mirror of
https://github.com/django/django.git
synced 2025-06-02 10:09:12 +00:00
Pulled the admin translations updates from Transifex. Refs #17822.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@17714 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
f8446024bc
commit
f49bbc986d
Binary file not shown.
@ -1,91 +1,84 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 17:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: okhayat <okhayat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد؟"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>حسب %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "الكل"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "نعم"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "لا"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "مجهول"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "أي تاريخ"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "هذا الشهر"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "هذه السنة"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة "
|
||||
"الأحرف."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +90,7 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "إجراء:"
|
||||
|
||||
@ -121,101 +114,120 @@ msgstr "علامة الإجراء"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "غيّر الرسالة"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "مُدخل السجل"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "مُدخلات السجل"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لاشيء"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "عدّل %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "لم يحدد أي إجراء."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "أضف %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "عدّل %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
@ -226,7 +238,7 @@ msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
|
||||
msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
|
||||
msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
@ -237,49 +249,49 @@ msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s"
|
||||
msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s"
|
||||
msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "ادخل"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "إدارة الموقع"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "إدارة %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "التاريخ:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "الوقت:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "أضف آخر"
|
||||
|
||||
@ -291,36 +303,36 @@ msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "الرئيسية"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "خطأ في المزود"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "خطأ في المزود (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -349,7 +361,7 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "إزالة الاختيار"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -364,15 +376,15 @@ msgstr "أهلا، "
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "الوثائق"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "غيّر كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -386,24 +398,24 @@ msgstr "إدارة موقع جانغو"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "إدارة جانغو"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "تاريخ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "مشاهدة على الموقع"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
|
||||
@ -413,21 +425,34 @@ msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
|
||||
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
|
||||
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "أضف %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "مرشّح"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -437,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
|
||||
"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -446,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، "
|
||||
"إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -455,16 +480,16 @@ msgstr ""
|
||||
"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
|
||||
"جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "نعم، أنا متأكد"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "حذف عدّة عناصر"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -474,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن "
|
||||
"حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -483,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||
"حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة "
|
||||
"التالية:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -526,7 +551,7 @@ msgstr "لا يوجد"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "مُحتوى مجهول"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -535,27 +560,31 @@ msgstr ""
|
||||
"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
|
||||
"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة المرور:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "التاريخ/الوقت"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "المستخدم"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "إجراء"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -571,11 +600,11 @@ msgstr "أظهر الكل"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "احفظ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
@ -586,7 +615,7 @@ msgstr[3] "%(counter)s نتائج"
|
||||
msgstr[4] "%(counter)s نتيجة"
|
||||
msgstr[5] "%(counter)s نتيجة"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "المجموع %(full_result_count)s"
|
||||
@ -615,64 +644,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "أزل"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "احذفه؟"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "ادخل مجدداً"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "غيّر كلمة مرورك"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -680,64 +709,64 @@ msgstr ""
|
||||
"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
|
||||
"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور القديمة"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "غيّر كلمة مروري"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "استعادة كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "أكّد كلمة المرور:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -745,12 +774,12 @@ msgstr ""
|
||||
"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
|
||||
"استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -764,8 +793,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع %"
|
||||
"(site_name)s."
|
||||
"تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع "
|
||||
"%(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@ -784,7 +813,7 @@ msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "فريق %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -792,28 +821,28 @@ msgstr ""
|
||||
"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات "
|
||||
"تعيين كلمة مرور جديدة."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "استعد كلمة مروري"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "كافة التواريخ"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(لاشيء)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "اختر %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "اختر %s لتغييره"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,55 +1,84 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: okhayat <okhayat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"ar/)\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ar\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s المتوفرة"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "انتقاء"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "اختر الكل"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "أضف"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "احذف"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s المُختارة"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "حدد خياراتك واضغط"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "امسح الكل"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "لا شي محدد"
|
||||
@ -59,7 +88,7 @@ msgstr[3] "%(sel)s من %(cnt)s محددة"
|
||||
msgstr[4] "%(sel)s من %(cnt)s محدد"
|
||||
msgstr[5] "%(sel)s من %(cnt)s محدد"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -67,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
"لديك تعديلات غير محفوظة على بعض الحقول القابلة للتعديل. إن نفذت أي إجراء "
|
||||
"فسوف تخسر تعديلاتك."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -76,80 +105,76 @@ msgstr ""
|
||||
"اخترت إجراءً لكن دون أن تحفظ تغييرات التي قمت بها. رجاء اضغط زر الموافقة "
|
||||
"لتحفظ تعديلاتك. ستحتاج إلى إعادة تنفيذ الإجراء."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr "اخترت إجراءً دون تغيير أي حقل. لعلك تريد زر التنفيذ بدلاً من زر الحفظ."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"يناير فبراير مارس إبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "أ إ ث أ خ ج س"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "أظهر"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "اخف"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "الأحد الإثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "الآن"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "الساعة"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "اختر وقتاً"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "منتصف الليل"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 ص."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "الظهر"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ألغ"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "التقويم"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "أمس"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "غداً"
|
||||
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Binary file not shown.
@ -1,144 +1,176 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/az/)\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Mümkün %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Süzgəc"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Hamısını seç"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yığışdır"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Seçilmiş %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%(cnt)s-dan %(sel)s seçilib"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bəzi sahələrdə etdiyiniz dəyişiklikləri hələ yadda saxlamamışıq. Əgər "
|
||||
"əməliyyatı işə salsanız, dəyişikliklər əldən gedəcək."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Əməliyyatı seçmisiniz, amma bəzi sahələrdəki dəyişiklikləri hələ yadda "
|
||||
"saxlamamışıq. Bunun üçün OK seçməlisiniz. Ondan sonra əməliyyatı yenidən işə "
|
||||
"salmağa cəhd edin."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siz əməliyyatı seçmisiniz və heç bir sahəyə dəyişiklik etməmisiniz. Siz "
|
||||
"yəqin ki, Yadda saxla düyməsini deyil, Getdik düyməsini axtarırsınız."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yanvar Fevral Mart Aprel May İyun İyul Avqust Sentyabr Oktyabr Noyabr Dekabr"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B B Ç Ç C C Ş"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Göstər"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizlət"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İndi"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaxtı seçin"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gecə yarısı"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Günorta"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ləğv et"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu gün"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Təqvim"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dünən"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabah"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,86 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 05:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Успешно премахнати %(count)d %(items)s ."
|
||||
msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Не може да изтриете %(name)s"
|
||||
msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Сериозно?"
|
||||
msgstr "Сигурни ли сте?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>По %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Всички"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Коя-да-е дата"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Последните 7 дни"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Този месец"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Тази година"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведете коректно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика "
|
||||
"между малки и големи букви!"
|
||||
"Моля, въведете правилното потребителско име и парола. Забележка: и двете "
|
||||
"полета правят разлика между големи и малки букви."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -93,9 +89,9 @@ msgstr "Моля, влезте отново, тъй като сесията е
|
||||
#: forms.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "E-mail адресът ти не ти е потребителско име. Пробвай '%s'."
|
||||
msgstr "E-mail адресът Ви не е Вашето потребителско име. Опитайте '%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Действие:"
|
||||
|
||||
@ -117,68 +113,87 @@ msgstr "флаг за действие"
|
||||
|
||||
#: models.py:25
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "смени съобщение"
|
||||
msgstr "промени съобщение"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "записка"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "записки"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry обект"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Празно"
|
||||
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Променен %s."
|
||||
msgstr "Променено %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "и"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Няма променени полета."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Може да го редактирате отново по-долу. "
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -186,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
|
||||
"долу. "
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -194,88 +209,88 @@ msgstr ""
|
||||
"Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма "
|
||||
"променени елементи."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Не се предприемат действия избран."
|
||||
msgstr "Няма избрани действия."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Добави %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Промени %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Грешка с базата данни"
|
||||
msgstr "Грешка в базата данни"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s избран"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s е избран"
|
||||
msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 от %(cnt)s избрани"
|
||||
msgstr "0 от %(cnt)s са избрани"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "История на промените: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Администрация на сайта"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s администрация"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Дата:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Час:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Добави Друг"
|
||||
msgstr "Добави друг"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
|
||||
msgid "Page not found"
|
||||
@ -283,44 +298,44 @@ msgstr "Страница не е намерена"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Съжалявам, но извиканата страница не е намерена."
|
||||
msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Начало"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Сървърна грешка"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Сървърна грешка (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Грешка в сървъра <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Има грешка. Администраторът на сайта е уведомен за случилото се по e-mail. "
|
||||
"Благодарим за търпението."
|
||||
"Грешка. Изпратен е email на администратора на сайта. Благодарим Ви за "
|
||||
"търпението."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Run the selected action"
|
||||
@ -328,7 +343,7 @@ msgstr "Стартирай избраните действия"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:4
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Давай"
|
||||
msgstr "Търси"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:11
|
||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||
@ -341,9 +356,9 @@ msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/actions.html:13
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Изчисти селекцията"
|
||||
msgstr "Изтрий избраното"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -358,15 +373,15 @@ msgstr "Добре дошли,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Промени парола"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -380,44 +395,57 @@ msgstr "Административен панел"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Административен панел"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Разгледай в сайта"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу."
