
@ -381,16 +381,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masukkan alamat %(protocol)s yang sah."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4 atau IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Hanya masukkan angka yang dipisahkan dengan koma."
|
||||
@ -690,8 +690,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Nilai harus JSON yang valid."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Salinan %(model)s dengan %(field)s %(value)r tidak ada."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrea Guerra, 2024
|
||||
# 0d21a39e384d88c2313b89b5042c04cb, 2017
|
||||
# Carlo Miron <carlo@miron.it>, 2011
|
||||
# Carlo Miron <carlo@miron.it>, 2014
|
||||
@ -24,10 +25,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Melchiorre <paolo@melchiorre.org>, 2022-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Guerra, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -311,6 +312,9 @@ msgstr "Tatar"
|
||||
msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr "Udmurt"
|
||||
|
||||
msgid "Uyghur"
|
||||
msgstr "Uiguro"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ucraino"
|
||||
|
||||
@ -358,6 +362,9 @@ msgstr "Quella pagina non presenta alcun risultato"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Inserisci un valore valido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Inserisci un URL valido."
|
||||
|
||||
@ -381,14 +388,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv6 valido."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 o IPv6 valido."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
|
||||
@ -412,6 +423,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Assicurarsi che questo valore sia un multiplo della dimensione di passo "
|
||||
"%(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Assicurati che questo valore sia un multiplo della dimensione di passo "
|
||||
"%(limit_value)s, iniziando da %(offset)s, p.es. %(offset)s, "
|
||||
"%(valid_value1)s, %(valid_value2)s, e così via."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -699,8 +719,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Il valore deve essere un JSON valido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "L'istanza del modello %(model)s con %(field)s %(value)r non esiste."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Foreign Key (tipo determinato dal campo collegato)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -27,13 +27,14 @@
|
||||
# Subin Choi <os1742@gmail.com>, 2016
|
||||
# Taesik Yoon <xotlr43@gmail.com>, 2015
|
||||
# 정훈 이, 2021
|
||||
# 김영빈, 2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: darjeeling <darjeeling@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: 김영빈, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -237,7 +238,7 @@ msgid "Malay"
|
||||
msgstr "말레이시아어"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "룩셈부르크어"
|
||||
msgstr "미얀마어"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "노르웨이어(보크몰)"
|
||||
@ -698,8 +699,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "올바른 JSON 형식이여야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(field)s %(value)r 를 가지는 %(model)s 인스턴스가 존재하지 않습니다."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Ierobežojums “%(name)s” ir pārkāpts."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Vērtība %(value)r ir nederīga izvēle."
|
||||
msgstr "Vērtība %(value)r nav derīga izvēle."
|
||||
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs, null."
|
||||
@ -705,8 +705,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Vērtībai ir jābūt derīgam JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r neeksistē."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r nav derīga izvēle."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Evelijn Saaltink <evelijnsaaltink@gmail.com>, 2016
|
||||
# Harro van der Klauw <hvdklauw@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Ilja Maas <iljamaas@dreamsolution.nl>, 2015
|
||||
# jaap3 <jaap.roes@gmail.com>, 2024
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# 6a27f10aef159701c7a5ff07f0fb0a78_05545ed <bc5d401a7ecd9343dd5afac265ed8ab3_4845>, 2011-2012,2014
|
||||
# Michiel Overtoom <motoom@xs4all.nl>, 2014
|
||||
@ -20,9 +21,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb@gmail.com>, 2017,2019-2020,2022-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: jaap3 <jaap.roes@gmail.com>, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/django/django/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -648,7 +649,7 @@ msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Positief geheel getal"
|
||||
|
||||
msgid "Positive small integer"
|
||||
msgstr "Postitief klein geheel getal"
|
||||
msgstr "Positief klein geheel getal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
@ -702,8 +703,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Waarde moet geldige JSON zijn."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s-instantie met %(field)s %(value)r bestaat niet."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Refererende sleutel (type wordt bepaald door gerelateerde veld)"
|
||||
@ -1347,7 +1348,7 @@ msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Handleiding: een app voor peilingen"
|
||||
|
||||
msgid "Get started with Django"
|
||||
msgstr "Beginnen met Django"
|
||||
msgstr "Aan de slag met Django"
|
||||
|
||||
msgid "Django Community"
|
||||
msgstr "Django-gemeenschap"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -16,9 +16,9 @@
|
||||
# 0d5641585fd67fbdb97037c19ab83e4c_18c98b0 <f6e7dac08616696bd890d93a38e13b13_5231>, 2011
|
||||
# Łukasz Rekucki (lqc) <lrekucki@gmail.com>, 2011
|
||||
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2016-2021
|
||||
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2023
|
||||
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# Maciej Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2015
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025
|
||||
# Michał Pasternak <michal.dtz@gmail.com>, 2013
|
||||
# c10516f0462e552b4c3672569f0745a7_cc5cca2 <841826256cd8f47d0e443806a8e56601_19204>, 2012
|
||||
# Piotr Meuś <piotr.meus@gmail.com>, 2014
|
||||
@ -33,10 +33,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, "
|
||||
"2020-2021,2023-2024\n"
|
||||
"2020-2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/django/django/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -531,7 +531,9 @@ msgstr "i"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s z tymi %(field_labels)s już istnieje."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istnieje już instancja modelu %(model_name)s mająca takie same pole/pola "
|
||||
"%(field_labels)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
@ -741,8 +743,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Wartość musi być poprawnym JSON-em."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s z polem %(field)s o wartości %(value)r nie istnieje."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "Instancja %(model)s z %(field)s %(value)r nie jest poprawnym wyborem."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Klucz obcy (typ określony przez pole powiązane)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -7,17 +7,18 @@
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# José Durães <jdmduraes@gmail.com>, 2014
|
||||
# jorgecarleitao <jorgecarleitao@gmail.com>, 2014-2015
|
||||
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025
|
||||
# Nuno Mariz <nmariz@gmail.com>, 2011-2013,2015-2018
|
||||
# Paulo Köch <paulo.koch@gmail.com>, 2011
|
||||
# 12574c6d66324e145c1d19e02acecb73_84badd8 <4e8d94859927eab3b50486d21249c068_5346>, 2011
|
||||
# Raúl Pedro Fernandes Santos, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,6 +32,9 @@ msgstr "Africâner"
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Árabe Argelino"
|
||||
|
||||
msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturiano"
|
||||
|
||||
@ -55,6 +59,9 @@ msgstr "Bósnio"
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Catalão"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr "Curdo Central (Sorani)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
@ -146,7 +153,7 @@ msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arménio"
|
||||
|
||||
msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlíngua"
|
||||
@ -154,6 +161,9 @@ msgstr "Interlíngua"
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indonésio"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
|
||||
msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
@ -184,6 +194,9 @@ msgstr "Canarês"
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Coreano"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luxemburguês"
|
||||
|
||||
@ -205,6 +218,9 @@ msgstr "Mongol"
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marathi"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Birmanês"
|
||||
|
||||
@ -268,9 +284,15 @@ msgstr "Tamil"
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Tajique"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Thai"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
@ -280,6 +302,9 @@ msgstr "Tatar"
|
||||
msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr "Udmurte"
|
||||
|
||||
msgid "Uyghur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ucraniano"
|
||||
|
||||
@ -310,6 +335,11 @@ msgstr "Ficheiros Estáticos"
|
||||
msgid "Syndication"
|
||||
msgstr "Syndication"
|
||||
|
||||
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
|
||||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "That page number is not an integer"
|
||||
msgstr "Esse número de página não é um número inteiro"
|
||||
|
||||
@ -322,6 +352,9 @@ msgstr "Essa página não contém resultados"
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Introduza um valor válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr "Insira um nome de domínio válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Introduza um URL válido."
|
||||
|
||||
@ -341,14 +374,18 @@ msgid ""
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr "Insira um endereço %(protocol)s válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv6 address."
|
||||
msgstr "Insira um endereço IPv6 válido."
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
|
||||
msgstr "Digite um endereço válido IPv4 ou IPv6."
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr "IPv4 ou IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas."
|
||||
@ -365,6 +402,16 @@ msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
|
||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||
msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
|
||||
@ -378,6 +425,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Garanta que este valor tenha pelo menos %(limit_value)d caracteres (tem "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Garanta que este valor tenha pelo menos %(limit_value)d caracteres (tem "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -392,6 +442,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Garanta que este valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (tem "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
msgstr "Introduza um número."
|
||||
@ -401,12 +454,14 @@ msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Garanta que não tem mais de %(max)s dígito no total."
|
||||
msgstr[1] "Garanta que não tem mais de %(max)s dígitos no total."
|
||||
msgstr[2] "Garanta que não tem mais de %(max)s dígitos no total."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Garanta que não tem mais %(max)s casa decimal."
|
||||
msgstr[1] "Garanta que não tem mais %(max)s casas decimais."
|
||||
msgstr[2] "Garanta que não tem mais %(max)s casas decimais."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -415,6 +470,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] "Garanta que não tem mais de %(max)s dígito antes do ponto decimal."
|
||||
msgstr[1] "Garanta que não tem mais de %(max)s dígitos antes do ponto decimal."
|
||||
msgstr[2] "Garanta que não tem mais de %(max)s dígitos antes do ponto decimal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -432,6 +488,10 @@ msgstr "e"
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s com este %(field_labels)s já existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "O valor %(value)r não é uma escolha válida."
|
||||
@ -446,8 +506,8 @@ msgstr "Este campo não pode ser vazio."
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
|
||||
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
|
||||
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or
|
||||
#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
|
||||
@ -473,6 +533,9 @@ msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)"
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "String (até %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "String (unlimited)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Inteiros separados por virgula"
|
||||
|
||||
@ -545,6 +608,9 @@ msgstr "Inteiro"
|
||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Inteiro pequeno"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 address"
|
||||
msgstr "Endereço IPv4"
|
||||
|
||||
@ -558,6 +624,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Positive integer"
|
||||
msgstr "Inteiro positivo"
|
||||
|
||||
@ -568,9 +637,6 @@ msgstr "Pequeno número inteiro positivo"
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (até %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Small integer"
|
||||
msgstr "Inteiro pequeno"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texto"
|
||||
|
||||
@ -600,7 +666,7 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificador único universal"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Ficheiro"
|
||||
@ -608,9 +674,15 @@ msgstr "Ficheiro"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imagem"
|
||||
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr "Um objeto JSON"
|
||||
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "O valor deve ser JSON válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "A instância de %(model)s com %(field)s %(value)r não existe."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Chave Estrangeira (tipo determinado pelo campo relacionado)"
|
||||
@ -677,6 +749,9 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Garanta que o nome deste ficheiro tenha no máximo %(max)d caracteres (tem "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Garanta que o nome deste ficheiro tenha no máximo %(max)d caracteres (tem "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -703,6 +778,9 @@ msgstr "Introduza um valor completo."
|
||||
msgid "Enter a valid UUID."
|
||||
msgstr "Introduza um UUID válido."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "Insira um JSON válido."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
msgid ":"
|
||||
msgstr ":"
|
||||
@ -711,20 +789,25 @@ msgstr ":"
|
||||
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
|
||||
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
|
||||
msgstr "Os dados do ManagementForm estão em falta ou foram adulterados"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor submeta %d ou menos formulários."
|
||||
msgstr[1] "Por favor submeta %d ou menos formulários."
|
||||
msgid "Please submit at most %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgstr[0] "Por favor submeta %d ou mais formulários."
|
||||
msgstr[1] "Por favor submeta %d ou mais formulários."