|
||||
msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Добави %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Филтър"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Премахни от подреждането"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Ред на подреждане: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Обърни подреждането"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Изтрий"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -425,64 +453,63 @@ msgid ""
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде "
|
||||
"извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче "
|
||||
"извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче "
|
||||
"нямате права: "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' изисква заличаването на "
|
||||
"следните защитени свързани обекти:"
|
||||
"Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до "
|
||||
"заличаването на следните защитени свързани обекти:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наистина ли искате да се изтрият обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)"
|
||||
"s\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
|
||||
"Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
||||
"\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Да, сигурен съм"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Изтриване на множество обекти"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на "
|
||||
"свързаните обекти, но вашия профил няма разрешение да триете следните типове "
|
||||
"обекти:"
|
||||
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани "
|
||||
"обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изтриването на избраните %(objects_name)s изисква заличаването на следните "
|
||||
"защитени свързани обекти:"
|
||||
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на "
|
||||
"следните защитени свързани обекти:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
"following objects and their related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички от "
|
||||
"изброените обекти и свързаните с тях обекти ще бъдат изтрити:"
|
||||
"Наистина ли искате да изтриете избраните %(objects_name)s? Всички изброени "
|
||||
"обекти и свързаните с тях ще бъдат изтрити:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -492,7 +519,7 @@ msgstr " По %(filter_title)s "
|
||||
#: templates/admin/index.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||||
msgstr "Модели в приложението %(name)s "
|
||||
msgstr "Модели, достъпни в приложението %(name)s "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/index.html:35
|
||||
msgid "Change"
|
||||
@ -518,41 +545,45 @@ msgstr "Няма налични"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Неизвестно съдържание"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Има някакъв проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са "
|
||||
"създадени и дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
|
||||
"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
|
||||
"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Потребител:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Парола:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Дата/час"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
|
||||
"Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез "
|
||||
"административния панел. "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/pagination.html:10
|
||||
@ -563,18 +594,18 @@ msgstr "Покажи всички"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Търсене"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s резултат"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s резултати"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s общо"
|
||||
@ -596,157 +627,157 @@ msgid ""
|
||||
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
|
||||
"options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Първо, въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
|
||||
"Първо въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате "
|
||||
"повече детайли. "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Въведете потребителско име и парола."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Парола"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Парола (отново)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахване"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Изтриване?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Влез пак"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Промяна на парола"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Паролата е сменена успешно"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Паролата ви е сменена."
|
||||
msgstr "Паролата ви е променена."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Въведете старата си парола /за сигурност/, след което въведете желаната нова "
|
||||
"парола два пъти за да не стават грешки."
|
||||
"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
|
||||
"парола два пъти от съображения за сигурност"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Стара парола"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Промяна на парола"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Възстановяване на парола завърши"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Паролата е определена. Можете да продължите и да влезете вече."
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Промяната на парола завърши"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Парола за потвърждение"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Въведете нова парола"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Моля, въведете новата парола два пъти за да може да се потвърди, че сте я "
|
||||
"Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я "
|
||||
"написали правилно."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Нова парола:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Потвърдете паролата:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Смяна на паролата неуспешена"
|
||||
msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е "
|
||||
"използвана. Моля, да поискате ново нулиране на паролата."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Паролата е успешно обновена"
|
||||
"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Паролата е успешно променена."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пратили сме ви указания за задаване на парола за достъп на посочения от вас "
|
||||
"е-мейл. Трябва да ги получите скоро."
|
||||
"Пратили сме ви указания за задаване на парола за достъп на посочения от Вас "
|
||||
"email адрес. Трябва да ги получите скоро."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -754,16 +785,16 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вие получавате този е-мейл, защото пожелахте възстановяване на паролата за "
|
||||
"вашия потребителски профил в %(site_name)s ."
|
||||
"Вие получавате това email съобщение, защото пожелахте възстановяване на "
|
||||
"паролата на Вашия потребителски профил в %(site_name)s ."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
msgstr "Моля, отидете на следващата страница и да изберете нова парола:"
|
||||
msgstr "Моля, отидете на следната страница и изберете нова парола:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име, ако не го помните:"
|
||||
msgstr "Вашето потребителско име, в случай, че сте го забравили:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
|
||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||
@ -772,38 +803,38 @@ msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Готините хора от %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Екипът на %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Забравена парола? Въведете вашия е-мейл адрес по-долу, и ние ще пратим на "
|
||||
"електронната ви поща инструкции за създаване на нова."
|
||||
"Забравена парола? Въведете вашия email адрес по-долу и ние ще Ви изпратим "
|
||||
"инструкции за създаване на нова."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail адрес:"
|
||||
msgstr "Email адрес:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Нова парола"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Всички дати"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(None)"
|
||||
msgstr "(Празен)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Изберете %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Изберете %s за промяна"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,89 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 05:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tlubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Налични %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Филтър"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Избери всички"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Премахни"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Избрахме %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Направете своя избор и щракнете "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Изчисти всички"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Премахване на всички"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s на %(cnt)s е избран"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s на %(cnt)s са избрани"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Имате незапазени промени по отделни полета за редактиране. Ако започнете "
|
||||
"друго, незаписаните промени ще бъдат загубени."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вие сте избрали действие, но не сте записали промените по полета. Моля, "
|
||||
"кликнете ОК, за да се запишат. Трябва отново да започнете действие."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -80,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Вие сте избрали дадена дейност, а не сте направили някакви промени по "
|
||||
"полетата. Вероятно търсите Go бутон, а не бутона Save."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -88,66 +117,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември "
|
||||
"Декември"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Н П В С Ч П С"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Покажи"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Скрий"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Сега"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Часовник"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Избери време"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Полунощ"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "По обяд"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Календар"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Утре"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,88 +1,82 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>%s অনুযায়ী:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "সকল"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "হ্যাঁ"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "না"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "অজানা"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "যে কোন তারিখ"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "আজ"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "শেষ ৭ দিন"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "এ মাসে"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "এ বছরে"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -93,7 +87,7 @@ msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। ’%s' চেষ্টা করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -117,66 +111,85 @@ msgstr "কার্যচিহ্ন"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "লগ এন্ট্রি"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "কিছু না"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -184,92 +197,92 @@ msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
|
||||
"করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "%s যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "প্রবেশ করুন"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "সাইট প্রশাসন"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s প্রশাসন"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "তারিখঃ"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "সময়ঃ"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "খুঁজুন"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
|
||||
|
||||
@ -281,36 +294,36 @@ msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "নীড়পাতা"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "সার্ভার সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -339,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -354,15 +367,15 @@ msgstr "স্বাগতম,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "সহায়িকা"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -376,44 +389,57 @@ msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "ইতিহাস"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "সাইটে দেখুন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
|
||||
msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ফিল্টার"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "মুছুন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -423,14 +449,14 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
|
||||
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -439,16 +465,16 @@ msgstr ""
|
||||
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
|
||||
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -456,14 +482,14 @@ msgid ""
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -504,7 +530,7 @@ msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -513,27 +539,31 @@ msgstr ""
|
||||
"আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে "
|
||||
"তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "সদস্যনামঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ডঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "তারিখ/সময়"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "সদস্য"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "কার্য"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -547,18 +577,18 @@ msgstr "সব দেখান"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "সংরক্ষণ করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "মোট %(full_result_count)s"
|
||||
@ -587,64 +617,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -652,46 +682,46 @@ msgstr ""
|
||||
"অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার "
|
||||
"নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -699,19 +729,19 @@ msgstr ""
|
||||
"অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি "
|
||||
"সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -719,12 +749,12 @@ msgstr ""
|
||||
"পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড "
|
||||
"রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -755,7 +785,7 @@ msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s দল"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -763,28 +793,28 @@ msgstr ""
|
||||
"পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম "
|
||||
"আপনাকে মেইল করে দেবো।"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "সকল তারিখ"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "%s বাছাই করুন"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,146 +1,170 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"bn/)\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s বিদ্যমান"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ফিল্টার"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "সব বাছাই করুন"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "যোগ করুন"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "মুছে ফেলুন"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s বাছাই করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "আপনার পছন্দ বাছাই এবং ক্লিক করুন"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "সব পরিষ্কার করুন"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"জানুয়ারি ফেব্রুয়ারি মার্চ এপ্রিল মে জুন জুলাই অাগস্ট সেপ্টেম্বর অক্টোবর নভেম্বর ডিসেম্বর"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "র স ম ব ব শ শ"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "দেখান"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "লুকান"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "রবিবার সোমবার মঙ্গলবার বুধবার বৃহস্পতিবার শুক্রবার শনিবার"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "এখন"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "ঘড়ি"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "সময় নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "মধ্যরাত"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "৬ পূর্বাহ্ন"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "দুপুর"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "বাতিল"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "আজ"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "দিনপঞ্জিকা"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "গতকাল"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "আগামীকাল"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,102 +1,95 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Uspješno obrisano: %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Da li ste sigurni?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Izbriši odabrane %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>%s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Svi"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nepoznato"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Svi datumi"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Poslednjih 7 dana"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Ovaj mesec"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Ova godina"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku izmjeđu malih i "
|
||||
"velikih slova u oba polja"
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla."
|
||||
msgstr "Molimo da se prijavite ponovo, pošto je vaša sesija istekla."
|
||||
|
||||
#: forms.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Vaša email adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Radnja:"
|
||||
|
||||
@ -110,7 +103,7 @@ msgstr "id objekta"
|
||||
|
||||
#: models.py:23
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
msgstr "opis objekta"
|
||||
msgstr "repr objekta"
|
||||
|
||||
#: models.py:24
|
||||
msgid "action flag"
|
||||
@ -120,66 +113,85 @@ msgstr "oznaka radnje"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "opis izmjene"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "zapis u logovima"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "zapisi u logovima"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijedan"
|
||||
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Izmjenjena polja %s"
|
||||
msgstr "Promijenjeno %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
|
||||
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Izmjenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ."
|
||||
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s."
|
||||
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Bez izmjena u poljima."
|
||||
msgstr "Nije bilo izmjena polja."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Dole možete ponovo unositi izmjene."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -187,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspješno. Dole možete unjeti "
|
||||
"dodatne izmjene."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -195,30 +207,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Predmeti moraju biti izabrani da bi se mogla obaviti akcija nad njima. "
|
||||
"Nijedan predmet nije bio izmjenjen."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Nijedna akcija nije izabrana."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Dodaj objekat klase %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Izmjeni objekat klase %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Greška u bazi podataka"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
@ -226,7 +238,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
@ -234,49 +246,49 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 od %(cnt)s izabrani"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspješno."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historijat izmjena: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administracija sistema"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administracija %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Vrijeme:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Pretraži"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Dodaj još jedan"
|
||||
|
||||
@ -288,36 +300,36 @@ msgstr "Stranica nije pronađena"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Početna"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Greška na serveru"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Greška na serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -346,7 +358,7 @@ msgstr "Izaberite svih %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Izbrišite izbor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -361,15 +373,15 @@ msgstr "Dobrodošli,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentacija"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Promjena lozinke"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -383,45 +395,58 @@ msgstr "Django administracija sajta"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administracija"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historijat"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Pregled na sajtu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -432,33 +457,33 @@ msgstr ""
|
||||
"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
|
||||
"brisanje slijedećih tipova objekata:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)"
|
||||
"s“? Slijedeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će također biti "
|
||||
"obrisani:"
|
||||
"Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s "
|
||||
"„%(escaped_object)s“? Slijedeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će "
|
||||
"također biti obrisani:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Da, siguran sam"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Brisanje više objekata"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -466,14 +491,14 @@ msgid ""
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -514,7 +539,7 @@ msgstr "Nema podataka"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Nepoznat sadržaj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -523,27 +548,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Provjerite da li postoje "
|
||||
"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Korisnik:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lozinka:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum/vrijeme"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Korisnik"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Radnja"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -559,11 +588,11 @@ msgstr "Prikaži sve"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sačuvaj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Pretraga"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
@ -571,7 +600,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "ukupno %(full_result_count)s"
|
||||
@ -600,64 +629,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lozinka"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Lozinka (ponovite)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Obriši"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Brisanje?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Hvala što ste danas proveli vrijeme na ovom sajtu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Ponovna prijava"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Izmjena lozinke"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "uspješna izmjena lozinke"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Vaša lozinka je izmjenjena."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -665,46 +694,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Iz bezbjednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
|
||||
"unesite dva puta da bismo mogli da provjerimo da li ste je pravilno unijeli."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Stara lozinka"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nova lozinka"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Izmijeni moju lozinku"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Resetovanje lozinke"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Resetovanje lozinke uspješno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Unesite novu lozinku"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -712,19 +741,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da provjerimo da li ste je "
|
||||
"pravilno unijeli."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nova lozinka:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Potvrda lozinke:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Resetovanje lozinke neuspješno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -732,12 +761,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Link za resetovanje lozinke nije važeći, vjerovatno zato što je već "
|
||||
"iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Resetovanje lozinke uspješno."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -769,7 +798,7 @@ msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Uredništvo sajta %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -777,28 +806,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju email adresu dole i poslaćemo vam "
|
||||
"uputstva za postavljanje nove."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Email adresa:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Resetuj moju lozinku"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Svi datumi"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Odaberi objekat klase %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmjenu"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,147 +1,173 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"bs/)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Dostupno %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Odaberi sve"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukloni"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Odabrani %s"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Izabran %(sel)s od %(cnt)s"
|
||||
msgstr[1] "Izabrano %(sel)s od %(cnt)s"
|
||||
msgstr[2] "Izabrano %(sel)s od %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imate nespašene izmjene na pojedinim uređenim poljima. Ako pokrenete ovu "
|
||||
"akciju, te izmjene će biti izgubljene."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,86 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: txels <carles@barrobes.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "N'esteu segur?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Per %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tots"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Qualsevol data"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Últims 7 dies"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Aquest mes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Aquest any"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en "
|
||||
"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules."
|
||||
"Sisplau entreu el nom d'usuari i la contrasenya correctes per a un compte "
|
||||
"administratiu. Tingueu en compte que es diferencien majúscules i minúscules "
|
||||
"per als dos camps. "
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el "
|
||||
"seu lloc."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acció:"
|
||||
|
||||
@ -121,73 +117,92 @@ msgstr "indicador de l'acció"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "missatge del canvi"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada del registre"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrades del registre"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Afegit \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objecte entrada del registre"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "cap"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificat %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Cap camp modificat."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -195,86 +210,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu "
|
||||
"seleccionat cap element."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "no heu seleccionat cap acció"
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Afegir %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modificar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error de base de dades"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
|
||||
msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Modificar històric: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sessió"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administració del lloc"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administració de %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Hora:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Cercar"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Afegir-ne un altre"
|
||||
|
||||
@ -286,36 +301,36 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inici"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -345,7 +360,7 @@ msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Netejar la selecció"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -360,15 +375,15 @@ msgstr "Benvingut/da,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentació"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Canviar contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -382,44 +397,57 @@ msgstr "Lloc administratiu de Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administració de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Històric"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Veure al lloc"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota."
|
||||
msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Afegir %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Treure de la ordenació"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Prioritat d'ordenació: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Commutar ordenació"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -430,7 +458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar "
|
||||
"els tipus d'objecte següents:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -439,7 +467,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els "
|
||||
"següents objectes relacionats protegits:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -448,16 +476,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
||||
"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, n'estic segur"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples objectes"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -468,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
"relacionats, però el vostre compte no té permisos per esborrar els següents "
|
||||
"tipus d'objectes:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -477,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents "
|
||||
"objectes relacionats protegits:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -520,7 +548,7 @@ msgstr "Cap disponible"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contingut desconegut"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -530,27 +558,31 @@ msgstr ""
|
||||
"vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible "
|
||||
"per l'usuari apropiat."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Data/hora"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -566,18 +598,18 @@ msgstr "Mostrar tots"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultat"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultats"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s en total"
|
||||
@ -606,64 +638,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contrasenya (de nou)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Eliminar?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Iniciar sessió de nou"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Canvi de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -672,47 +704,47 @@ msgstr ""
|
||||
"seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que "
|
||||
"l'heu escrita correctament."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contrasenya antiga"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Contrasenya nova"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Canviar la meva contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablir contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Contrasenya restablerta"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -720,19 +752,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar "
|
||||
"que l'heu escrita correctament."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya nova:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirmar contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Restabliment de contrasenya fallat"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -740,12 +772,12 @@ msgstr ""
|
||||
"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha "
|
||||
"utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -779,7 +811,7 @@ msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "L'equip de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -787,28 +819,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "
|
||||
"electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Adreça de correu electrònic:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Restablir la meva contrasenya"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Totes les dates"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Cap)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Seleccioneu %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Seleccioneu %s per modificar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,95 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-05 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: txels <carles@barrobes.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s Disponibles"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la llista de %s disponibles. En podeu escollir alguns "
|
||||
"seleccionant-los a la caixa de sota i fent clic a la fletxa \"Escollir\" "
|
||||
"entre les dues caixes."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Escriviu en aquesta caixa per a filtrar la llista de %s disponibles."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seleccionar tots"
|
||||
msgstr "Escollir-los tots"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Afegir"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Feu clic per escollir tots els %s d'un cop."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Escollir"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s Escollits"
|
||||
msgstr "Escollit %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquesta és la llista de %s escollits. En podeu eliminar alguns seleccionant-"
|
||||
"los a la caixa de sota i fent clic a la fletxa \"Eliminar\" entre les dues "
|
||||
"caixes."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Deseleccionar tots"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Esborrar-los tots"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Feu clic per eliminar tots els %s escollits d'un cop."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionat"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s seleccionats"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Teniu canvis sense desar a camps editables individuals. Si executeu una "
|
||||
"acció, es perdran aquests canvis no desats."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
||||
"camps individuals. Si us plau premeu OK per desar. Haureu de tornar a "
|
||||
"executar l'acció."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -81,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Heu seleccionat una acció i no heu fet cap canvi a camps individuals. "
|
||||
"Probablement esteu cercant el botó 'Anar' enlloc de 'Desar'."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -89,66 +124,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre "
|
||||
"Desembre"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "dg dl dt dc dj dv ds"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Rellotge"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Esculli una hora"
|
||||
msgstr "Escolliu una hora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Mitjanit"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Migdia"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·lar"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendari"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,86 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JirkaV <Jirka.Vejrazka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Jste si jisti?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>%s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vše"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznámé"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Libovolné datum"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Posledních 7 dní"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Tento měsíc"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Tento rok"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
|
||||
"velká písmena)."