|
||||
msgid "Please submit at least %(num)d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordem"
|
||||
@ -787,15 +870,7 @@ msgstr "Sim"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Não"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sim,não,talvez"
|
||||
|
||||
@ -804,6 +879,7 @@ msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[2] "%(size)d bytes"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s KB"
|
||||
@ -1059,7 +1135,7 @@ msgstr "Este não é um endereço IPv6 válido."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "String to return when truncating text"
|
||||
msgid "%(truncated_text)s…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(truncated_text)s…"
|
||||
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "ou"
|
||||
@ -1069,43 +1145,46 @@ msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d year"
|
||||
msgid_plural "%d years"
|
||||
msgstr[0] "%d ano"
|
||||
msgstr[1] "%d anos"
|
||||
msgid "%(num)d year"
|
||||
msgid_plural "%(num)d years"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d ano"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d anos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d anos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d month"
|
||||
msgid_plural "%d months"
|
||||
msgstr[0] "%d mês"
|
||||
msgstr[1] "%d meses"
|
||||
msgid "%(num)d month"
|
||||
msgid_plural "%(num)d months"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d mês"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d meses"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d meses"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d week"
|
||||
msgid_plural "%d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%d semana"
|
||||
msgstr[1] "%d semanas"
|
||||
msgid "%(num)d week"
|
||||
msgid_plural "%(num)d weeks"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d semana"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d semanas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d semanas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d day"
|
||||
msgid_plural "%d days"
|
||||
msgstr[0] "%d dia"
|
||||
msgstr[1] "%d dias"
|
||||
msgid "%(num)d day"
|
||||
msgid_plural "%(num)d days"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d dia"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d dias"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d dias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] "%d hora"
|
||||
msgstr[1] "%d horas"
|
||||
msgid "%(num)d hour"
|
||||
msgid_plural "%(num)d hours"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d hora"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d horas"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d horas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%d minutos"
|
||||
|
||||
msgid "0 minutes"
|
||||
msgstr "0 minutos"
|
||||
msgid "%(num)d minute"
|
||||
msgid_plural "%(num)d minutes"
|
||||
msgstr[0] "%(num)d minuto"
|
||||
msgstr[1] "%(num)d minutos"
|
||||
msgstr[2] "%(num)d minutos"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden"
|
||||
msgstr "Proibido"
|
||||
@ -1115,7 +1194,7 @@ msgstr "A verificação de CSRF falhou. Pedido abortado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
|
||||
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is "
|
||||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1130,8 +1209,8 @@ msgid ""
|
||||
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
|
||||
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
|
||||
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a "
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1202,14 +1281,14 @@ msgstr "Índices de diretório não são permitidas aqui."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" não existe"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Index of %(directory)s"
|
||||
msgstr "Índice de %(directory)s"
|
||||
|
||||
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgstr "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "A instalação funcionou com sucesso! Parabéns!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1220,26 +1299,23 @@ msgstr ""
|
||||
"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">notas de lançamento</a> do Django "
|
||||
"%(version)s"
|
||||
|
||||
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
|
||||
msgstr "A instalação funcionou com sucesso! Parabéns!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
|
||||
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
|
||||
"URLs."
|
||||
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not "
|
||||
"configured any URLs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está a visualizar esta página porque tem <a href=\"https://docs."
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener\">DEBUG=True</a> no seu ficheiro settings do Django e não "
|
||||
"djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" "
|
||||
"rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> no seu ficheiro settings do Django e não "
|
||||
"configurou nenhum URLs."
|
||||
|
||||
msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Documentação do Django"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tópicos, referências, e como..."
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Tutorial: A Polling App"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,16 +2,16 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2011-2014
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2024
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2025
|
||||
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2015-2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2020-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sq/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Afrikaans"
|
||||
msgstr "Afrikaans"
|
||||
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Arabe"
|
||||
msgstr "Arabisht"
|
||||
|
||||
msgid "Algerian Arabic"
|
||||
msgstr "Arabishte Algjeriane"
|
||||
@ -33,118 +33,118 @@ msgid "Asturian"
|
||||
msgstr "Asturiase"
|
||||
|
||||
msgid "Azerbaijani"
|
||||
msgstr "Azerbaixhanase"
|
||||
msgstr "Azerbajxhanisht"
|
||||
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Bulgare"
|
||||
msgstr "Bullgarisht"
|
||||
|
||||
msgid "Belarusian"
|
||||
msgstr "Bjelloruse"
|
||||
msgstr "Bjellorusisht"
|
||||
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengaleze"
|
||||
msgstr "Bengalisht"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr "Bretone"
|
||||
msgstr "Bretonisht"
|
||||
|
||||
msgid "Bosnian"
|
||||
msgstr "Boshnjake"
|
||||
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Katalane"
|
||||
msgstr "Katalanisht"
|
||||
|
||||
msgid "Central Kurdish (Sorani)"
|
||||
msgstr "Kurdishte e Qendrës (Sorani)"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Çeke"
|
||||
msgstr "Çekisht"
|
||||
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Uellsiane"
|
||||
msgstr "Uellsisht"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Daneze"
|
||||
msgstr "Danisht"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Gjermane"
|
||||
msgstr "Gjermanisht"
|
||||
|
||||
msgid "Lower Sorbian"
|
||||
msgstr "Sorbiane e Poshtme"
|
||||
msgstr "Sorbishte e Poshtme"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Greke"
|
||||
msgstr "Greqisht"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Angleze"
|
||||
msgstr "Anglisht"
|
||||
|
||||
msgid "Australian English"
|
||||
msgstr "Angleze Australiane"
|
||||
msgstr "Anglishte Australie"
|
||||
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr "Angleze Britanike"
|
||||
msgstr "Anglishte Britanie"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr "Esperanto"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Spanjolle"
|
||||
msgstr "Spanjisht"
|
||||
|
||||
msgid "Argentinian Spanish"
|
||||
msgstr "Spanjolle Argjentinase"
|
||||
msgstr "Spanjishte Argjentine"
|
||||
|
||||
msgid "Colombian Spanish"
|
||||
msgstr "Spanjolle Kolumbiane"
|
||||
msgstr "Spanjishte Kolumbie"
|
||||
|
||||
msgid "Mexican Spanish"
|
||||
msgstr "Spanjolle Meksikane"
|
||||
msgstr "Spanjishte Meksike"
|
||||
|
||||
msgid "Nicaraguan Spanish"
|
||||
msgstr "Spanjolle Nikaraguane"
|
||||
msgstr "Spanjishte Nikaraguaje"
|
||||
|
||||
msgid "Venezuelan Spanish"
|
||||
msgstr "Spanjolle Venezuelane"
|
||||
msgstr "Spanjishte Venezuele"
|
||||
|
||||
msgid "Estonian"
|
||||
msgstr "Estoneze"
|
||||
msgstr "Estonisht"
|
||||
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "Baske"
|
||||
msgstr "Baskisht"
|
||||
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Persiane"
|
||||
msgstr "Persisht"
|
||||
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Finlandeze"
|
||||
msgstr "Finlandisht"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Frënge"
|
||||
|
||||
msgid "Frisian"
|
||||
msgstr "Frisiane"
|
||||
msgstr "Frisisht"
|
||||
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandeze"
|
||||
msgstr "Irlandisht"
|
||||
|
||||
msgid "Scottish Gaelic"
|
||||
msgstr "Skoceze Gaelike"
|
||||
msgstr "Skocisht Gaelike"
|
||||
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Galike"
|
||||
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebraishte"
|
||||
msgstr "Hebraisht"
|
||||
|
||||
msgid "Hindi"
|
||||
msgstr "Indiane"
|
||||
msgstr "Indisht"
|
||||
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Kroate"
|
||||
msgstr "Kroatisht"
|
||||
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "Sorbiane e Sipërme"
|
||||
msgstr "Sorbishte e Sipërme"
|
||||
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Hungareze"
|
||||
msgstr "Hungarisht"
|
||||
|
||||
msgid "Armenian"
|
||||
msgstr "Armenisht"
|
||||
@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Interlingua"
|
||||
msgstr "Interlingua"
|
||||
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr "Indoneziane"
|
||||
msgstr "Indonezisht"
|
||||
|
||||
msgid "Igbo"
|
||||
msgstr "Igbo"
|
||||
@ -162,19 +162,19 @@ msgid "Ido"
|
||||
msgstr "Ido"
|
||||
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Islandeze"
|
||||
msgstr "Islandisht"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiane"
|
||||
msgstr "Italisht"
|
||||
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japoneze"
|
||||
msgstr "Japonisht"
|
||||
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Gjeorgjiane"
|
||||
msgstr "Gjeorgjisht"
|
||||
|
||||
msgid "Kabyle"
|
||||
msgstr "Kabilase"
|
||||
msgstr "Kabilisht"
|
||||
|
||||
msgid "Kazakh"
|
||||
msgstr "Kazake"
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kannada"
|
||||
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreane"
|
||||
msgstr "Koreanisht"
|
||||
|
||||
msgid "Kyrgyz"
|
||||
msgstr "Kirgize"
|
||||
@ -195,85 +195,85 @@ msgid "Luxembourgish"
|
||||
msgstr "Luksemburgase"
|
||||
|
||||
msgid "Lithuanian"
|
||||
msgstr "Lituaneze"
|
||||
msgstr "Lituanisht"
|
||||
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Letoneze"
|
||||
msgstr "Letonisht"
|
||||
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "Maqedone"
|
||||
msgstr "Maqedonisht"
|
||||
|
||||
msgid "Malayalam"
|
||||
msgstr "Malajalame"
|
||||
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr "Mongoliane"
|
||||
msgstr "Mongoliisht"
|
||||
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr "Marati"
|
||||
|
||||
msgid "Malay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malajase"
|
||||
|
||||
msgid "Burmese"
|
||||
msgstr "Burmeze"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Bokmål"
|
||||
msgstr "Norvegjeze Bokmal"
|
||||
msgstr "Norvegjishte Bokmal"
|
||||
|
||||
msgid "Nepali"
|
||||
msgstr "Nepaleze"
|
||||
msgstr "Nepalisht"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandeze"
|
||||
msgstr "Holandisht"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||
msgstr "Norvegjeze Nynorsk"
|
||||
msgstr "Norvegjishte Nynorsk"
|
||||
|
||||
msgid "Ossetic"
|
||||
msgstr "Osetishte"
|
||||
msgstr "Osetisht"
|
||||
|
||||
msgid "Punjabi"
|
||||
msgstr "Panxhabe"
|
||||
msgstr "Panxhabisht"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polake"
|
||||
msgstr "Polonisht"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugeze"
|
||||
msgstr "Portugalisht"
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugeze Braziliane"
|
||||
msgstr "Portugalishte Brazili"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumune"
|
||||
msgstr "Rumanisht"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruse"
|
||||
msgstr "Rusisht"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Sllovake "
|
||||
msgstr "Sllovakisht "
|
||||
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Slovene"
|
||||
msgstr "Sllovenisht"
|
||||
|
||||
msgid "Albanian"
|
||||
msgstr "Shqipe"
|
||||
msgstr "Shqip"
|
||||
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbe"
|
||||
msgstr "Serbisht"
|
||||
|
||||
msgid "Serbian Latin"
|
||||
msgstr "Serbe Latine"
|
||||
msgstr "Serbisht Latine"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Suedeze"
|
||||
msgstr "Suedisht"
|
||||
|
||||
msgid "Swahili"
|
||||
msgstr "Swahili"
|
||||
msgstr "Suahilisht"
|
||||
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tamileze"
|
||||
msgstr "Tamilisht"
|
||||
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
@ -282,13 +282,13 @@ msgid "Tajik"
|
||||
msgstr "Taxhike"
|
||||
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
msgstr "Tajlandeze"
|
||||
msgstr "Tajlandisht"
|
||||
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr "Turkmene"
|
||||
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turke"
|
||||
msgstr "Turqisht"
|
||||
|
||||
msgid "Tatar"
|
||||
msgstr "Tatare"
|
||||
@ -300,7 +300,7 @@ msgid "Uyghur"
|
||||
msgstr "Ujgure"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukrainase"
|
||||
msgstr "Ukrainisht"
|
||||
|
||||
msgid "Urdu"
|
||||
msgstr "Urdu"
|
||||
@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Uzbek"
|
||||
msgstr "Uzbeke"
|
||||
|
||||
msgid "Vietnamese"
|
||||
msgstr "Vietnameze"
|
||||
msgstr "Vietnamisht"
|
||||
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Kineze e Thjeshtuar"
|
||||
@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Jepni një adresë email të vlefshme."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jepni një “slug” të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, nëvija ose "
|
||||
"vija në mes."
|
||||
"Jepni një “identifikues” të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, "
|
||||
"nënvija, ose vija në mes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jepni një “slug” të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, nënvija ose "
|
||||
"vija ndarëse Unikod."
|
||||
"Jepni një “identifikues” të vlefshëm, të përbërë nga shkronja, numra, "
|
||||
"nënvija, ose vija ndarëse Unikod."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
@ -403,15 +403,14 @@ msgstr "Siguroni që kjo vlerë është më e madhe ose baras me %(limit_value)s
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garantoni që vlera të jetë një shumëfish i madhësisë së hapit "
|
||||
"%(limit_value)s."
|
||||
"Siguroni që vlera të jetë një shumëfish i madhësisë së hapit %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Garantoni që kjo vlerë të jetë një shumëfish i madhësisë %(limit_value)s, "
|
||||
"Siguroni që kjo vlerë të jetë një shumëfish i madhësisë %(limit_value)s, "
|
||||
"duke filluar nga %(offset)s, p.sh., %(offset)s, %(valid_value1)s, "
|
||||
"%(valid_value2)s, e me radhë."
|
||||
|
||||
@ -426,7 +425,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Sigurohuni që kjo vlerë ka të paktën %(limit_value)d shenjë (ka "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sigurohuni që kjo vlerë ka të paktën %(limit_value)d shenja (ka "
|
||||
"Siguroni që kjo vlerë ka të paktën %(limit_value)d shenja (ka "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -440,7 +439,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Sigurohuni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenjë (ka "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sigurohuni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenja (ka "
|
||||
"Siguroni që kjo vlerë ka të shumtën %(limit_value)d shenja (ka "
|
||||
"%(show_value)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a number."
|
||||
@ -450,13 +449,13 @@ msgstr "Jepni një numër."
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
|
||||
msgstr[0] "Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifër gjithsej."
|
||||
msgstr[1] "Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifra gjithsej."
|
||||
msgstr[1] "Siguroni që s’ka më tepër se %(max)s shifra gjithsej."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Sigurohuni që s’ka më shumë se %(max)s vend dhjetor."
|
||||
msgstr[1] "Sigurohuni që s’ka më shumë se %(max)s vende dhjetore."
|
||||
msgstr[1] "Siguroni që s’ka më shumë se %(max)s vende dhjetore."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -465,8 +464,7 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifër para presjes dhjetore."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sigurohuni që s’ka më tepër se %(max)s shifra para presjes dhjetore."
|
||||
msgstr[1] "Siguroni që s’ka më tepër se %(max)s shifra para presjes dhjetore."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -518,14 +516,15 @@ msgstr "Fushë e llojit: %(field_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Vlera “%(value)s” duhet të jetë ose True, ose False."
|
||||
msgstr "Vlera “%(value)s” duhet të jetë ose “True”, ose “False”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "Vlera për “%(value)s” duhet të jetë ose True, ose False, ose None."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlera për “%(value)s” duhet të jetë ose “True”, ose “False”, ose “None”."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Buleane (Ose True, ose False)"
|
||||
msgstr "Buleane (Ose “True”, ose “False”)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
@ -627,10 +626,10 @@ msgstr "Adresë IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Vlera “%(value)s” duhet të jetë ose None, ose True, ose False."
|
||||
msgstr "Vlera “%(value)s” duhet të jetë ose “None”, ose “True”, ose “False”."
|
||||
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Buleane (Ose True, ose False, ose None)"
|
||||
msgstr "Buleane (Ose “True”, ose “False”, ose “None”)"
|
||||
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "Numër i plotë pozitiv i madh"
|
||||
@ -693,8 +692,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Vlera duhet të jetë JSON i vlefshëm."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Instanca %(model)s me %(field)s %(value)r s’ekziston."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Kyç i Jashtëm (lloj i përcaktuar nga fusha përkatëse)"
|
||||
@ -759,8 +758,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
"Sigurohuni që ky emër kartele ka të shumtën %(max)d shenjë (it has "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sigurohuni që ky emër kartele ka të shumtën %(max)d shenja (it has "
|
||||
"%(length)d)."
|
||||
"Sigurohuni që ky emër kartele ka të shumtën %(max)d shenja (ka %(length)d)."
|
||||
|
||||
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -849,12 +847,12 @@ msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Ju lutemi, ndreqni më poshtë vlerat e përsëdytura."
|
||||
|
||||
msgid "The inline value did not match the parent instance."
|
||||
msgstr "Vlera e brendshme s’u përputh me instancën prind."
|
||||
msgstr "Vlera e brendshme s’u përputh me instancën mëmë."
|
||||
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. Ajo zgjedhje nuk është një nga "
|
||||
"zgjedhjet e mundshme."
|
||||
"Përzgjidhni një zgjedhje të vlefshme. Ajo zgjedhje s’është një nga zgjedhjet "
|
||||
"e mundshme."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
@ -1228,7 +1226,7 @@ msgid ""
|
||||
"rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nëse përdorni etiketën <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> "
|
||||
"etiketën ose përfshini kryet “Referrer-Policy: no-referrer”, ju lutemi, "
|
||||
"etiketën, ose përfshini kryet “Referrer-Policy: no-referrer”, ju lutemi, "
|
||||
"hiqini. Mbrojtja CSRF lyp që kryet “Referer” të kryejnë kontroll strikt "
|
||||
"referuesi. Nëse shqetësoheni për privatësinë, për lidhje te sajte palësh të "
|
||||
"treta përdorni alternativa si <a rel=\"noreferrer\" …>."
|
||||
@ -1238,9 +1236,10 @@ msgid ""
|
||||
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
|
||||
"that your browser is not being hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Këtë mesazh po e shihni ngaqë ky sajt lyp një cookie CSRF, kur parashtrohen "
|
||||
"formularë. Kjo cookie është e domosdoshme për arsye sigurie, për të bërë të "
|
||||
"mundur që shfletuesi juaj të mos komprometohet nga palë të treta."
|
||||
"Këtë mesazh po e shihni ngaqë ky sajt lyp një “cookie” CSRF, kur "
|
||||
"parashtrohen formularë. Kjo “cookie” është e domosdoshme për arsye sigurie, "
|
||||
"për të bërë të mundur që shfletuesi juaj të mos komprometohet nga palë të "
|
||||
"treta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
@ -1250,7 +1249,7 @@ msgstr ""
|
||||
"riaktivizojini, të paktën për këtë sajt, ose për kërkesa “same-origin”."
|
||||
|
||||
msgid "More information is available with DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Më tepër të dhëna mund të gjeni me DEBUG=True."
|
||||
msgstr "Më tepër hollësi mund të gjeni me DEBUG=True."
|
||||
|
||||
msgid "No year specified"
|
||||
msgstr "Nuk është caktuar vit"
|
||||
@ -1289,7 +1288,7 @@ msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
|
||||
msgstr "S’u gjetën %(verbose_name)s me përputhje"
|
||||
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "Faqja nuk është “last”, as mund të shndërrohet në një int."
|
||||
msgstr "Faqja s’është “last”, as mund të shndërrohet në një int."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "Faqe e pavlefshme (%(page_number)s): %(message)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "Listë e zbrazët dhe “%(class_name)s.allow_empty” është False."
|
||||
msgstr "Listë e zbrazët dhe “%(class_name)s.allow_empty” është “False”."
|
||||
|
||||
msgid "Directory indexes are not allowed here."
|
||||
msgstr "Këtu s’lejohen tregues drejtorish."
|
||||
@ -1338,7 +1337,7 @@ msgid "Django Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentim i Django-s"
|
||||
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "Tema, referenca, & how-to"
|
||||
msgstr "Tema, referenca, & si-të"
|
||||
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
msgstr "Përkujdesore: Një Aplikacion Për Sondazhe"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Branko Kokanovic <branko@kokanovic.org>, 2018-2019
|
||||
# Igor Jerosimić, 2019-2021,2023-2024
|
||||
# Igor Jerosimić, 2019-2021,2023-2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2011-2012
|
||||
# Mariusz Felisiak <felisiak.mariusz@gmail.com>, 2021
|
||||
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2019-2021,2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Jerosimić, 2019-2021,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -701,8 +701,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Вредност мора бити исправан JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(model)s инстанца са вредношћу %(value)r у пољу %(field)s не постоји."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s инстанца са %(field)s %(value)r није исправан избор."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Спољни кључ (тип је одређен асоцираном колоном)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Emre Aladağ <emre.aladag@isik.edu.tr>, 2013
|
||||
# BouRock, 2015-2024
|
||||
# BouRock, 2015-2025
|
||||
# BouRock, 2014-2015
|
||||
# Caner Başaran <basaran.caner@gmail.com>, 2013
|
||||
# Cihad GÜNDOĞDU <cihadgundogdu@gmail.com>, 2012
|
||||
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BouRock, 2015-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: BouRock, 2015-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -702,8 +702,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Değer geçerli JSON olmak zorundadır."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(field)s %(value)r olan %(model)s benzeri mevcut değil."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(field)s %(value)r olan %(model)s benzeri geçerli bir seçim değil."
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Dış Anahtar (türü ilgili alana göre belirlenir)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Oleksandr Chernihov <o.chernihov@gmail.com>, 2014
|
||||
# Boryslav Larin <brabadu@gmail.com>, 2011,2022
|
||||
# Denis Podlesniy <haos616@gmail.com>, 2016
|
||||
# Denys Pidlisnyi <haos616@gmail.com>, 2016
|
||||
# Igor Melnyk, 2014-2015,2017
|
||||
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019,2021-2023
|
||||
# Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, 2019,2021-2023,2025
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Kirill Gagarski <gagarin.gtn@gmail.com>, 2014
|
||||
# Max V. Stotsky <transifex@ms.pereslavl.ru>, 2014
|
||||
@ -22,9 +22,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Illia Volochii <illia.volochii@gmail.com>, "
|
||||
"2019,2021-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -313,7 +314,7 @@ msgid "Udmurt"
|
||||
msgstr "Удмуртська"
|
||||
|
||||
msgid "Uyghur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Уйгурська"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Українська"
|
||||
@ -363,7 +364,7 @@ msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Введіть коректне значення."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть правильне доменне ім'я."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Введіть коректний URL."
|
||||
@ -388,16 +389,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a valid %(protocol)s address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введіть правильну %(protocol)s адресу."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 or IPv6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv4 або IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||
msgstr "Введіть тільки цифри, що розділені комами."
|
||||
@ -418,13 +419,16 @@ msgstr "Переконайтеся, що це значення більше чи
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переконайтеся, що значення є кратним розміру кроку %(limit_value)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from "
|
||||
"%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Переконайтеся, що значення є кратним розміру кроку %(limit_value)s, "
|
||||
"починаючи з %(offset)s. Наприклад, %(offset)s, %(valid_value1)s, "
|
||||
"%(valid_value2)s і т. д."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "%(model_name)s з таким %(field_labels)s вже існує."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Constraint “%(name)s” is violated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порушено обмеження \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
@ -719,8 +723,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "Значення має бути коректним JSON."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "Екземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не існує."
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "Зовнішній ключ (тип визначається відповідно поля)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015
|
||||
# yubike, 2024
|
||||
# coby2023t, 2024-2025
|
||||
# Eric Ho <eric913@gmail.com>, 2013
|
||||
# ilay <ilay@ilay.tw>, 2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -12,15 +12,15 @@
|
||||
# Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017
|
||||
# YAO WEN LIANG, 2024
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013
|
||||
# yubike, 2024
|
||||
# coby2023t, 2024
|
||||
# Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: YAO WEN LIANG, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: coby2023t, 2024-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -667,8 +667,8 @@ msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr "必須是有效的 JSON 值"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(field)s 為 %(value)r 的 %(model)s 物件不存在。"
|
||||
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgstr "%(model)s 實體配 %(field)s %(value)r 並不是合法選項。"
|
||||
|
||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||
msgstr "外鍵(類型由相關欄位決定)"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,16 +3,16 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christopher Penkin, 2012
|
||||
# Christopher Penkin, 2012
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2023
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2023-2025
|
||||
# Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
|
||||
# Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019-2020,2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Is u seker?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Skrap meerdere objekte"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administrasie"
|
||||
@ -202,11 +202,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die {name} “{obj}” is suksesvol gewysig. Redigeer dit gerus weer onder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die {name} “{obj}” is suksesvol bygevoeg. Redigeer dit gerus weer onder."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
@ -267,6 +262,9 @@ msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 uit %(cnt)s gekies"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Skrap"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Verander geskiedenis: %s"
|
||||
@ -350,6 +348,15 @@ msgstr "Broodkrummels"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelle in die %(name)s-toepassing"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Voeg skakel by"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Voeg by"
|
||||
|
||||
@ -359,19 +366,19 @@ msgstr "Bekyk"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "U het nie regte om enigiets te sien of te redigeer nie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gee eerstens ’n gebruikernaam en wagwoord. Daarna kan meer gebruikervelde "
|
||||
"geredigeer word."
|
||||
"Nadat ’n gebruiker geskep is, kan meer gebruikerkeuses geredigeer word."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Vul ’n gebruikersnaam en wagwoord in."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fout:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Verander wagwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "Stel wagwoord"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Korrigeer asb. die fout hier onder."
|
||||
@ -381,6 +388,19 @@ msgstr[1] "Korrigeer asb. die foute hier onder."
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Vul ’n nuwe wagwoord vir gebruiker <strong>%(username)s</strong> in."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dié aksie sal wagwoordgebaseerde aanmelding <strong>aktiveer</strong> vir "
|
||||
"dié gebruiker."