|
||||
"Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí "
|
||||
"záleží na malých/velkých písmenech."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -96,7 +92,7 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Operace:"
|
||||
|
||||
@ -120,67 +116,86 @@ msgstr "příznak operace"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "zpráva o změně"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "položka protokolu"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "položky protokolu"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objekt záznam v protokolu"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Změněno: %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "a"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -188,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
|
||||
"úpravách pokračovat."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -196,30 +211,30 @@ msgstr ""
|
||||
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
|
||||
"žádným změnám."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "%s: přidat"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "%s: změnit"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Chyba databáze"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
@ -227,7 +242,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
|
||||
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
@ -235,49 +250,49 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
|
||||
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
|
||||
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historie změn: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Správa webu"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Správa aplikace %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Čas:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Přidat další"
|
||||
|
||||
@ -289,36 +304,36 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Domů"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba serveru"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Chyba serveru (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -347,7 +362,7 @@ msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Zrušit výběr"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -362,15 +377,15 @@ msgstr "Vítejte, uživateli"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentace"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -384,45 +399,58 @@ msgstr "Správa webu Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Správa systému Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Zobrazení na webu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
|
||||
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
|
||||
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s: přidat"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Přestat řadit"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Přehodit řazení"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -433,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
|
||||
"následujících typů:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -442,25 +470,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo "
|
||||
"odstranění souvisejících chráněných položek:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)"
|
||||
"s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
|
||||
"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu "
|
||||
"%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané položky"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -471,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
|
||||
"následujících typů:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -480,7 +508,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění "
|
||||
"následujících souvisejících chráněných položek:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -523,7 +551,7 @@ msgstr "Nic"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Neznámý obsah"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -533,27 +561,31 @@ msgstr ""
|
||||
"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
|
||||
"uživatelem."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum a čas"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Operace"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -569,11 +601,11 @@ msgstr "Zobrazit vše"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
@ -581,7 +613,7 @@ msgstr[0] "%(counter)s výsledek"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s výsledky"
|
||||
msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
|
||||
@ -610,64 +642,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Heslo (znovu)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Odstranit?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Přihlaste se znovu"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Změna hesla"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -675,64 +707,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
|
||||
"možnost překlepu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Současné heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nové heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Změnit heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Heslo bylo obnoveno"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Vložte nové heslo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nové heslo:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Potvrdit heslo:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -740,12 +772,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
|
||||
"obnovení hesla znovu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -779,7 +811,7 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -787,28 +819,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
|
||||
"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Obnovit heslo"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Všechna data"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(None)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "%s: vybrat"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,61 +1,97 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JirkaV <Jirka.Vejrazka@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Dostupné položky: %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam dostupných položek %s. Jednotlivě je lze vybrat tak, že na ně v "
|
||||
"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Vybrat\" mezi rámečky."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chcete-li filtrovat ze seznamu dostupných položek %s, začněte psát do tohoto "
|
||||
"pole."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Chcete-li najednou vybrat všechny položky %s, klepněte sem."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Vybrat"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Vybrané položky: %s"
|
||||
msgstr "Vybrané položky %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Vyberte si a klikněte "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seznam vybraných položek %s. Jednotlivě je lze odebrat tak, že na ně v "
|
||||
"rámečku klepnete a pak klepnete na šipku \"Odebrat mezi rámečky."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Odebrat vše"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Odebrat vše"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Chcete-li najednou odebrat všechny vybrané položky %s, klepněte sem."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "Vybrána je %(sel)s položka z celkem %(cnt)s."
|
||||
msgstr[1] "Vybrány jsou %(sel)s položky z celkem %(cnt)s."
|
||||
msgstr[2] "Vybraných je %(sel)s položek z celkem %(cnt)s."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -63,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"V jednotlivých polích jsou neuložené změny, které budou ztraceny, pokud "
|
||||
"operaci provedete."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Byla vybrána operace, ale dosud nedošlo k uložení změn jednotlivých polí. "
|
||||
"Uložíte klepnutím na tlačítko OK. Pak bude třeba operaci spustit znovu."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -81,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Byla vybrána operace a jednotlivá pole nejsou změněná. Patrně hledáte "
|
||||
"tlačítko Provést spíše než Uložit."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -89,66 +125,62 @@ msgstr ""
|
||||
"leden únor březen duben květen červen červenec srpen září říjen listopad "
|
||||
"prosinec"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "n p ú s č p s"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Zobrazit"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Skrýt"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nyní"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Hodiny"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Vyberte čas"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Půlnoc"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6h ráno"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Poledne"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalendář"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,86 +1,81 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
|
||||
"11) ? 2 : 3\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ydych yn sicr?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ie"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Unrhyw dyddiad"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heddiw"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "7 diwrnod gorffennol"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Mis yma"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Blwyddyn yma"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
@ -92,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -116,101 +111,120 @@ msgstr "fflag gweithred"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "neges newid"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "cofnod"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "cofnodion"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Newidiwyd %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ac"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Newidio %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
@ -219,7 +233,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
@ -228,49 +242,49 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Hanes newid: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Mewngofnodi"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Gweinyddiad safle"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dyddiad:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Amser:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -282,36 +296,36 @@ msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Adref"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Gwall gweinyddwr"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -340,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -355,15 +369,15 @@ msgstr "Croeso,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dogfennaeth"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -377,24 +391,24 @@ msgstr "Gweinyddiad safle Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Gweinyddiad Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ychwanegu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Hanes"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Gweld ar safle"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -402,21 +416,34 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Dileu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -424,30 +451,30 @@ msgid ""
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -455,14 +482,14 @@ msgid ""
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -503,34 +530,38 @@ msgstr "Dim ar gael"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Enw defnyddiwr:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Cyfrinair:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dyddiad/amser"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Defnyddiwr"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Gweithred"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -546,11 +577,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Cadw"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
@ -559,7 +590,7 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -586,64 +617,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Ailmewngofnodi"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -651,75 +682,75 @@ msgstr ""
|
||||
"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
|
||||
"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Ailosod cyfrinair"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Cyfrinair newydd:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -749,34 +780,34 @@ msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Dyddiadau i gyd"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Dewis %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Dewis %s i newid"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,55 +1,82 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
|
||||
"11) ? 2 : 3\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
@ -57,27 +84,27 @@ msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -85,66 +112,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Medi Hydref Tachwedd "
|
||||
"Rhagfyr"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S Ll M M I G S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nawr"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Cloc"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Dewis amser"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Hanner nos"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 y.b."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Hanner dydd"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Diddymu"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heddiw"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendr"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ddoe"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yfory"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,87 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: finngruwier <finn@gruwier.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Kan ikke slette %(name)s "
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Efter %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukendt"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Når som helst"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "De sidste 7 dage"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Denne måned"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Dette år"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge "
|
||||
"felter er versalfølsomme."
|
||||
"Indtast venligst det korrekte brugernavn og adgangskode for en personale-"
|
||||
"konto. Bemærk at der er forskel på store og små bogstaver i begge felter"
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -95,7 +92,7 @@ msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet."
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
@ -119,72 +116,91 @@ msgstr "handlingsflag"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "ændringsmeddelelse"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "logmeddelelse"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "logmeddelelser"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Tilføjede \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Ændrede \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Slettede \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry-objekt"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Ændrede %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ingen felter ændret."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -192,86 +208,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Der skal være valgt nogle emner for at man kan udføre handlinger på dem. "
|
||||
"Ingen emner er blev ændret."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Ingen handling valgt."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Tilføj %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Ret %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "databasefejl"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
|
||||
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 af %(cnt)s valgt"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Ændringshistorik: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Website-administration"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administration af %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dato:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Tid:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Slå op"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Tilføj endnu en"
|
||||
|
||||
@ -283,36 +299,36 @@ msgstr "Siden blev ikke fundet"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hjem"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfejl"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serverfejl (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -341,7 +357,7 @@ msgstr "Vælg alle %(total_count)s %(module_name)s "
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Ryd valg"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -356,15 +372,15 @@ msgstr "Velkommen,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Skift adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -378,44 +394,57 @@ msgstr "Django website-administration"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administration"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historik"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Se på website"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
|
||||
msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Tilføj %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Fjern fra sortering"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Skift sortering"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slet"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -426,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "
|
||||
"følgende objekttyper:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -435,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sletning af %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' vil kræve sletning af "
|
||||
"følgende beskyttede relaterede objekter:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -444,16 +473,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alle "
|
||||
"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, jeg er sikker"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Slet flere objekter"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -464,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
"relaterede objekter, men din konto har ikke tilladelse til at slette "
|
||||
"følgende typer af objekter:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -473,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sletning af de valgte %(objects_name)s vil kræve sletning af følgende "
|
||||
"beskyttede relaterede objekter:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -516,7 +545,7 @@ msgstr "Ingen tilgængelige"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Ukendt indhold"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -526,27 +555,31 @@ msgstr ""
|
||||
"databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den "
|
||||
"pågældende bruger."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Brugernavn:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Har du glemt dit password eller brugernavn?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dato/tid"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Bruger"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Funktion"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -562,18 +595,18 @@ msgstr "Vis alle"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] " %(counter)s resultat"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultat"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultater"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s i alt"
|
||||
@ -602,64 +635,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Indtast et brugernavn og en adgangskode."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Adgangskode (igen)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Slet?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Log ind igen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Skift adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Adgangskoden blev ændret"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Din adgangskode blev ændret."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -668,46 +701,46 @@ msgstr ""
|
||||
"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet "
|
||||
"korrekt."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Gammel adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Ny adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Skift min adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Nulstil adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Indtast ny adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -715,19 +748,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at "
|
||||
"den er indtastet korrekt."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Ny adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -735,12 +768,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det allerede "
|
||||
"har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -774,7 +807,7 @@ msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -782,28 +815,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender "
|
||||
"vi dig en instruktion vedrørende ny adgangskode."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail-adresse:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Nulstil min adgangskode"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Alle datoer"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ingen)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Vælg %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Vælg %s, der skal ændres"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,97 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
|
||||
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: finngruwier <finn@gruwier.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Tilgængelige %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er listen over tilgængelige %s. Du kan vælge dem enkeltvis ved at "
|
||||
"markere dem i kassen nedenfor og derefter klikke på \"Vælg\"-pilen mellem de "
|
||||
"to kasser."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Skriv i dette felt for at filtrere listen af tilgængelige %s."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrér"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Vælg alle"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Tilføj"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klik for at vælge alle %s med det samme."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Vælg"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Valgte %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Foretag dit/dine valg og klik "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er listen over valgte %s. Du kan fjerne dem enkeltvis ved at markere "
|
||||
"dem i kassen nedenfor og derefter klikke på \"Fjern\"-pilen mellem de to "
|
||||
"kasser."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Fravælg alle"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Fjern alle"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klik for at fjerne alle valgte %s med det samme."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s af %(cnt)s valgt"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har ugemte ændringer af et eller flere redigerbare felter. Hvis du "
|
||||
"udfører en handling fra drop-down-menuen, vil du miste disse ændringer."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har valgt en handling, men du har ikke gemt dine ændringer til et eller "
|
||||
"flere felter. Klik venligst OK for at gemme og vælg dernæst handlingen igen."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -80,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Du har valgt en handling, og du har ikke udført nogen ændringer på felter. "
|
||||
"Det, du søger er formentlig Udfør-knappen i stedet for Gem-knappen."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -88,66 +125,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Januar Februar Marts April Maj Juni Juli August September Oktober November "
|
||||
"December"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M T O T F L"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Skjul"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ur"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Vælg et tidspunkt"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Midnat"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 morgen"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Middag"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,85 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# apollo13 <florian@apolloner.eu>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: German <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 06:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Kann %(name)s nicht löschen"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Nach %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Alle Daten"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Letzte 7 Tage"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Diesen Monat"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Dieses Jahr"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
|
||||
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
|
||||
"Bitte einen korrekten Benutzernamen und Passwort für Staff-Account eingeben."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -94,10 +89,10 @@ msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
|
||||
"s' versuchen."
|
||||
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen "
|
||||
"'%s' versuchen."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aktion:"
|
||||
|
||||
@ -121,66 +116,85 @@ msgstr "Aktionskennzeichen"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "Änderungsmeldung"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "Logeintrag"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "Logeinträge"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" hinzufügt."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" verändert - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "\"%(object)s\" gelöscht."