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Deaktiveer wagwoordgebaseerde aanmelding"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Aktiveer wagwoordgebaseerde aanmelding"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Gaan direk na hoofinhoud"
|
||||
|
||||
@ -437,9 +457,6 @@ msgstr "Wissel tema (tans: lig)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Wissel tema (tans: donker)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Skrap"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -475,9 +492,6 @@ msgstr "Ja, ek is seker"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Nee, ek wil teruggaan"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Skrap meerdere objekte"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -551,11 +565,11 @@ msgstr ""
|
||||
"U is aangemeld as %(username)s, maar het nie toegang tot hierdie bladsy nie. "
|
||||
"Wil u met ’n ander rekening aanmeld?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Wagwoord of gebruikersnaam vergeet?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Aanmeldinligting vergeet?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Navigasie aan/af"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Kantbalk"
|
||||
@ -564,7 +578,7 @@ msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr "Tik om te filtreer..."
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtreer navigasie-items"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum/tyd"
|
||||
@ -717,8 +731,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Gaan asseblief na die volgende bladsy en kies ’n nuwe wagwoord:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "U gebruikernaam vir ingeval u vergeet het:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Vir ingeval u vergeet het, u is:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Dankie vir die gebruik van ons webwerf!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019,2023
|
||||
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019,2023,2025
|
||||
# Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2013
|
||||
# Pi Delport <pjdelport@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2019,2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -25,11 +25,8 @@ msgstr "Beskikbare %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie is die lys beskikbare %s. Kies gerus deur hulle in die boksie "
|
||||
"hieronder te merk en dan die “Kies”-knoppie tussen die boksies te klik."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "Kies %s deur hulle te merk en klik dan die \"Kies\"-pylknoppie"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -38,18 +35,17 @@ msgstr "Tik in hierdie blokkie om die lys beskikbare %s te filtreer."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filteer"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Kies almal"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Kies alle %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klik om al die %s gelyktydig te kies."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Kies gemerkte %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Kies"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwyder"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -57,28 +53,26 @@ msgstr "Gekose %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hierdie is die lys gekose %s. Verwyder gerus deur hulle in die boksie "
|
||||
"hieronder te merk en dan die “Verwyder”-knoppie tussen die boksies te klik."
|
||||
"Verwyder %s deur hulle te merk en klik dan die \"Verwyder\"-pylknoppie."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Tik in hierdie blokkie om die lys gekose %s te filtreer."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Verwyder almal"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klik vir skoon lys)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klik om al die %s gelyktydig te verwyder."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Verwyder alle %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
msgid_plural "%s selected options not visible"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s gemerkte keuse onsigbaar"
|
||||
msgstr[1] "%s gemerkte keuses onsigbaar"
|
||||
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
@ -316,9 +310,3 @@ msgstr "V"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Wys"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Versteek"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,16 +5,16 @@
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2016
|
||||
# Konul Allahverdiyeva <english.koni@gmail.com>, 2016
|
||||
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
|
||||
# Nijat Mammadov, 2024
|
||||
# Nijat Mammadov, 2024-2025
|
||||
# Sevdimali <sevdimaliisayev@mail.ru>, 2024
|
||||
# Zulfugar Ismayilzadeh <zulfuqar.ismayilzada@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sevdimali <sevdimaliisayev@mail.ru>, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s silinə bilməz"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Əminsinizmi?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Birdən çox obyekt sil"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administrasiya"
|
||||
@ -96,16 +96,16 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Yığışdır"
|
||||
msgstr "Yığışdırılma"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr "Əlavə"
|
||||
msgstr "Əlavə olunma"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "Dəyiş"
|
||||
msgstr "Dəyişiklik"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr "Silmə"
|
||||
msgstr "Silinmə"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "əməliyyat vaxtı"
|
||||
@ -174,7 +174,7 @@ msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "{name} “{object}” silindi."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
|
||||
msgstr "Heç bir sahə dəyişdirilmədi."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Heç biri"
|
||||
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "%s əlavə et"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "%s dəyiş"
|
||||
msgstr "%s obyektini dəyiş"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr "%s gör"
|
||||
msgstr "%s obyektinə bax"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Verilənlər bazası xətası"
|
||||
@ -268,6 +268,9 @@ msgstr[1] "Bütün %(total_count)s seçildi"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "%(cnt)s-dan/dən 0 seçilib"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
|
||||
@ -310,13 +313,13 @@ msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Üzr istəyirik, amma sorğulanan səhifə tapılmadı."
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Ev"
|
||||
msgstr "Ana səhifə"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverdə xəta"
|
||||
msgstr "Server xətası"
|
||||
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serverdə xəta (500)"
|
||||
msgstr "Server xətası (500)"
|
||||
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
|
||||
@ -340,7 +343,7 @@ msgstr "Bütün səhifələr üzrə obyektləri seçmək üçün bura klikləyin
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "Hamısını seç (%(total_count)s %(module_name)s) "
|
||||
msgstr "Hamısını seç (%(total_count)s %(module_name)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Seçimi təmizlə"
|
||||
@ -352,6 +355,15 @@ msgstr "Menyu sətri"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s tətbiqetməsindəki modellər"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Əlavə et"
|
||||
|
||||
@ -361,15 +373,11 @@ msgstr "Bax"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Heç nəyə baxmağa və ya dəyişməyə icazəniz yoxdur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əvvəlcə istifacəçi adı və şifrəni daxil edin. Daha sonra siz daha çox "
|
||||
"istifadəçi seçimlərinə düzəliş edə biləcəksiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "İstifadəçi adını və şifrəni daxil edin."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Şifrəni dəyiş"
|
||||
@ -455,9 +463,6 @@ msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: aydın)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Görünüşü dəyiş (halhazırkı: qaranlıq)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -493,9 +498,6 @@ msgstr "Bəli, əminəm"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Xeyr, geri qayıt"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Bir neçə obyekt sil"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "Silinsin?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
msgstr " %(filter_title)s görə "
|
||||
msgstr "\"%(filter_title)s\" filtrına görə "
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "İcmal"
|
||||
@ -570,8 +572,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%(username)s olaraq daxil olmusunuz, amma bu səhifəyə icazəniz yoxdur. Başqa "
|
||||
"bir hesaba daxil olmaq istərdiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Şifrə və ya istifadəçi adını unutmusuz?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Naviqasiyanı dəyiş"
|
||||
@ -734,8 +736,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Növbəti səhifəyə keçid alın və yeni şifrəni seçin:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "İstifadəçi adınız, əgər unutmusunuzsa:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,14 +5,15 @@
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2016,2020
|
||||
# Emin Mastizada <emin@linux.com>, 2016
|
||||
# Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022
|
||||
# Nijat Mammadov, 2024
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -22,35 +23,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Mümkün %s"
|
||||
msgstr "Mövcud %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, mümkün %s siyahısıdır. Onlardan bir neçəsini qarşısındakı xanaya işarə "
|
||||
"qoymaq və iki xana arasındakı \"Seç\"i tıqlamaqla seçmək olar."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mümkün %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz."
|
||||
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgəc"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Hamısını seç"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Bütün %s siyahısını seçmək üçün tıqlayın."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Yığışdır"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -58,47 +55,54 @@ msgstr "Seçilmiş %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu, seçilmiş %s siyahısıdır. Onlardan bir neçəsini aşağıdakı xanaya işarə "
|
||||
"qoymaq və iki xana arasındakı \"Sil\"i tıqlamaqla silmək olar."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Hamısını sil"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Seçilmiş %s siyahısının hamısını silmək üçün tıqlayın."
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Seçilmiş %s siyahısını filtrləmək üçün bu xanaya yazın"
|
||||
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
msgid_plural "%s selected options not visible"
|
||||
msgstr[0] "%s seçilmiş seçim görünmür"
|
||||
msgstr[1] "%s seçilmiş seçimlər görünmür"
|
||||
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s / %(cnt)s seçilib"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s / %(cnt)s seçilib"
|
||||
msgstr[1] "%(cnt)s-dan/dən %(sel)s ədədi seçilib"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bəzi sahələrdə etdiyiniz dəyişiklikləri hələ yadda saxlamamışıq. Əgər "
|
||||
"əməliyyatı işə salsanız, dəyişikliklər əldən gedəcək."
|
||||
"Fərdi düzəliş oluna bilən xanalarda yadda saxlanılmamış dəyişiklikləriniz "
|
||||
"var. Əgər əməliyyatı icra etsəniz, dəyişikliklər əldən gedəcək."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven’t saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi sahələrdəki dəyişiklikləriniz hələ də yadda "
|
||||
"Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi xanalardakı dəyişiklikləriniz hələ də yadda "
|
||||
"saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən Tamam düyməsinə klikləyin. Əməliyyatı "
|
||||
"təkrar işlətməli olacaqsınız."
|
||||
"təkrar icra etməli olacaqsınız."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual "
|
||||
"fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əməliyyat seçmisiniz və fərdi sahələrdə dəyişiklər etməmisiniz. Böyük "
|
||||
"ehtimal Saxla düyməsi yerinə Get düyməsinə ehtiyyacınız var."
|
||||
"Əməliyyat seçmisiniz və fərdi xanalarda heç bir dəyişiklik etməmisiniz. "
|
||||
"Böyük ehtimal Saxla düyməsi yerinə İrəli düyməsinə ehtiyyacınız var."
|
||||
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "İndi"
|
||||
@ -107,25 +111,25 @@ msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Gecə yarısı"
|
||||
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
msgstr "Səhər 6"
|
||||
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Günorta"
|
||||
|
||||
msgid "6 p.m."
|
||||
msgstr "6 p.m."
|
||||
msgstr "Axşam 6"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour ahead of server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours ahead of server time."
|
||||
msgstr[0] "Diqqət: Server vaxtından %s saat irəlidəsiniz."
|
||||
msgstr[1] "Diqqət: Server vaxtından %s saat irəlidəsiniz."
|
||||
msgstr[1] "Qeyd: Server vaxtından %s saat irəlidəsiniz."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Note: You are %s hour behind server time."
|
||||
msgid_plural "Note: You are %s hours behind server time."
|
||||
msgstr[0] "Diqqət: Server vaxtından %s saat geridəsiniz."
|
||||
msgstr[1] "Diqqət: Server vaxtından %s saat geridəsiniz."
|
||||
msgstr[1] "Qeyd: Server vaxtından %s saat geridəsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Time"
|
||||
msgstr "Vaxt Seçin"
|
||||
@ -134,7 +138,7 @@ msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Vaxtı seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Ləğv et"
|
||||
msgstr "İmtina"
|
||||
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bu gün"
|
||||
@ -232,17 +236,66 @@ msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dek"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Bazar"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Bazar ertəsi"
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Çərşənbə axşamı"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Çərşənbə"
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Cümə axşamı"
|
||||
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Cümə"
|
||||
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Şənbə"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Sunday"
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Baz"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Monday"
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "B.er"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Tuesday"
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Ç.ax"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Wednesday"
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "Çər"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Thursday"
|
||||
msgid "Thur"
|
||||
msgstr "C.ax"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Friday"
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "Cüm"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Saturday"
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "Şən"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Monday"
|
||||
msgid "M"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
msgstr "B.e"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Tuesday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "Ç"
|
||||
msgstr "Ç.a"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Wednesday"
|
||||
msgid "W"
|
||||
@ -250,7 +303,7 @@ msgstr "Ç"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Thursday"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
msgstr "C.a"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Friday"
|
||||
msgid "F"
|
||||
@ -259,14 +312,3 @@ msgstr "C"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Ş"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have already submitted this form. Are you sure you want to submit it "
|
||||
"again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Göstər"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Gizlət"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2024
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2025
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2013,2015-2020
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2020-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Kan ikke slette %(name)s "
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Er du sikker?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Slet flere objekter"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
@ -263,6 +263,9 @@ msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 af %(cnt)s valgt"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Ændringshistorik: %s"
|
||||
@ -346,6 +349,15 @@ msgstr "Sti"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Modelnavn"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Tilføj link"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Ret eller vis liste-link"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
@ -355,15 +367,12 @@ msgstr "Vis"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Du har ikke rettigheder til at se eller redigere noget."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere "
|
||||
"redigeringsmuligheder."
|
||||
"Efter du har oprettet en bruger får du yderligere redigeringsmuligheder."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Indtast et brugernavn og en adgangskode."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Fejl:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Skift adgangskode"
|
||||
@ -449,9 +458,6 @@ msgstr "Skift tema (nuværende tema: lyst)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Skift tema (nuværende tema: mørkt)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -487,9 +493,6 @@ msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Nej, tag mig tilbage"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Slet flere objekter"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -564,8 +567,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Du er logget ind som %(username)s, men du har ikke tilladelse til at tilgå "
|
||||
"denne site. Vil du logge ind med en anden brugerkonto?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Har du glemt din adgangskode eller dit brugernavn?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Har du glemt dine login-brugeroplysninger?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Vis/skjul navigation"
|
||||
@ -731,8 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Hvis du skulle have glemt dit brugernavn er det:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Hvis du har glemt dem, er du:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021-2023
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021-2023,2025
|
||||
# Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012,2015-2016,2020
|
||||
# Finn Gruwier Larsen, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Ramsgaard Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2021-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/django/django/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -28,12 +28,8 @@ msgstr "Tilgængelige %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er listen over tilgængelige %s. Du kan vælge dem enkeltvis ved at "
|
||||
"markere dem i kassen nedenfor og derefter klikke på \"Vælg\"-pilen mellem de "
|
||||
"to kasser."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "Udvælg %s ved at vælge dem og så benytte \"Udvælg\" pileknappen."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -42,18 +38,17 @@ msgstr "Skriv i dette felt for at filtrere listen af tilgængelige %s."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrér"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Vælg alle"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Udvælg alle %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klik for at vælge alle %s med det samme."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Udvælg valgte %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Vælg"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Fjern valgte %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -61,23 +56,19 @@ msgstr "Valgte %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er listen over valgte %s. Du kan fjerne dem enkeltvis ved at markere "
|
||||
"dem i kassen nedenfor og derefter klikke på \"Fjern\"-pilen mellem de to "
|
||||
"kasser."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr "Fjern %s ved at vælge dem og så benytte \"Fjern\" pileknappen."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Skriv i dette felt for at filtrere listen af valgte %s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Fjern alle"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klik for at rydde)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klik for at fjerne alle valgte %s med det samme."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Fjern alle %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -321,9 +312,3 @@ msgstr "F"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Skjul"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s su se wulašowali."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s njedajo se lašowaś"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sćo se wěsty?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Někotare objekty lašowaś"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administracija"
|
||||
@ -263,6 +263,9 @@ msgstr[3] "Wšykne %(total_count)s wubranych"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 z %(cnt)s wubranych"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Lašowaś"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Změnowa historija: %s"
|
||||
@ -346,6 +349,15 @@ msgstr "Klěbowe srjodki"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modele w nałoženju %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Modelowe mě"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Wótkaz pśidaś"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Lisćinowy wótkaz změniś abo pokazaś"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pśidaś"
|
||||
|
||||
@ -355,15 +367,12 @@ msgstr "Pokazaś"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Njamaśo pšawo něco pokazaś abo wobźěłaś"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapódajśo nejpjerwjej wužywarske mě a gronidło. Pótom móžośo dalšne "
|
||||
"wužywarske nastajenja wobźěłowaś."
|
||||
"Gaž sćo wužywarja napórał, móžośo dalšne wužywaŕske nastajenja wobźěłaś."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Zapódajśo wužywarske mě a gronidło."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Zmólka:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Gronidło změniś"
|
||||
@ -451,9 +460,6 @@ msgstr "Drastwu změniś (swětły)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Drastwu změniś (śamny)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Lašowaś"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -488,9 +494,6 @@ msgstr "Jo, som se wěsty"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ně, pšosym slědk"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Někotare objekty lašowaś"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -564,8 +567,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Sćo ako %(username)s awtentificěrowany, ale njamaśo pśistup na toś ten bok. "
|
||||
"Cośo se pla drugego konta pśizjawiś?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Sćo swójo gronidło abo wužywarske mě zabył?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Sćo swóje pśizjawjeńske daty zabył?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Nawigaciju pśešaltowaś"
|
||||
@ -735,8 +738,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Pšosym źiśo k slědujucemu bokoju a wubjeŕśo nowe gronidło:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Wašo wužywarske mě, jolic sćo jo zabył:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Jolic sćo je zabył, sćo:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Wjeliki źěk za wužywanje našogo sedła!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023,2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/dsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,11 +24,8 @@ msgstr "K dispoziciji stojece %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jo lisćina k dispoziciji stojecych %s. Klikniśo na šypku „Wubraś“ mjazy "
|
||||
"kašćikoma, aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wubrał. "
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "Wubjeŕśo je, aby %s markěrował a wubjeŕśo pón šypowy tłocašk „Wubraś“."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -39,18 +36,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrowaś"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Wšykne wubraś"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Wšykne %swubraś "
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klikniśo, aby wšykne %s naraz wubrał."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Markěrujśo wubrane %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Wubraś"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wótpóraś"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -58,23 +54,21 @@ msgstr "Wubrane %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To jo lisćina wubranych %s. Klikniśo na šypku „Wótpóraś“ mjazy kašćikoma, "
|
||||
"aby někotare z nich w slědujucem kašćiku wótpórał."
|
||||
"Wubjeŕśo je, aby %s wótwónoźeł a wubjeŕśo pón šypowy tłocašk „Wótwónoźeś“."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapišćo do toś togo póla, aby zapiski z lisćiny wubranych %s wufiltrował. "
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Wšykne wótpóraś"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klikniśo, aby lašował)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klikniśo, aby wšykne wubrane %s naraz wótpórał."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Wšykne %s wótwónoźeś"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -327,9 +321,3 @@ msgstr "Pě"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokazaś"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Schowaś"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,14 +5,14 @@
|
||||
# Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013
|
||||
# Natalia, 2023
|
||||
# Natalia, 2023
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2024
|
||||
# Ramiro Morales, 2013-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2013-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2013-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administración"
|
||||
@ -267,6 +267,9 @@ msgstr[2] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
|
||||
@ -351,6 +354,15 @@ msgstr "Breadcrumbs"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Nombre del modelo"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Agregar link"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Cambiar o ver enlace de lista"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
@ -360,15 +372,11 @@ msgstr "Ver"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "No tiene permiso para ver o modificar nada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
|
||||
"configurar opciones adicionales para el usuario."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr "Después de crear un usuario podrá configurar más opciones del mismo."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Error:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
@ -457,9 +465,6 @@ msgstr "Cambiar tema (tema actual: claro)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Cambiar tema (tema actual: oscuro)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -495,9 +500,6 @@ msgstr "Si, estoy seguro"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "No, volver"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -574,8 +576,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ud. se halla autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a "
|
||||
"acceder a esta página ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "¿Olvidó sus credenciales de ingreso?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Alternar navegación"
|
||||
@ -746,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva "
|
||||
"contraseña:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Su nombre de usuario en caso de que lo haya olvidado:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "En el caso de que lo haya olvidado Ud. es:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2023
|
||||
# Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2023,2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales, 2014-2016,2020-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,12 +24,8 @@ msgstr "%s disponibles"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos/as seleccionándolos/"
|
||||
"as en el cuadro de abajo y luego haciendo click en la flecha \"Seleccionar\" "
|
||||
"ubicada entre las dos listas."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr "Elija %s seleccionándolos/as y luego use el botón flecha \"Elegir\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -38,18 +34,17 @@ msgstr "Escriba en esta caja para filtrar la lista de %s disponibles."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos/as"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Elegir todo/as los/as %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Haga click para seleccionar todos/as los/as %s."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Elegir %s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Eliminar %s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -57,23 +52,20 @@ msgstr "%s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la lista de %s seleccionados. Puede deseleccionar algunos de ellos "
|
||||
"activándolos en la lista de abajo y luego haciendo click en la flecha "
|
||||
"\"Eliminar\" ubicada entre las dos listas."
|
||||
"Eliminar %s seleccionándolos/as y luego use el botón flecha \"Eliminar\"."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s seleccionados/as."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Eliminar todos/as"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(click para limpiar)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Haga clic para deselecionar todos/as los/as %s."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Eliminar todo/as los/as %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -335,9 +327,3 @@ msgstr "V"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2015,2022-2024
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2015,2022-2025
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2019-2020
|
||||
# Marti Raudsepp <marti@juffo.org>, 2016
|
||||
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
|
||||
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2015,2022-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2015,2022-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Kas olete kindel?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Kustuta mitu objekti"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administreerimine"
|
||||
@ -263,6 +263,9 @@ msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
|
||||
@ -346,6 +349,15 @@ msgstr "Lingirivi"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Rakenduse %(name)s moodulid"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Mudeli nimi"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Lisa link"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
@ -355,15 +367,11 @@ msgstr "Vaata"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Teil pole õigust midagi vaadata ega muuta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kõigepealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna. Seejärel saate muuta "
|
||||
"täiendavaid kasutajaandmeid."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr "Pärast kasutaja loomist saate muuta täiendavaid kasutajaandmeid."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Viga:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Muuda salasõna"
|
||||
@ -386,10 +394,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paroolipõhise autentimise väljalülitamine"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paroolipõhise autentimise lubamine"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Liigu põhisisu juurde"
|
||||
@ -447,9 +455,6 @@ msgstr "Teema lülitamine (hetkel: hele)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Teema lülitamine (hetkel: tume)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -486,9 +491,6 @@ msgstr "Jah, olen kindel"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ei, mine tagasi"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Kustuta mitu objekti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -561,8 +563,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Olete sisse logitud kasutajana %(username)s, kuid teil puudub ligipääs "
|
||||
"lehele. Kas te soovite teise kontoga sisse logida?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Unustasite oma parooli või kasutajanime?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Unustasid oma sisselogimisandmed?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Lülita navigeerimine sisse"
|
||||
@ -727,8 +729,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Teie kasutajatunnus juhuks, kui olete unustanud:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Kui olete unustanud, siis olete:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,16 +4,16 @@
|
||||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Janno Liivak <jannolii@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021,2023
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021,2023,2025
|
||||
# Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2016,2020
|
||||
# Ragnar Rebase <rrebase@gmail.com>, 2019
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin <martinpajuste@gmail.com>, 2021,2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,12 +28,8 @@ msgstr "Saadaval %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimekiri välja \"%s\" võimalikest väärtustest. Saad valida ühe või mitu "
|
||||
"kirjet allolevast kastist ning vajutades noolt \"Vali\" liigutada neid ühest "
|
||||
"kastist teise."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -42,18 +38,17 @@ msgstr "Filtreeri selle kasti abil välja \"%s\" nimekirja."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Vali kõik %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Kliki, et valida kõik %s korraga."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Vali valitud %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Vali"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -61,23 +56,19 @@ msgstr "Valitud %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimekiri välja \"%s\" valitud väärtustest. Saad valida ühe või mitu kirjet "
|
||||
"allolevast kastist ning vajutades noolt \"Eemalda\" liigutada neid ühest "
|
||||
"kastist teise."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Filtreeri selle kasti abil valitud \"%s\" nimekirja."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Eemalda kõik"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Kliki, et eemaldada kõik valitud %s korraga."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Eemalda kõik %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -321,9 +312,3 @@ msgstr "R"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näita"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Varja"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022,2025
|
||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021,2023
|
||||
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Oletko varma?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Poista useita kohteita"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Hallinta"
|
||||
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
||||
"vaihtoehtoja."
|
||||
|
||||
msgid "Select this object for an action - {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse tämä kohde toiminnolle - {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
@ -203,10 +203,6 @@ msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit muokata sitä edelleen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit muokata sitä edelleen alla."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
@ -266,6 +262,9 @@ msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
|
||||
@ -349,6 +348,15 @@ msgstr "Murupolut"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
@ -358,19 +366,18 @@ msgstr "Näytä"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta näyttää tai muokata mitään."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita "
|
||||
"käyttäjän tietoja."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "Aseta salasana"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Korjaa alla oleva virhe."
|
||||
@ -380,6 +387,19 @@ msgstr[1] "Korjaa alla olevat virheet."
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä toiminto <strong>kytkee päälle</strong> salasanapohjaisen kirjautumisen "
|
||||
"tälle käyttäjälle."