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Objekt"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s geändert."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "und"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Keine Felder geändert."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -188,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
|
||||
"geändert werden."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -196,87 +210,87 @@ msgstr ""
|
||||
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
|
||||
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "%s hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "%s ändern"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Datenbankfehler"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
|
||||
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Website-Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s-Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Datum:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Zeit:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Neu hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -289,36 +303,36 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfehler"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serverfehler (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -348,7 +362,7 @@ msgstr "Alle %(total_count)s %(module_name)s auswählen"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Auswahl widerrufen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -363,15 +377,15 @@ msgstr "Willkommen,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentation"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -385,44 +399,57 @@ msgstr "Django-Systemverwaltung"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django-Verwaltung"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Geschichte"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Auf der Website anzeigen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
|
||||
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Aus der Sortierung entfernen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Sortierung: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Sortierung ein-/ausschalten"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -433,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die "
|
||||
"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -442,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Löschen von %(object_name)s „%(escaped_object)s“ würde ein Löschen der "
|
||||
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -451,16 +478,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
|
||||
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ja, ich bin sicher"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Mehrere Objekte löschen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -471,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"verwandter Objekte resultieren, allerdings besitzt Ihr Benutzerkonto nicht "
|
||||
"die nötigen Rechte um diese zu löschen:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -480,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde ein Löschen der "
|
||||
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -523,7 +550,7 @@ msgstr "Keine vorhanden"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Unbekannter Inhalt"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -533,27 +560,31 @@ msgstr ""
|
||||
"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
|
||||
"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Benutzername oder Passwort vergessen?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Datum/Zeit"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -569,18 +600,18 @@ msgstr "Zeige alle"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sichern"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s Ergebnis"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
|
||||
@ -609,66 +640,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong> ein."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Passwort (wiederholen)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Löschen?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Erneut anmelden"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -677,46 +708,46 @@ msgstr ""
|
||||
"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
|
||||
"neue Passwort ein."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Altes Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Mein Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Passwort zurücksetzen beendet"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Neues Passwort eingeben"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -724,19 +755,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, "
|
||||
"ob es richtig eingetippt wurde."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Neues Passwort:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Passwort wiederholen:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -744,12 +775,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil "
|
||||
"er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -784,7 +815,7 @@ msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -792,28 +823,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden "
|
||||
"Ihnen Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passworts."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Alle Daten"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(leer)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "%s auswählen"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "%s zur Änderung auswählen"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,97 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ahagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Verfügbare %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Liste der verfügbaren %s. Durch Markierung im unten stehenden "
|
||||
"Feld und Klicken des 'Auswählen'-Pfeils zwischen den beiden Feldern lassen "
|
||||
"sich einige auswählen."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Tippen in diesem Feld lässt sich die Liste der verfügbaren %s "
|
||||
"eingrenzen."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
msgstr "Alle auswählen"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klicken, um alle %s auf einmal auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Auswählen"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Ausgewählte %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Auswahl treffen und Klick auf"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Liste der ausgewählten %s. Durch Markierung im unten stehenden "
|
||||
"Feld und Klicken des \"Entfernen\"-Pfeils zwischen den Feldern lassen sich "
|
||||
"einige entfernen."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Alles abwählen"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Alle entfernen"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klicken, um alle ausgewählten %s auf einmal zu entfernen."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -63,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gespeichert. Wollen Sie die Aktion trotzdem ausführen und Ihre Änderungen "
|
||||
"verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -73,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gespeichert. Klicken Sie OK, um dennoch zu speichern. Danach müssen Sie die "
|
||||
"Aktion erneut ausführen."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -83,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Feldern vorgenommen. Sie wollten wahrscheinlich auf 'Ausführen' und nicht "
|
||||
"auf 'Speichern' klicken."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -91,66 +128,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November "
|
||||
"Dezember"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M D M D F S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Einblenden"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ausblenden"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Jetzt"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Uhr"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Uhrzeit"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Mitternacht"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 Uhr"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mittag"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,87 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι;"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Από %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Όλα"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ναι"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Όχι"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Άγνωστο"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Αυτόν το μήνα"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Αυτόν το χρόνο"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό. Να σημειωθεί "
|
||||
"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων."
|
||||
"Παρακαλούμε εισάγετε το σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό για το λογαριασμό "
|
||||
"σας σαν μέλος του προσωπικού. Και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση πεζών και "
|
||||
"κεφαλαίων χαρακτήρων."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
|
||||
"στη θέση αυτού."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ενέργεια:"
|
||||
|
||||
@ -121,66 +118,85 @@ msgstr "σημαία ενέργειας"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "αλλαγή μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "εγγραφή καταγραφής"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "εγγραφές καταγραφής"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Object"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "και"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -188,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
|
||||
"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -197,86 +213,86 @@ msgstr ""
|
||||
"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
|
||||
"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr " Το αντικείμενο %(name)s με πρωτεύον κλειδί %(key)r δεν βρέθηκε."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Αλλαγή του %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s"
|
||||
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Σύνδεση"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Ημ/νία:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Ώρα:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Προσθέστε κι άλλο"
|
||||
|
||||
@ -288,36 +304,36 @@ msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Αρχική"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -347,7 +363,7 @@ msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -362,15 +378,15 @@ msgstr "Καλωσήρθατε,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Τεκμηρίωση"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -384,55 +400,69 @@ msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Διαχείριση Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ιστορικό"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος."
|
||||
msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Διαγραφή από την ταξινόμηση"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Προτεραιότητα ταξινόμησης: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Διαγραφή"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους %"
|
||||
"(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων για "
|
||||
"τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών είναι:"
|
||||
"Επιλέξατε την διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' είδους "
|
||||
"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται την διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων "
|
||||
"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
|
||||
"είναι:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -441,26 +471,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
|
||||
"των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s \"%"
|
||||
"(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
|
||||
"Επιβεβαιώστε ότι επιθημείτε την διαγραφή του %(object_name)s "
|
||||
"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
|
||||
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -471,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
|
||||
"διαγραφής:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -480,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
|
||||
"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -524,7 +554,7 @@ msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -534,27 +564,31 @@ msgstr ""
|
||||
"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
|
||||
"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ενέργεια"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -570,18 +604,18 @@ msgstr "Εμφάνιση όλων"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s αποτέλεσμα"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s αποτελέσματα"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s συνολικά"
|
||||
@ -611,66 +645,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Σύνδεση ξανά"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -679,48 +713,48 @@ msgstr ""
|
||||
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
|
||||
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Προηγούμενος κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Ολοκληρώθηκε η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
|
||||
"συνδεθήτε."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -728,19 +762,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
|
||||
"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ανεπιτυχής"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -750,12 +784,12 @@ msgstr ""
|
||||
"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
|
||||
"πρόσβασης."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -794,7 +828,7 @@ msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ι
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -803,28 +837,28 @@ msgstr ""
|
||||
"ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου και θα σας στείλουμε οδηγίες για να δηλώσετε "
|
||||
"ένα νέο κωδικό."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Κενό)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,90 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
|
||||
# glogiotatidis <seadog@sealabs.net>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Διαθέσιμο %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Φίλτρο"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Επιλογή Όλων"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Προσθήκη"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Επιλεχθέντα %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Επιλέξτε και κάντε κλικ."
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Καθαρισμός όλων"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s από %(cnt)s επιλέγηκε"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s από %(cnt)s επιλέγηκαν"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές σε επιμέρους επεξεργάσημα πεδία. Εάν "
|
||||
"εκτελέσετε μια ενέργεια, οι αλλαγές σας θα χαθούν."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"επιμέρους πεδίων. Παρακαλώ επιλέξτε ΟΚ για να αποθηκεύσετε. Θα χρειαστεί να "
|
||||
"επαναλάβετε την ενέργεια."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -81,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Έχετε επιλέξει μια ενέργεια και δεν έχετε κάνει καμία αλλαγή σε επιμέρους "
|
||||
"πεδία. Πιθανώς ψάχνετε για το κουμπί Go και όχι το κουμπί Αποθήκευση."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -89,66 +119,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος "
|
||||
"Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος Δεκέμβριος"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Απόκρυψη"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Κυριακή Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Τώρα"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Ρολόι"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Διαλέξτε ώρα"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Μεσάνυχτα"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 π.μ."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Μεσημέρι"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Χθες"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Αύριο"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 02:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
@ -32,39 +32,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:100 filters.py:190 filters.py:230 filters.py:267 filters.py:372
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:231
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:246
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:296
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:297
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:302
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filters.py:310
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 02:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,86 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# jon_atkinson <jon@jonatkinson.co.uk>, 2011.