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Ota salasanapohjainen kirjautuminen pois päältä"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "Kytke salasanapohjainen kirjautuminen käyttöön"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Siirry pääsisältöön"
|
||||
|
||||
@ -428,16 +448,13 @@ msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Kytke järjestäminen"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda teemaa (nyt: automaattinen)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda teemaa (nyt: vaalea)"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
msgstr "Vaihda teemaa (nyt: tumma)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -474,9 +491,6 @@ msgstr "Kyllä, olen varma"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ei, mennään takaisin"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Poista useita kohteita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -550,8 +564,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Olet kirjautunut käyttäjänä %(username)s, mutta sinulla ei ole pääsyä tälle "
|
||||
"sivulle. Haluaisitko kirjautua eri tilille?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Kytke navigaatio"
|
||||
@ -715,8 +729,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
|
||||
@ -739,7 +753,7 @@ msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Nollaa salasanani"
|
||||
|
||||
msgid "Select all objects on this page for an action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse kaikki tämän sivun kohteet toiminnolle"
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Kaikki päivät"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022
|
||||
# Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022,2025
|
||||
# Antti Kaihola <antti.15+transifex@kaihola.fi>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021,2023
|
||||
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2021,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -26,12 +26,8 @@ msgstr "Mahdolliset %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä on lista saatavilla olevista %s. Valitse alla olevasta laatikosta "
|
||||
"haluamasi ja siirrä ne valittuihin klikkamalla \"Valitse\"-nuolta "
|
||||
"laatikoiden välillä."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -40,18 +36,17 @@ msgstr "Kirjoita tähän listaan suodattaaksesi %s-listaa."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klikkaa valitaksesi kaikki %s kerralla."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Valitse"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -59,29 +54,25 @@ msgstr "Valitut %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä on lista valituista %s. Voit poistaa valintoja valitsemalla ne "
|
||||
"allaolevasta laatikosta ja siirtämällä ne takaisin valitsemattomiin "
|
||||
"klikkamalla \"Poista\"-nuolta laatikoiden välillä."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Kirjoita tähän listaan suodattaaksesi valittujen %s-kohteiden listaa."
|
||||
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Poista kaikki"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klikkaa poistaaksesi kaikki valitut %s kerralla."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
msgid_plural "%s selected options not visible"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%s valittu kohde ei näkyvissä"
|
||||
msgstr[1] "%s valittua kohdetta ei näkyvissä"
|
||||
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
@ -321,9 +312,3 @@ msgstr "Pe"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "La"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Piilota"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,16 +2,17 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2021
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2024
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2025
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011,2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2013-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,8 +32,8 @@ msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
@ -270,6 +271,9 @@ msgstr[2] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historique des changements : %s"
|
||||
@ -354,6 +358,15 @@ msgstr "Fil d'Ariane"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modèles de l’application %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Nom du modèle"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Lien pour l'ajout"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Lien pour modifier ou voir la liste"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
@ -363,15 +376,13 @@ msgstr "Afficher"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir ou de modifier quoi que ce soit."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez tout d’abord un nom d’utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez "
|
||||
"ensuite modifier plus d’options."
|
||||
"Après avoir créé un utilisateur, vous pourrez modifiez davantage de ses "
|
||||
"options."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Erreur :"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifier le mot de passe"
|
||||
@ -460,9 +471,6 @@ msgstr "Changer de thème (actuellement : clair)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Changer de thème (actuellement : sombre)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -499,9 +507,6 @@ msgstr "Oui, je suis sûr"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Non, revenir à la page précédente"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -577,8 +582,8 @@ msgstr ""
|
||||
"autorisé à accéder à cette page. Souhaitez-vous vous connecter avec un autre "
|
||||
"compte utilisateur ?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Mot de passe ou nom d’utilisateur oublié ?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Identifiants de connexion oubliés ?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Basculer la navigation"
|
||||
@ -750,8 +755,8 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Votre nom d’utilisateur, en cas d’oubli :"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Au cas où vous l'auriez oublié, vous êtes :"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Merci d’utiliser notre site !"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020-2023
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020-2023,2025
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2012
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014-2017,2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Corbin <seb.corbin@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://app.transifex.com/django/django/language/fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -24,12 +25,10 @@ msgstr "%s disponible(s)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une liste des « %s » disponibles. Vous pouvez en choisir en les "
|
||||
"sélectionnant dans la zone ci-dessous, puis en cliquant sur la flèche "
|
||||
"« Choisir » entre les deux zones."
|
||||
"Choisissez %s en les sélectionnant puis cliquez sur le bouton flèche "
|
||||
"« Choisir »."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -38,43 +37,40 @@ msgstr "Écrivez dans cette zone pour filtrer la liste des « %s » disponible
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Tout choisir"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Choisir toutes les valeurs « %s »"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Cliquez pour choisir tous les « %s » en une seule opération."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Choisir les valeurs « %s » sélectionnées"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Choisir"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Enlever les valeurs « %s » sélectionnées"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Choix des « %s »"
|
||||
msgstr "Choix des « %s »"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la liste des « %s » choisi(e)s. Vous pouvez en enlever en les "
|
||||
"sélectionnant dans la zone ci-dessous, puis en cliquant sur la flèche « "
|
||||
"Enlever » entre les deux zones."
|
||||
"Enlevez les valeurs « %s » en les sélectionnant puis en cliquant sur le "
|
||||
"bouton flèche « Enlever »."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Écrivez dans cette zone pour filtrer la liste des « %s » sélectionné·e·s."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Tout enlever"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(cliquer pour effacer)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Cliquez pour enlever tous les « %s » en une seule opération."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Enlever toutes les valeurs « %s »"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -324,9 +320,3 @@ msgstr "V"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Masquer"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,17 +3,17 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# 534b44a19bf18d20b71ecc4eb77c572f_db336e9 <f8268c65f822ec11a3a2e5d482cd7ead_175>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019-2020,2023
|
||||
# Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, 2011-2015,2017,2019-2020,2023,2025
|
||||
# Menachem G., 2021
|
||||
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>, "
|
||||
"2011-2015,2017,2019-2020,2023\n"
|
||||
"2011-2015,2017,2019-2020,2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/django/django/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "להמשיך?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "מחק כמה פריטים"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "ניהול"
|
||||
@ -201,10 +201,6 @@ msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "שינוי {name} “{obj}” בוצע בהצלחה. ניתן לערוך שוב מתחת."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "הוספת {name} “{obj}” בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך שוב מתחת."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
@ -252,7 +248,6 @@ msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
|
||||
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
|
||||
msgstr[2] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
|
||||
msgstr[3] "שינוי %(count)s %(name)s בוצע בהצלחה."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
@ -260,12 +255,14 @@ msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
|
||||
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
|
||||
msgstr[2] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
|
||||
msgstr[3] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרים"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
|
||||
@ -348,6 +345,15 @@ msgstr "פירורי לחם"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "מודלים ביישום %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
|
||||
@ -357,30 +363,41 @@ msgstr "צפיה"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "אין לך כלל הרשאות צפיה או עריכה."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ראשית יש להזין שם משתמש וססמה. לאחר מכן ניתן יהיה לערוך אפשרויות משתמש "
|
||||
"נוספות."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "שינוי סיסמה"
|
||||
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "קביעת סיסמה"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה מתחת."
|
||||
msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות מתחת."
|
||||
msgstr[2] "נא לתקן את השגיאות מתחת."
|
||||
msgstr[3] "נא לתקן את השגיאות מתחת."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"פעולה זו <strong>תאפשר</strong> אימות מבוסס סיסמה עבור משתמש זה.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr "השבת אימות מבוסס סיסמה"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr "אפשר אימות מבוסס סיסמה"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "דילוג לתוכן העיקרי"
|
||||
|
||||
@ -437,9 +454,6 @@ msgstr "החלפת ערכת נושא (נוכחית: בהירה)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "החלפת ערכת נושא (נוכחית: כהה)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -474,9 +488,6 @@ msgstr "כן, בבטחה"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "לא, קח אותי חזרה."
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "מחק כמה פריטים"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -549,8 +560,8 @@ msgstr ""
|
||||
"התחברת בתור %(username)s, אך אין לך הרשאות גישה לעמוד זה. האם ברצונך להתחבר "
|
||||
"בתור משתמש אחר?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "שכחת את שם המשתמש והסיסמה שלך ?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "החלפת מצב סרגל ניווט"
|
||||
@ -578,7 +589,6 @@ msgid_plural "entries"
|
||||
msgstr[0] "רשומה"
|
||||
msgstr[1] "רשומה"
|
||||
msgstr[2] "רשומות"
|
||||
msgstr[3] "רשומות"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
@ -603,7 +613,6 @@ msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s תוצאות"
|
||||
msgstr[3] "%(counter)s תוצאות"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
@ -714,8 +723,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "שם המשתמש שלך במקרה ושכחת:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/hsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "%(count)d %(items)s je so wuspěšnje zhašało."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s njeda so zhašeć."
|
||||
msgstr "%(name)s njeda so zhašeć"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sće wěsty?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Wjacore objekty zhašeć"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administracija"
|
||||
@ -263,6 +263,9 @@ msgstr[3] "%(total_count)s wubranych"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 z %(cnt)s wubranych"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zhašeć"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Změnowa historija: %s"
|
||||
@ -346,6 +349,15 @@ msgstr "Chlěbowe srjódki"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modele w nałoženju %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Modelowe mjeno"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Wotkaz přidać"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Lisćinowy wotkaz změnić abo pokazać"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidać"
|
||||
|
||||
@ -355,15 +367,12 @@ msgstr "Pokazać"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Nimaće prawo něšto pokazać abo wobdźěłać."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zapodajće najprjedy wužiwarske mjeno a hesło. Potom móžeće dalše wužiwarske "
|
||||
"nastajenja wobdźěłować."
|
||||
"Hdyž sće wužiwarja wutworił, móžeće dalše wužiwarske nastajenja wobdźěłać."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Zapodajće wužiwarske mjeno a hesło."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Zmylk:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Hesło změnić"
|
||||
@ -451,9 +460,6 @@ msgstr "Drastu změnić (aktualna drasta: swětła)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Drastu změnić (aktualna drasta: ćmowa)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Zhašeć"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -488,9 +494,6 @@ msgstr "Haj, sym sej wěsty"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Ně, prošu wróćo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Wjacore objekty zhašeć"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -564,8 +567,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Sće jako %(username)s awtentifikowany, ale nimaće přistup na tutu stronu. "
|
||||
"Chceće so pola druheho konta přizjewić?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Sće swoje hesło abo wužiwarske mjeno zabył?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Sće swoje přizjewjenske daty zabył?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Nawigaciju přepinać"
|
||||
@ -735,8 +738,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Prošu dźiće k slědowacej stronje a wubjerće nowe hesło:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Waše wužiwarske mjeno, jeli sće jo zabył:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Jeli sće je zabył, sće:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Wulki dźak za wužiwanje našeho sydła!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023
|
||||
# Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023,2025
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>, 2016,2020-2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Upper Sorbian (http://app.transifex.com/django/django/"
|
||||
"language/hsb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -24,11 +24,9 @@ msgstr "%s k dispoziciji"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je lisćina k dispoziciji stejacych %s. Móžeće někotre z nich w slědowacym "
|
||||
"kašćiku wubrać a potom na šipk „Wubrać“ mjez kašćikomaj kliknyć."
|
||||
"Wubjerće je, zo byšće %swubrał a wubjerće potom šipowe tłóčatko „Wubrać“."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -39,18 +37,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrować"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Wšě wubrać"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Wšě %s wubrać"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klikńće, zo byšće wšě %s naraz wubrał."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Wubrane %swubrać"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Wubrać"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Wotstronić"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -58,12 +55,10 @@ msgstr "Wubrane %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To je lisćina wubranych %s. Móžeće někotre z nich wotstronić, hdyž je w "
|
||||
"slědowacym kašćiku wuběraće a potom na šipk „Wotstronić“ mjez kašćikomaj "
|
||||
"kliknjeće."
|
||||
"Wubjerće je, zo byšće %swotstronił a wubjerće potom šipowe tłóčatko "
|
||||
"„Wotstronić“."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
@ -71,12 +66,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Zapisajće do tutoho kašćika, zo byšće někotre z lisćiny wubranych %s "
|
||||
"wufiltrował."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Wšě wotstronić"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klikńće, zo byšće zhašał)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klikńće, zo byšće wšě wubrane %s naraz wotstronił."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Wšě %s wotstronić"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -329,9 +324,3 @@ msgstr "Pj"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokazać"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Schować"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Ádám Krizsány <krizsany1302@gmail.com>, 2015
|
||||
# Akos Zsolt Hochrein <hoch.akos@gmail.com>, 2018
|
||||
# András Veres-Szentkirályi, 2016,2018-2020,2023
|
||||
# Balázs R, 2023
|
||||
# Balázs R, 2023,2025
|
||||
# Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# János R, 2017
|
||||
@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: András Veres-Szentkirályi, 2016,2018-2020,2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs R, 2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s sikeresen törölve lett."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s törlése nem sikerült"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Biztos benne?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Több elem törlése"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Adminisztráció"
|
||||
@ -210,10 +210,6 @@ msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen módosítva. Alább újra szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "A(z) \"{obj}\" {name} sikeresen hozzáadva. Alább újra szerkesztheti."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
@ -276,6 +272,9 @@ msgstr[1] "%(total_count)s kiválasztva"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 kiválasztva ennyiből: %(cnt)s"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Változások története: %s"
|
||||
@ -359,6 +358,15 @@ msgstr "Breadcrumb navigáció"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek."