|
||||
# <jon@jonatkinson.co.uk>, 2012.
|
||||
# Ross Poulton <ross@rossp.org>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Cannot delete %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Are you sure?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Yes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unknown"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Any date"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Today"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Past 7 days"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "This month"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "This year"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Action:"
|
||||
|
||||
@ -119,73 +115,92 @@ msgstr "action flag"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "change message"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "log entry"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "log entries"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Added \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry Object"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Changed %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "and"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No fields changed."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "You may edit it again below."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "You may add another %s below."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -193,86 +208,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "No action selected."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Add %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Change %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Database error"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[1] "All %(total_count)s selected"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Change history: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Log in"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Site administration"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s administration"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Time:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Lookup"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Add Another"
|
||||
|
||||
@ -284,36 +299,36 @@ msgstr "Page not found"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Home"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server error"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Server error (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -342,7 +357,7 @@ msgstr "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Clear selection"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -357,15 +372,15 @@ msgstr "Welcome,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Change password"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -379,44 +394,57 @@ msgstr "Django site admin"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administration"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "History"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "View on site"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Please correct the error below."
|
||||
msgstr[1] "Please correct the errors below."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Add %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Remove from sorting"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Toggle sorting"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -427,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -436,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -445,16 +473,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Yes, I'm sure"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Delete multiple objects"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -465,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
||||
"types of objects:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -474,7 +502,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -517,7 +545,7 @@ msgstr "None available"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Unknown content"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -527,27 +555,31 @@ msgstr ""
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Username:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Forgotten your password or username?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date/time"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -563,18 +595,18 @@ msgstr "Show all"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s result"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s results"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s total"
|
||||
@ -603,64 +635,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Enter a username and password."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Password (again)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Delete?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Log in again"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Password change"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Password change successful"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Your password was changed."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -668,46 +700,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Old password"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "New password"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Change my password"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Password reset"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Password reset complete"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Password reset confirmation"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Enter new password"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -715,19 +747,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "New password:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirm password:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Password reset unsuccessful"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -735,12 +767,12 @@ msgstr ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Password reset successful"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -754,6 +786,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@ -772,7 +806,7 @@ msgstr "Thanks for using our site!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "The %(site_name)s team"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -780,28 +814,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail address:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Reset my password"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "All dates"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(None)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Select %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Select %s to change"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,93 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <jon@jonatkinson.co.uk>, 2012.
|
||||
# Ross Poulton <ross@rossp.org>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: rossp <ross@rossp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"django/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Available %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Choose all"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Click to choose all %s at once."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Choose"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remove"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Chosen %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Select your choice(s) and click "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Remove all"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -82,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -90,66 +123,62 @@ msgstr ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M T W T F S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Show"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Hide"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Now"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clock"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Choose a time"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Midnight"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Noon"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Today"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendar"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Yesterday"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Tomorrow"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,88 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
|
||||
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Marc Garcia <garcia.marc@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <serra.guillem@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: guillem <serra.guillem@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"django/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Por %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Cualquier fecha"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Últimos 7 días"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
|
||||
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
||||
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. "
|
||||
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
|
||||
"lugar."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
@ -121,73 +119,92 @@ msgstr "marca de acción"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "mensaje de cambio"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada de registro"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entradas de registro"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto de registro de Log"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificado/a %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -195,86 +212,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
|
||||
"se han modificado elementos."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Añadir %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modificar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error en la base de datos"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Sitio administrativo"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administración de %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Hora:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Añadir otro"
|
||||
|
||||
@ -286,36 +303,36 @@ msgstr "Página no encontrada"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -345,7 +362,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Limpiar selección"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -360,15 +377,15 @@ msgstr "Bienvenido/a,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -382,44 +399,57 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Elimina de la ordenación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Activar la ordenación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -430,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -439,7 +469,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
|
||||
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -448,16 +478,16 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
||||
"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples objetos."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -468,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -477,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
|
||||
"siguientes objetos protegidos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -520,7 +550,7 @@ msgstr "Ninguno disponible"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contenido desconocido"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -530,27 +560,31 @@ msgstr ""
|
||||
"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
|
||||
"usuario apropiado."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "¿Olvidaste la contraseña o el nombre de usuario?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Fecha/hora"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -566,18 +600,18 @@ msgstr "Mostrar todo"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Grabar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s total"
|
||||
@ -606,66 +640,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Entre un nombre de usuario y contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro %(verbose_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -674,48 +708,48 @@ msgstr ""
|
||||
"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contraseña antigua"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña completado"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar "
|
||||
"sesión."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Introduzca una nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -723,19 +757,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
|
||||
"escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirme contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -744,12 +778,12 @@ msgstr ""
|
||||
"haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento "
|
||||
"de contraseña."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -764,6 +798,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha recibido este correo porque ha solicitado reiniciar la contraseña de la "
|
||||
"cuenta de su usuario en %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@ -782,7 +818,7 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -790,28 +826,28 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
|
||||
"le enviaremos instrucciones para cambiarla por una nueva."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Todas las fechas"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Nada)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Escoja %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Escoja %s a modificar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,90 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aaloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"django/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s Disponibles"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Selecciona todos"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s Elegidos"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Haz tus elecciones y da click en "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Elimina todos"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Eliminar todos"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "one: %(sel)s de %(cnt)s seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "other: %(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tienes cambios sin guardar en campos editables individuales. Si ejecutas una "
|
||||
"acción, los cambios no guardados se perderán."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
||||
"individuales todavía. Pulsa OK para guardar. Tendrás que volver a ejecutar "
|
||||
"la acción."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -82,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
||||
"individuales. Probablemente estés buscando el botón Ejecutar en lugar del "
|
||||
"botón Guardar."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -90,66 +120,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Esconder"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ahora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloj"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Elige una hora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Medianoche"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mediodía"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,83 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 02:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cramm <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentinian) <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"django/language/es_AR/)\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Por %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos/as"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Cualquier fecha"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Últimos 7 días"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
|
||||
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
|
||||
"nuevamente usando '%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
@ -121,66 +114,85 @@ msgstr "marca de acción"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "mensaje de cambio"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada de registro"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entradas de registro"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modifica %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -196,86 +208,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
|
||||
"mismos. No se modificó ningún item."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Agregar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modificar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error de base de datos"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
|
||||
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
|
||||
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Identificarse"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administración de sitio"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administración de %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Hora:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a"
|
||||
|
||||
@ -287,36 +299,36 @@ msgstr "Página no encontrada"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -346,7 +358,7 @@ msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Borrar selección"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -361,15 +373,15 @@ msgstr "Bienvenido/a,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -383,44 +395,57 @@ msgstr "Administración de sitio Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -431,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -440,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los "
|
||||
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -449,16 +474,16 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
||||
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -469,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos "
|
||||
"necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -478,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los "
|
||||
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -521,7 +546,7 @@ msgstr "Ninguna disponible"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contenido desconocido"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -531,27 +556,31 @@ msgstr ""
|
||||
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
|
||||
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Fecha/hora"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -567,18 +596,18 @@ msgstr "Mostrar todos/as"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultado"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "total: %(full_result_count)s"
|
||||
@ -607,67 +636,67 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Eliminar?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Identificarse de nuevo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -676,46 +705,46 @@ msgstr ""
|
||||
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
|
||||
"la ha escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contraseña antigua"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -723,19 +752,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
|
||||
"verificar que la ha escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirme contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -744,12 +773,12 @@ msgstr ""
|
||||
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
|
||||
"contraseña."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -786,7 +815,7 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -794,28 +823,28 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
|
||||
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Todas las fechas"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ninguno/a)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Seleccione %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Seleccione %s a modificar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,89 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: cramm <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentinian) <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
|
||||
"django/language/es_AR/)\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_AR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s disponibles"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos/as"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s seleccionados"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Seleccione la opción u opcione que desee elegir y haga click en"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Eliminar todos"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si "
|
||||
"ejecuta una acción las mismas se perderán."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar "
|
||||
"para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -82,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el "
|
||||
"botón Ejecutar y no el botón Guardar."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -90,66 +119,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ahora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloj"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Elija una hora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Medianoche"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mediodía"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,84 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 04:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AbeEstrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexican) <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "No se puede eliminar %(name)s "
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Por %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todos/as"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Cualquier fecha"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Últimos 7 días"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note "
|
||||