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
@ -368,19 +376,18 @@ msgstr "Megtekintés"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Jelenleg nincs jogosultsága bármit megtekinteni vagy szerkeszteni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Először adjon meg egy felhasználónevet és jelszót. A mentés után a többi "
|
||||
"felhasználói adat is szerkeszthető lesz."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr "A felhasználó létrehozása után a többi adat is szerkeszthető lesz."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Írjon be egy felhasználónevet és jelszót."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Hiba:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Jelszó megváltoztatása"
|
||||
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "Jelszó beállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Kérem javítsa a lenti hibát."
|
||||
@ -391,6 +398,17 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adjon meg egy új jelszót <strong>%(username)s</strong> nevű felhasználónak."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Ugrás az oldal fő részéhez"
|
||||
|
||||
@ -447,9 +465,6 @@ msgstr "Téma váltás (jelenleg: világos)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Téma váltás (jelenleg: sötét)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -485,9 +500,6 @@ msgstr "Igen, biztos vagyok benne"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Nem, forduljunk vissza"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Több elem törlése"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -562,8 +574,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Jelenleg be vagy lépve mint %(username)s, de nincs jogod elérni ezt az "
|
||||
"oldalt. Szeretnél belépni egy másik fiókkal?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Elfelejtette jelszavát vagy felhasználónevét?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Elfelejtette a bejelentkezési adatait?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Navigáció megjelenítése/elrejtése"
|
||||
@ -728,8 +740,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "A felhasználóneve, amennyiben nem emlékezne rá:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Ha esetleg elfelejtette volna, a felhasználóneve: "
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Sukses menghapus %(count)d %(items)s."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Yakin?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administrasi"
|
||||
@ -266,6 +266,9 @@ msgstr[0] "%(total_count)s dipilih"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 dari %(cnt)s dipilih"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Ubah riwayat: %s"
|
||||
@ -349,6 +352,15 @@ msgstr "Breadcrumbs"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Model pada aplikasi %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tambah"
|
||||
|
||||
@ -358,15 +370,11 @@ msgstr "Lihat"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah "
|
||||
"opsi pengguna lebih lengkap setelah itu."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Ganti sandi"
|
||||
@ -451,9 +459,6 @@ msgstr "Ganti tema (tema saat ini: terang)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Ganti tema (tema saat ini: gelap)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -489,9 +494,6 @@ msgstr "Ya, saya yakin"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Tidak, bawa saya kembali"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -565,8 +567,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda diautentikasi sebagai %(username)s, tapi tidak diperbolehkan untuk "
|
||||
"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Lupa nama pengguna atau sandi?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Alihkan navigasi"
|
||||
@ -732,8 +734,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2023
|
||||
# Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2020
|
||||
# rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -27,12 +27,8 @@ msgstr "%s yang tersedia"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berikut adalah daftar %s yang tersedia. Anda dapat memilih satu atau lebih "
|
||||
"dengan memilihnya pada kotak di bawah, lalu mengeklik tanda panah \"Pilih\" "
|
||||
"di antara kedua kotak."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -41,18 +37,17 @@ msgstr "Ketik pada kotak ini untuk menyaring daftar %s yang tersedia."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Pilih semua"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Pilih untuk memilih seluruh %s sekaligus."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Pilih"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -60,23 +55,19 @@ msgstr "%s terpilih"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berikut adalah daftar %s yang terpilih. Anda dapat menghapus satu atau lebih "
|
||||
"dengan memilihnya pada kotak di bawah, lalu mengeklik tanda panah \"Hapus\" "
|
||||
"di antara kedua kotak."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Ketik di dalam kotak utnuk menyaring daftar dar %s terpilih."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Hapus semua"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klik untuk menghapus semua pilihan %s sekaligus."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -242,53 +233,53 @@ msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Des"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahad"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senin"
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selasa"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rabu"
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamis"
|
||||
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jum'at"
|
||||
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabtu"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Sunday"
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahd"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Monday"
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sen"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Tuesday"
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sel"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Wednesday"
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rab"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Thursday"
|
||||
msgid "Thur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kam"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Friday"
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jum"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Saturday"
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sab"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
@ -317,9 +308,3 @@ msgstr "J"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Bentangkan"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ciutkan"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,6 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrea Guerra, 2024
|
||||
# Denis Darii <denis.darii@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Luciano De Falco Alfano, 2016
|
||||
@ -14,10 +15,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-17 03:19-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Paolo Melchiorre <paolo@melchiorre.org>, 2022-2023\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Guerra, 2024\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -31,12 +32,8 @@ msgstr "%s disponibili"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è la lista dei %s disponibili. Puoi sceglierne alcuni selezionandoli "
|
||||
"nella casella qui sotto e poi facendo clic sulla freccia \"Scegli\" tra le "
|
||||
"due caselle."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -45,18 +42,17 @@ msgstr "Scrivi in questa casella per filtrare l'elenco dei %s disponibili."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Scegli tutto"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Fai clic per scegliere tutti i %s in una volta."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Scegli"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -64,23 +60,19 @@ msgstr "%s scelti"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa è la lista dei %s scelti. Puoi eliminarne alcuni selezionandoli nella "
|
||||
"casella qui sotto e poi facendo clic sulla freccia \"Elimina\" tra le due "
|
||||
"caselle."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Scrivi in questa casella per filtrare l'elenco dei %s selezionati."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Elimina tutti"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Fai clic per eliminare tutti i %s in una volta."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -252,6 +244,55 @@ msgctxt "abbrev. month December"
|
||||
msgid "Dec"
|
||||
msgstr "Dic"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Domenica"
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lunedì"
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Martedì"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Mercoledì"
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Giovedì"
|
||||
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Venerdì"
|
||||
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Sabato"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Sunday"
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Dom"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Monday"
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "Lun"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Tuesday"
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Mar"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Wednesday"
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "Mer"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Thursday"
|
||||
msgid "Thur"
|
||||
msgstr "Gio"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Friday"
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "Ven"
|
||||
|
||||
msgctxt "abbrev. day Saturday"
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "Sab"
|
||||
|
||||
msgctxt "one letter Sunday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
@ -279,9 +320,3 @@ msgstr "V"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Nascondi"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Bouatchidzé <a@anbz.net>, 2013-2015
|
||||
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2011
|
||||
# David A. <avsd05@gmail.com>, 2011
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"ka/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,6 +20,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა."
|
||||
@ -27,12 +32,8 @@ msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s ვერ იშლება"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "ადმინისტრირება"
|
||||
@ -59,16 +60,22 @@ msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "ბოლო 7 დღე"
|
||||
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "მიმდინარე თვე"
|
||||
msgstr "ამ თვეში"
|
||||
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "მიმდინარე წელი"
|
||||
msgstr "წელს"
|
||||
|
||||
msgid "No date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "თარიღის გარეშე"
|
||||
|
||||
msgid "Has date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "აქვს თარიღი"
|
||||
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "ცარიელი"
|
||||
|
||||
msgid "Not empty"
|
||||
msgstr "ცარიელი არაა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -79,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
||||
"იქონიეთ მხედველობაში, რომ ორივე ველი ითვალისწინებს მთავრულს."
|
||||
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "მოქმედება:"
|
||||
msgstr "ქმედება:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
@ -89,22 +96,22 @@ msgid "Remove"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Change"
|
||||
msgstr "შეცვლა"
|
||||
msgstr "ცვლილება"
|
||||
|
||||
msgid "Deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "მოქმედების დრო"
|
||||
msgstr "ქმედების დრო"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შემცველობის ტიპი"
|
||||
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "ობიექტის id"
|
||||
@ -112,56 +119,56 @@ msgstr "ობიექტის id"
|
||||
#. Translators: 'repr' means representation
|
||||
#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "ობიექტის წარმ."
|
||||
msgstr "ობიექტის წარმ"
|
||||
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
msgstr "მოქმედების დროშა"
|
||||
msgstr "ქმედების ალამი"
|
||||
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
|
||||
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "ლოგის ერთეული"
|
||||
msgstr "ჟურნალის ჩანაწერი"
|
||||
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "ლოგის ერთეულები"
|
||||
msgstr "ჟურნალის ჩანაწერები"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "დამატებულია \"%(object)s\"."
|
||||
msgid "Added “%(object)s”."
|
||||
msgstr "“%(object)s” დაემატა."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "შეცვლილია \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
msgstr "შეიცვალა “%(object)s” — %(changes)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "წაშლილია \"%(object)s.\""
|
||||
msgid "Deleted “%(object)s.”"
|
||||
msgstr "“%(object)s.” წაიშალა"
|
||||
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "ჟურნალის ჩანაწერის ობიექტი"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Added {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Added {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "დაემატა {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "Added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დამატებულია."
|
||||
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "და"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "დაემატა {fields} {name}-სთვის “{object}”."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Changed {fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{fields} შეიცვალა."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Deleted {name} \"{object}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Deleted {name} “{object}”."
|
||||
msgstr "წაიშალა {name} “{object}”."
|
||||
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
|
||||
@ -169,12 +176,14 @@ msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "არცერთი"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select this object for an action - {}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
@ -182,28 +191,22 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} "
|
||||
"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully."
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -214,14 +217,14 @@ msgstr ""
|
||||
"ობიექტი არჩეული არ არის."
|
||||
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის."
|
||||
msgstr "ქმედება არჩეული არაა."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
|
||||
msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -230,11 +233,11 @@ msgstr "დავამატოთ %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "შევცვალოთ %s"
|
||||
msgstr "%s-ის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s-ის ნახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
|
||||
@ -255,12 +258,16 @@ msgstr[1] "%(total_count)s-ია არჩეული"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "წაშლა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance representation,
|
||||
#. suitable to be an item in a list.
|
||||
#. Translators: Model verbose name and instance
|
||||
#. representation, suitable to be an item in a
|
||||
#. list.
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
|
||||
@ -290,11 +297,11 @@ msgstr "%(app)s ადმინისტრირება"
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
|
||||
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
|
||||
msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "საწყისი გვერდი"
|
||||
msgstr "მთავარი"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "სერვერის შეცდომა"
|
||||
@ -306,11 +313,9 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
|
||||
"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
|
||||
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"მოხდა შეცდომა. ინფორმაცია მასზე გადაეცა საიტის ადმინისტრატორებს ელ. ფოსტით "
|
||||
"და ის უნდა შესწორდეს უმოკლეს ვადებში. გმადლობთ მოთმინებისთვის."
|
||||
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება"
|
||||
@ -326,32 +331,69 @@ msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა"
|
||||
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "მონიშვნის გასუფთავება"
|
||||
msgstr "მონიშნულის გასუფთავება"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "Breadcrumbs"
|
||||
msgstr "ნამცეცები"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "მოდელები %(name)s აპლიკაციაში"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
|
||||
"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი"
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "ხედი"
|
||||
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "პაროლის დაყენება"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ ქვემოთმოყვანილი შეცდომები."
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "მთავარ შემცველობაზე გადასვლა"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
|
||||
|
||||
@ -377,6 +419,15 @@ msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ფილტრი"
|
||||
|
||||
msgid "Hide counts"
|
||||
msgstr "რაოდენობების დამალვა"
|
||||
|
||||
msgid "Show counts"
|
||||
msgstr "რაოდენობების ჩვენება"
|
||||
|
||||
msgid "Clear all filters"
|
||||
msgstr "ყველა ფილტრის გასუფთავება"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "დალაგებიდან მოშორება"
|
||||
|
||||
@ -387,8 +438,14 @@ msgstr "დალაგების პრიორიტეტი: %(priority_n
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "დალაგების გადართვა"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "წავშალოთ"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: light)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -419,15 +476,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr "ობიექტები"
|
||||
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "კი, ნამდვილად"
|
||||
msgid "Yes, I’m sure"
|
||||
msgstr "დიახ, დარწმუნებული ვარ"
|
||||
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "არა, დამაბრუნეთ უკან"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -453,11 +507,8 @@ msgstr ""
|
||||
"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი "
|
||||
"ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "წავშალოთ?"