"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
||||
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. "
|
||||
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
|
||||
"nuevamente usando '%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
@ -121,66 +115,85 @@ msgstr "marca de acción"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "mensaje de cambio"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada de registro"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entradas de registro"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objeto de registro de Log"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modifica %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "No ha modificado ningún campo."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -188,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
|
||||
"abajo."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -196,86 +209,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
|
||||
"mismos. No se modificó ningún item."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Agregar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modificar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error en la base de datos"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
|
||||
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
|
||||
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Identificarse"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administración del sitio"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administración de %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Fecha:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Hora:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a"
|
||||
|
||||
@ -287,36 +300,36 @@ msgstr "Página no encontrada"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Error del servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -346,7 +359,7 @@ msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Borrar selección"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -361,15 +374,15 @@ msgstr "Bienvenido,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -383,44 +396,57 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Elimina de la clasificación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Prioridad de la clasificación: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Activar la clasificación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -431,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
|
||||
"siguientes tipos de objetos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -440,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los "
|
||||
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -449,16 +475,16 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
|
||||
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Sí, estoy seguro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -469,7 +495,7 @@ msgstr ""
|
||||
"pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de "
|
||||
"objetos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -478,7 +504,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes "
|
||||
"objetos relacionados protegidas:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -521,7 +547,7 @@ msgstr "Ninguna disponible"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contenido desconocido"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -531,27 +557,31 @@ msgstr ""
|
||||
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
|
||||
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña o nombre de usuario?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Fecha/hora"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -567,18 +597,18 @@ msgstr "Mostrar todos/as"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultados"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "total: %(full_result_count)s"
|
||||
@ -607,66 +637,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Eliminar?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Identificarse de nuevo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -675,46 +705,46 @@ msgstr ""
|
||||
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
|
||||
"la ha escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contraseña anterior"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -722,19 +752,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
|
||||
"verificar que la ha escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nueva contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirme contraseña:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Reinicialización de contraseña no exitosa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -743,12 +773,12 @@ msgstr ""
|
||||
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
|
||||
"contraseña."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -785,7 +815,7 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -793,28 +823,28 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
|
||||
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Todas las fechas"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ninguno)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Seleccione %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Seleccione %s a modificar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,94 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AbeEstrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexican) <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
|
||||
"language/es_MX/)\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: es_MX\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Disponible %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la lista de los %s disponibles. Usted puede elegir algunos "
|
||||
"seleccionándolos en el cuadro de abajo y haciendo click en la flecha "
|
||||
"\"Seleccionar\" entre las dos cajas."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Escriba en esta casilla para filtrar la lista de %s disponibles."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
msgstr "Seleccionar todos"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Da click para seleccionar todos los %s de una vez."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Seleccionar"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Seleccionados %s"
|
||||
msgstr "%s seleccionados"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Seleccione sus opcion(es) y de click"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta es la lista de los %s elegidos. Usted puede eliminar algunos "
|
||||
"seleccionándolos en el cuadro de abajo y haciendo click en la flecha "
|
||||
"\"Eliminar\" entre las dos cajas."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Eliminar todos"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Da click para eliminar todos los %s seleccionados de una vez."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tiene modificaciones sin guardar en campos modificables individuales. Si "
|
||||
"ejecuta una acción las mismas se perderán."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"que ha realizado en campos individuales. Por favor haga click en Aceptar "
|
||||
"para grabarlas. Necesitará ejecutar la acción nuevamente."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -82,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||
"campos individuales. Es probable que lo que necesite usar en realidad sea el "
|
||||
"botón Ejecutar y no el botón Guardar."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -90,66 +124,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre "
|
||||
"Noviembre Diciembre"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Ocultar"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domingo Lunes Marte Miércoles Jueves Viernes Sábado"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Ahora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloj"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Elija una hora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Medianoche"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mediodía"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,83 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Kas olete kindel?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>%s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kõik"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Jah"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tundmatu"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Suvaline kuupäev"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Täna"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Viimased 7 päeva"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Käesolev kuu"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Käesolev aasta"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on "
|
||||
"tõstutundlikud."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -95,7 +88,7 @@ msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Toiming:"
|
||||
|
||||
@ -119,72 +112,91 @@ msgstr "toimingu lipp"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "muudatuse tekst"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "logisissekanne"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "logisissekanded"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Muutsin %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -192,86 +204,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi "
|
||||
"elementi ei muudetud."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Toiming valimata."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Lisa %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s objekt primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Muuda %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Andmebaasi viga"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s valitud"
|
||||
msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Sisene"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Saidi administreerimine"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s - administreerimine"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Kuupäev:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Aeg:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Otsi"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Lisa Uus"
|
||||
|
||||
@ -283,36 +295,36 @@ msgstr "Lehte ei leitud"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Kodu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serveri viga"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Serveri viga (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -342,7 +354,7 @@ msgstr "Märgista kõik %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Tühjenda valik"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -357,15 +369,15 @@ msgstr "Tere tulemast,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentatsioon"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Muuda salasõna"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -379,44 +391,57 @@ msgstr "Django administreerimisliides"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django administreerimisliides"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Ajalugu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Näita lehel"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Palun parandage allolev viga"
|
||||
msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Lisa %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtreeri"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -427,7 +452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
|
||||
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -436,26 +461,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada "
|
||||
"järgmised kaitstud seotud objektid:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s \"%"
|
||||
"(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
|
||||
"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s "
|
||||
"\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
|
||||
"sellega:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Jah, olen kindel"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Kustuta mitu objekti"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -465,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, "
|
||||
"aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -474,7 +499,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised "
|
||||
"kaitstud seotud objektid:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -517,7 +542,7 @@ msgstr "Ei leitud ühtegi"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Tundmatu sisu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -527,27 +552,31 @@ msgstr ""
|
||||
"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
|
||||
"loetav."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kasutajatunnus:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasõna:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kasutaja"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiming"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -563,18 +592,18 @@ msgstr "Näita kõiki"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Otsing"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s tulemus"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s tulemust"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "Kokku %(full_result_count)s"
|
||||
@ -603,65 +632,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasõna"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Salasõna (uuesti)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Kustutan?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Logi uuesti sisse"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Salasõna muutmine"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -670,46 +699,46 @@ msgstr ""
|
||||
"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
|
||||
"palun sisestage see kaks korda."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vana salasõna"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Uus salasõna"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Muuda salasõna"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Uue parooli loomine"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Uue salasõna loomine valmis"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Sisestage uus salasõna"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -717,19 +746,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
|
||||
"sisestamisel ei tekkinud vigu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Uus salasõna:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Kinnita salasõna:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -737,12 +766,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
|
||||
"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Uue parooli loomine õnnestus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -776,7 +805,7 @@ msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s meeskond"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -784,28 +813,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised "
|
||||
"uue parooli määramiseks."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-posti aadress:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Reseti parool"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Kõik kuupäevad"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Puudub)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Vali %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Vali %s mida muuta"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,89 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# eallik <eallik@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 21:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"et/)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Saadaval %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Vali kõik"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisa"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eemalda"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Valitud %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Tee valik(ud) ja klõpsa"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Puhasta kõik"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s %(cnt)sst valitud"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s %(cnt)sst valitud"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Muudetavates lahtrites on salvestamata muudatusi. Kui sooritate mõne "
|
||||
"toimingu, lähevad salvestamata muudatused kaotsi."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valisid toimingu, kuid pole salvestanud muudatusi lahtrites. Salvestamiseks "
|
||||
"palun vajuta OK. Pead toimingu uuesti käivitama."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -80,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Valisid toimingu, kuid sa pole ühtegi lahtrit muutnud. Tõenäoliselt peaksid "
|
||||
"vajutama 'Mine' mitte 'Salvesta' nuppu."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -88,66 +117,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober "
|
||||
"November Detsember"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "P E T K N R L"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näita"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Varja"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Pühapäev Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede Laupäev"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Praegu"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Kell"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Vali aeg"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Kesköö"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 hommikul"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Keskpäev"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Tühista"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Täna"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eile"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Homme"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,85 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:11-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"eu/)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s elementu ezabatu dira."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ezin ezabatu %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Ziur al zaude?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Ezabatu aukeratutako %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3> %s gatik:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Dena"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Edozein data"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Aurreko 7 egunak"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Hilabete hau"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Urte hau"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez idatzi erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak. Maiskula eta "
|
||||
"minuskulak ondo bereiztu."
|
||||
"Mesedez sartu kudeaketa gunerako erabiltzaile izen eta pasahitz zuzena. "
|
||||
"Kontuan izan biek maiuskula/minuskulak desberdintzen dutela."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure erabiltzaile izena. Saiatu '%s' rekin."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Ekintza:"
|
||||
|
||||
@ -121,72 +116,91 @@ msgstr "Ekintza botoia"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "Mezua aldatu"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "Log sarrera"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "log sarrerak"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(object)s sortuta"
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "%(object)s aldatuta - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "%(object)s ezabatuta."
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "LogEntry objektua"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s aldatuta."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "eta"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gehituta."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" ezabatuta."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ez da eremurik aldatu."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo aldatu da."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo gehitu da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -194,86 +208,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Elementuak aukeratu behar dira beraien gain ekintzak burutzeko. Ez da "
|
||||
"elementurik aldatu."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Ez dago ekintzarik aukeratuta."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "%s gehitu"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Ez da existitzen %(key)r gakodun %(name)s objecturik."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "%s aldatu"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Data base errorea"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(name)s %(count)s ondo aldatu da."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ondo aldatu dira."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
|
||||
msgstr[1] "Guztira %(total_count)s aukeratuta"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "Guztira %(cnt)s, 0 aukeratuta"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ondo ezabatu da."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Aldaketa zerrenda: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Sartu"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Web gunearen kudeaketa"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s kudeaketa"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Ordua:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Lookup"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Beste bat gehitu"
|
||||
|
||||
@ -285,36 +299,36 @@ msgstr "Ez da orririk aurkitu"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Barkatu, eskatutako orria ezin daiteke aurkitu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hasiera"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Zerbitzari errorea"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Zerbitzari errorea (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Zerbitzari Errorea <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -343,7 +357,7 @@ msgstr "Aukeratu %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Garbitu aukeraketa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -358,15 +372,15 @@ msgstr "Ongi etorri."