|
||||
msgstr "წავშალო?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " By %(filter_title)s "
|
||||
@ -466,36 +517,32 @@ msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "შეჯამება"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "მოდელები %(name)s აპლიკაციაში"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "You don't have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "უკანასკნელი ქმედებები"
|
||||
|
||||
msgid "My actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ჩემი ქმედებები"
|
||||
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "არ არის მისაწვდომი"
|
||||
msgstr "ხელმისაწვდომი არაფერია"
|
||||
|
||||
msgid "Added:"
|
||||
msgstr "დამატებულია:"
|
||||
|
||||
msgid "Changed:"
|
||||
msgstr "შეცვლილი:"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted:"
|
||||
msgstr "წაიშალა:"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "უცნობი შიგთავსი"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
|
||||
"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
|
||||
"შესაბამის მომხმარებელს."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -503,8 +550,20 @@ msgid ""
|
||||
"page. Would you like to login to a different account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი ან მომხმარებლის სახელი?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "ნავიგაციის გადართვა"
|
||||
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "გვერდითი პანელი"
|
||||
|
||||
msgid "Start typing to filter…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter navigation items"
|
||||
msgstr "ნავიგაციის ელემენტების გაფილტვრა"
|
||||
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "თარიღი/დრო"
|
||||
@ -513,23 +572,26 @@ msgid "User"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "მოქმედება"
|
||||
msgstr "ქმედება"
|
||||
|
||||
msgid "entry"
|
||||
msgid_plural "entries"
|
||||
msgstr[0] "ელემენტი"
|
||||
msgstr[1] "ჩანაწერები"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
|
||||
"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
|
||||
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "შევინახოთ"
|
||||
msgstr "შენახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Popup closing…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "მხტუნარას დახურვა…"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
@ -545,19 +607,19 @@ msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "სულ %(full_result_count)s"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
|
||||
msgstr "შენახვა, როგორც ახლის"
|
||||
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
|
||||
msgstr "შენახვა და კიდევ დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Save and continue editing"
|
||||
msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
|
||||
msgstr "შენახვა და ჩასწორების დამატება"
|
||||
|
||||
msgid "Save and view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "შენახვა და ნახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "დახურვა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change selected %(model)s"
|
||||
@ -565,14 +627,18 @@ msgstr "მონიშნული %(model)s-ის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(model)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "კიდევ ერთი %(model)s-ის დამატება"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(model)s"
|
||||
msgstr "მონიშნული %(model)s-ის წაშლა"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "View selected %(model)s"
|
||||
msgstr "მონიშნული %(model)s-ის ნახვა"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "ხელახლა შესვლა"
|
||||
@ -584,17 +650,15 @@ msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
|
||||
"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
|
||||
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
|
||||
msgstr "პაროლის შეცვლა"
|
||||
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "პაროლის აღდგენა"
|
||||
msgstr "პაროლის ჩამოყრა"
|
||||
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -602,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||
"შეხვიდეთ სისტემაში."
|
||||
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება"
|
||||
msgstr "პაროლი ჩამოყრის დადასტურება"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
@ -615,7 +679,7 @@ msgid "New password:"
|
||||
msgstr "ახალი პაროლი:"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "პაროლის დამოწმება:"
|
||||
msgstr "პაროლის დადასტურება:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
@ -625,12 +689,12 @@ msgstr ""
|
||||
"გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
|
||||
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
|
||||
"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
|
||||
"you registered with, and check your spam folder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -645,8 +709,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
|
||||
@ -656,24 +720,25 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
|
||||
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ქვემოთ და "
|
||||
"ჩვენ გამოგიგზავნით მითითებებს ახალი პაროლის დასაყენებლად."
|
||||
|
||||
msgid "Email address:"
|
||||
msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი:"
|
||||
msgstr "ელფოსტის მისამართი:"
|
||||
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
|
||||
|
||||
msgid "Select all objects on this page for an action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "ყველა თარიღი"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "ავირჩიოთ %s"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
@ -684,7 +749,7 @@ msgid "Select %s to view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "თარიღი;"
|
||||
msgstr "თარიღი:"
|
||||
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "დრო:"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -14,6 +14,7 @@
|
||||
# Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020
|
||||
# Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016
|
||||
# Juyoung Lim, 2024
|
||||
# Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025
|
||||
# LEE Hwanyong <hwan@ajou.ac.kr>, 2023
|
||||
# Seho Noh <iam@sehonoh.kr>, 2018
|
||||
# Seacbyul Lee <femizkim@gmail.com>, 2017
|
||||
@ -27,9 +28,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Youngkwang Yang, 2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -49,8 +50,8 @@ msgstr "%(count)d개의 %(items)s 을/를 성공적으로 삭제하였습니다.
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s를 삭제할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "확실합니까?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "여러 개의 오브젝트 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "관리"
|
||||
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||
"는 \"Command\" 키를 눌러주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Select this object for an action - {}"
|
||||
msgstr "작업에 대한 객체를 선택합니다."
|
||||
msgstr "작업에 대한 객체를 선택합니다. - {}"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
|
||||
@ -283,6 +284,9 @@ msgstr[0] "총 %(total_count)s개가 선택되었습니다."
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "%(cnt)s 중 아무것도 선택되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "변경 히스토리: %s"
|
||||
@ -366,6 +370,15 @@ msgstr "사용자 위치"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
@ -375,15 +388,11 @@ msgstr "보기"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"첫 번째로, 사용자명과 비밀번호를 입력하세요. 그 후, 독자는 더 많은 사용자 옵"
|
||||
"션을 수정할 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하세요."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "비밀번호 변경"
|
||||
@ -403,12 +412,14 @@ msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업은 이 사용자에 대해 비밀번호 기반 인증을 <strong>활성화</strong>합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비밀번호 기반 인증 비활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비밀번호 기반 인증 활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "메인 콘텐츠로 이동"
|
||||
@ -466,9 +477,6 @@ msgstr "테마 토글 (현재 테마: 밝음)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "테마 토글 (현재 테마: 어두움)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -504,9 +512,6 @@ msgstr "네, 확신합니다. "
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "아뇨, 돌려주세요."
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "여러 개의 오브젝트 삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -580,8 +585,8 @@ msgstr ""
|
||||
"%(username)s 로 인증되어 있지만, 이 페이지에 접근 가능한 권한이 없습니다. 다"
|
||||
"른 계정으로 로그인하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "아이디 또는 비밀번호를 분실하였습니까?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "토글 메뉴"
|
||||
@ -743,8 +748,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "사용자명:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다."
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -2,7 +2,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2024
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2018
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2024\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s."
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Nevar izdzēst %(name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Vai esat pārliecināts?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Dzēst vairākus objektus"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administrācija"
|
||||
@ -269,6 +269,9 @@ msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Izmaiņu vēsture: %s"
|
||||
@ -352,6 +355,15 @@ msgstr "Atpakaļceļi"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "Modeļi %(name)s lietotnē"
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr "Modeļa nosaukums"
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr "Pievienot saiti"
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr "Mainīt vai skatīt saraksta saiti"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Pievienot"
|
||||
|
||||
@ -361,15 +373,13 @@ msgstr "Apskatīt"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Tad varēsiet labot pārējos "
|
||||
"lietotāja uzstādījumus."
|
||||
"Kad būsiet izveidojis lietotāju, varēsiet rediģēt vairāk lietotāja "
|
||||
"uzstādījumus."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Ievadi lietotājvārdu un paroli."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr "Kļūda:"
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Paroles maiņa"
|
||||
@ -456,9 +466,6 @@ msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: gaišs)"
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: tumšs)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dzēst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -493,9 +500,6 @@ msgstr "Jā, esmu pārliecināts"
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Nē, ved mani atpakaļ"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Dzēst vairākus objektus"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -568,8 +572,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Jūs esat autentificējies kā %(username)s, bet jums nav tiesību piekļūt šai "
|
||||
"lapai. Vai vēlaties pieteikties citā kontā?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Aizmirsi paroli vai lietotājvārdu?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr "Aizmirsāt savus pieteikšanās datus?"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Pārslēgt navigāciju"
|
||||
@ -736,8 +740,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Jūsu lietotājvārds, gadījumā ja tas ir aizmirsts:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr "Ja aizmirsāt, jūs esat:"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2020-2021
|
||||
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,12 +29,9 @@ msgstr "Pieejams %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
"Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis ir saraksts ar pieejamajiem %s. Tev ir jāizvēlas atbilstošās vērtības "
|
||||
"atzīmējot izvēlēs zemāk esošajā sarakstā un pēc tam spiežot pogu "
|
||||
"\"Izvēlēties\", lai pārvietotu starp izvēļu sarakstiem."
|
||||
"Izvēlēties %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Izvēlēties\" bultiņas pogu."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
@ -44,18 +41,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrs"
|
||||
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Izvēlēties visu"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Choose all %s"
|
||||
msgstr "Izvēlēties visus %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Izvēlies, lai pievienotu visas %s izvēles vienā reizē."
|
||||
msgid "Choose selected %s"
|
||||
msgstr "Izvēlieties atzīmētos %s"
|
||||
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Izvēlies"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Izņemt"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove selected %s"
|
||||
msgstr "Noņemt atzīmētos %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
@ -63,23 +59,19 @@ msgstr "Izvēlies %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šis ir saraksts ar izvēlētajiem %s. Tev ir jāizvēlas atbilstošās vērtības "
|
||||
"atzīmējot izvēlēs zemāk esošajā sarakstā un pēc tam spiežot pogu \"Izņemt\", "
|
||||
"lai izņemtu no izvēlēto ierakstu saraksta."
|
||||
"Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button."
|
||||
msgstr "Noņemt %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Noņemt\" bultiņas pogu."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s."
|
||||
msgstr "Rakstiet šajā laukā, lai filtrētu atlasīto %s sarakstu."
|
||||
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Izņemt visu"
|
||||
msgid "(click to clear)"
|
||||
msgstr "(klikšķiniet, lai notīrītu)"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Izvēlies, lai izņemtu visas %s izvēles vienā reizē."
|
||||
msgid "Remove all %s"
|
||||
msgstr "Noņemt visu %s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s selected option not visible"
|
||||
@ -327,9 +319,3 @@ msgstr "Pk"
|
||||
msgctxt "one letter Saturday"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "Se"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Parādīt"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Slēpt"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
# Ankhbayar <ankhaa1002@gmail.com>, 2013
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
|
||||
# jargalan <jargalanch@gmail.com>, 2011
|
||||
# Turmunkh Batkhuyag, 2023
|
||||
# Turmunkh Batkhuyag, 2023-2024
|
||||
# Zorig, 2016
|
||||
# Анхбаяр Анхаа <l.ankhbayar@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019,2021,2023
|
||||
# Баясгалан Цэвлээ <bayasaa_7672@yahoo.com>, 2011,2017
|
||||
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-25 07:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Turmunkh Batkhuyag, 2023-2024\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/django/django/language/"
|
||||
"mn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "%(items)s ээс %(count)d-ийг амжилттай устгалаа.
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s устгаж чадахгүй."
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Итгэлтэй байна уу?"
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Олон обектууд устгах"
|
||||
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Удирдлага"
|
||||
@ -207,11 +207,6 @@ msgstr ""
|
||||
"{name} \"{obj}\" амжилттай өөрчлөгдлөө. Та доорх талбаруудыг дахин засварлах "
|
||||
"боломжтой."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" {name} \"{obj}\" амжилттай нэмэгдлээ. Та доор дахин шинэчлэх боломжтой."
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
|
||||
@ -271,6 +266,9 @@ msgstr[1] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон"
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Устгах"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s"
|
||||
@ -354,6 +352,15 @@ msgstr "Талхны үүрмэг"
|
||||
msgid "Models in the %(name)s application"
|
||||
msgstr "%(name)s хэрэглүүр дэх моделууд."
|
||||
|
||||
msgid "Model name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change or view list link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Нэмэх"
|
||||
|
||||
@ -363,19 +370,18 @@ msgstr "Харах"
|
||||
msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
|
||||
msgstr "Та ямар ч харах эсвэл засах эрхгүй байна."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эхлээд, хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ оруулна уу. Дараа нь, та бусад "
|
||||
"хэрэглэгчийн сонголтуудыг засварлах боломжтой болно."
|
||||
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна."
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Нууц үг өөрчлөх"
|
||||
|
||||
msgid "Set password"
|
||||
msgstr "Нууг үг оноох"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Та доорх алдаануудыг засна уу."
|
||||
@ -385,6 +391,17 @@ msgstr[1] "Та доорх алдаануудыг засна уу."
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "<strong>%(username)s</strong>.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for "
|
||||
"this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable password-based authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip to main content"
|
||||
msgstr "Үндсэн агуулга руу шилжих"
|
||||
|
||||
@ -441,9 +458,6 @@ msgstr "Загварыг сэлгэх (одоогийн загвар: өдрий
|
||||
msgid "Toggle theme (current theme: dark)"
|
||||
msgstr "Загварыг сэлгэх (одоогийн горим: шөнийн)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Устгах"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -478,9 +492,6 @@ msgstr "Тийм, би итгэлтэй."
|
||||
msgid "No, take me back"
|
||||
msgstr "Үгүй, намайг буцаа"
|
||||
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Олон обектууд устгах"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -554,8 +565,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Та %(username)s нэрээр нэвтэрсэн байна гэвч энэ хуудасхуу хандах эрх "
|
||||
"байхгүй байна. Та өөр эрхээр логин хийх үү?"
|
||||
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?"
|
||||
msgid "Forgotten your login credentials?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
msgstr "Жолоодлого солбих"
|
||||
@ -719,8 +730,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:"
|
||||
|
||||
msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
|
||||
msgstr "Та хэрэглэгчийн нэрээ мартсан бол:"
|
||||
msgid "In case you’ve forgotten, you are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user