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentazioa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -380,44 +394,57 @@ msgstr "Django kudeaketa gunea"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Django kudeaketa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Aurrekoak"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Webgunean ikusi"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Arren zuzendu akatsa"
|
||||
msgstr[1] "Arren zuzendu akatsak"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Gehitu %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtroa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Ezabatu ordenaziotik"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Ordenazio lehentasuna: %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Trukatu ordenazioa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -427,7 +454,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_name)s ezabatzean bere '%(escaped_object)s' ere ezabatzen dira, "
|
||||
"baina zure kontuak ez dauka baimenik objetu mota hauek ezabatzeko:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -436,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatzeak, lotutako babestutako "
|
||||
"objektu hauek ezabatzea eskatzen du:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -445,16 +472,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nahi dituzula? "
|
||||
"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Bai, ziur nago"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Ezabatu hainbat objektu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -465,7 +492,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ezabatzea eskatzen du, baina zure kontuak ez dauzka nahiko baimen objektu "
|
||||
"mota hauek ezabatzeko: "
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -474,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Aukeratutako %(objects_name)s ezabatzeak, lotutako babestutako objektu hauek "
|
||||
"ezabatzea eskatzen du:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -517,7 +544,7 @@ msgstr "Ez dago ezer"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Eduki ezezaguna"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -526,27 +553,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu datu-baseko taulak "
|
||||
"sortu direla eta erabiltzaile egokiak duela irakurketa baimena"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile izena:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Pasahitza edo erabiltzaile izena ahaztu duzu?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Data/ordua"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Erabiltzailea"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ekintza"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -562,18 +593,18 @@ msgstr "Dena erakutsi"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "Emaitza %(counter)s "
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s emaitza"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s guztira"
|
||||
@ -602,65 +633,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Sartu erabiltzaile izen eta pasahitza."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasahitz berria idatzi <strong>%(username)s</strong> erabiltzailearentzat."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Pasahitza"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Pasahitza (berriro)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Idatzi berriro pasahitza."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Gehitu beste %(verbose_name)s bat"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Ezabatu?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Sartu berriro"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatu"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Pasahitza ondo aldatu da"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Pasahitza aldatu da"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -668,65 +699,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Idatzi pasahitz zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero pasahitz berria "
|
||||
"bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Pasahitz zaharra"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Pasahitz berria"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Nire pasahitza aldatu"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Pasahitza berrezarri"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Pasahitza berresartzea burutu da"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Zure pasahitza ezarri da. Orain aurrera egin eta sartu zaitezke."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Pasahitza berresartzeko konfirmazioa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Sartu pasahitz berroa"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mesedez sartu pasahitz berria birritan ondo idatzita dagoela ziurta dezagun."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Pasahitz berria:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza baieztatu:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Pasahitza ez da berrezarri"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -734,12 +765,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Pasahitza berresartzeko lotura ez da balekoa. Baliteke lotura aurretik "
|
||||
"erabilita egotea. Mesedez eskatu berriro pasahitz berrezarpena."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Pasahitza ondo berrezarri da"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -753,6 +784,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Email hau jaso duzu pasahitza berresartzeko eskatu duzulako\n"
|
||||
"%(site_name)s webgunean"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@ -771,7 +804,7 @@ msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s web guneko taldea"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -779,28 +812,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Pasahitza ahaztu duzu? Sartu zure eposta helbidea eta berri bat ezartzeko "
|
||||
"jarraibideak bidaliko dizkizugu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "E-mail helbidea:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Pasahitza berrezarri"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Data guztiak"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(None)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "%s aukeratu"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Aldaketarako %s aukeratu"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,95 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"eu/)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s Erabilgarri"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau da aukeran dauden %s zerrenda. Hauetako zenbait aukeratu ditzazkezu "
|
||||
"azpiko \n"
|
||||
"kaxan klik egin eta kutxen artean dagoen \"aukeratu\" gezian klik eginez"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Idatzi kutxa honetan, aukeran %s objektuak iragazteko."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtroa"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Denak aukeratu"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Gehitu"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Klik egin %s guztiak batera aukeratzeko"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Aukeratu"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s Aukeratuak"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Egin zure aukerak eta click egin "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hau da aukeratutako %s zerrenda. Hauetazko zenbait ezabatu ditzazkezu azpiko "
|
||||
"kutxan\n"
|
||||
"klik egin eta kutxen artean dagoen \"Ezabatu\" gezian klik eginez"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Denak garbitu"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Ezabatu guztiak"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Klik egin aukeratuako %s guztiak ezabatzeko."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
|
||||
msgstr[1] "%(cnt)s-etik %(sel)s aukeratuta"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Gorde gabeko aldaketak dauzkazu eremuetan. Ekintza bat exekutatzen baduzu, "
|
||||
"gorde gabeko aldaketak galduko dira."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekintza bat aukeratu duzu, baina oraindik ez duzu eremuetako aldaketak "
|
||||
"gorde. Mesedez, sakatu OK gordetzeko. Ekintza berriro exekutatu beharko duzu."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -80,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ekintza bat aukeratu duzu, baina ez duzu inongo aldaketarik egin eremuetan. "
|
||||
"Litekeena da, Gorde botoia beharrean Aurrera botoiaren bila aritzea."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -88,66 +123,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila "
|
||||
"Urria Azaroa Abendua"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "I A A A O O L"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Erakutsi"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Izkutatu"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Igandea Astelehene Asteartea Asteazkena Osteguna Ostirala Larunbata"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Orain"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Erlojua"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Aukeratu ordu bat"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Gauerdia"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Eguerdia"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atzera"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Egutegia"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Atzo"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Bihar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,83 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d عدد از %(items)s با موفقیت پاک شد"
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>بر اساس %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "همه"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "بله"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "خیر"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "ناشناخته"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "هر تاریخی"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "امروز"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "۷ روز اخیر"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "این ماه"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "امسال"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به "
|
||||
"حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -96,7 +89,7 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -120,156 +113,175 @@ msgstr "نشانه عمل"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "پیغام تغییر"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "مورد اتفاقات"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "موارد اتفاقات"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچ"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s تغییر یافته."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "و"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "میتوانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "میتوانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید"
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. میتوانید در این پایین ویرایشش کنید."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "اضافه کردن %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "تغییر %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "ورود"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "مدیریت وبگاه"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "مدیریت %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "تاریخ:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "زمان:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "جستجو"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "اضافه کردن یکی دیگر"
|
||||
|
||||
@ -281,36 +293,36 @@ msgstr "صفحه یافت نشد"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "آغازه"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "خطای کارگزار"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -339,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -354,15 +366,15 @@ msgstr "خوش آمدید،"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "مستندات"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -376,43 +388,56 @@ msgstr "وبگاه مدیریت Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "مدیریت Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "اضافه کردن"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "تاریخچه"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "مشاهده در وبگاه"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "اضافهکردن %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "فیلتر"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -422,14 +447,14 @@ msgstr ""
|
||||
"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. "
|
||||
"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -438,16 +463,16 @@ msgstr ""
|
||||
"آیا مطمئنید که میخواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ "
|
||||
"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "بله، مطمئن هستم."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -455,14 +480,14 @@ msgid ""
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -503,7 +528,7 @@ msgstr "چیزی در دسترس نیست"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -513,27 +538,31 @@ msgstr ""
|
||||
"درستی ایجاد شدهاند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه "
|
||||
"قابل خواندن می باشد."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "نام کاربری:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "گذرواژه:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "تاریخ/ساعت"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "کاربر"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "عمل"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -549,17 +578,17 @@ msgstr "نمایش همه"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ذخیره"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "در مجموع %(full_result_count)s"
|
||||
@ -588,64 +617,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "گذرواژه (تکرار)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "حذف؟"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "ورود دوباره"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -653,46 +682,46 @@ msgstr ""
|
||||
"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
|
||||
"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کردهاید."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون میتوانید وارد وبگاه شوید."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -700,19 +729,19 @@ msgstr ""
|
||||
"گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ "
|
||||
"کردهاید."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "تکرار گذرواژه"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -720,12 +749,12 @@ msgstr ""
|
||||
"پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن "
|
||||
"استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -757,7 +786,7 @@ msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "گروه %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -765,28 +794,28 @@ msgstr ""
|
||||
"گذرواژه خود را فراموش کردهاید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما "
|
||||
"دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکیتان خواهیم فرستاد."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "نشانی پست الکترونیکی:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "همهٔ تاریخها"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "%s انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,59 +1,89 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-06 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sinacher <sinacher@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"fa/)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s موجود"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "فیلتر"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "انتخاب همه"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "اضافه کردن"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "موارد مورد نظر را انتخاب کرده و کلیک کنید "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "پاک کردن همه"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] " %(sel)s از %(cnt)s انتخاب شده است."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -61,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"شما تغییراتی در بعضی فیلدهای قابل تغییر انجام داده اید. اگر کاری انجام "
|
||||
"دهید، تغییرات از دست خواهند رفت"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"اید. لطفا OK را فشار دهید تا ذخیره شود.\n"
|
||||
"شما باید عملیات را دوباره انجام دهید."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -80,72 +110,68 @@ msgstr ""
|
||||
"شما عملی را انجام داده اید، ولی تغییری انجام نداده اید. احتمالا دنبال کلید "
|
||||
"Go به جای Save میگردید."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr "ژانویه فوریه مارس آوریل مه ژوئن ژوئیه اوت سپتامبر اکتبر نوامبر دسامبر"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "یکشنبه دوشنبه سهشنبه چهارشنبه پنجشنبه جمعه شنبه"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "نمایش"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "پنهان کردن"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "یکشنبه دوشنبه سهشنبه چهارشنبه پنجشنبه جمعه شنبه"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "حالا"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "ساعت"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "یک زمان انتخاب کنید"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "نیمهشب"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "۶ صبح"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "ظهر"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "انصراف"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "امروز"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "تقویم"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "دیروز"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "فردا"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,83 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Oletko varma?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>%s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Kaikki"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Kyllä"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ei"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Mikä tahansa päivä"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Tässä kuussa"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Tänä vuonna"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet "
|
||||
"ovat merkitseviä."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -95,7 +88,7 @@ msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut."
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoitteesi ei ole käyttäjätunnuksesi. Kokeile '%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Toiminto:"
|
||||
|
||||
@ -119,72 +112,91 @@ msgstr "tapahtumatyyppi"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "selitys"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "lokimerkintä"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "lokimerkinnät"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei arvoa"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Muokattu: %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ja"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -192,86 +204,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. "
|
||||
"Kohteita ei ole muutettu."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Ei toimintoa valittuna."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Lisää %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Muokkaa %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Tietokantavirhe"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
|
||||
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Sivuston ylläpito"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s ylläpito"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Pvm:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Klo:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Lisää seuraava"
|
||||
|
||||
@ -283,36 +295,36 @@ msgstr "Sivua ei löydy"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Etusivu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Palvelinvirhe"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Palvelinvirhe (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -341,7 +353,7 @@ msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Tyhjennä valinta"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -356,15 +368,15 @@ msgstr "Tervetuloa,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Ohjeita"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -378,44 +390,57 @@ msgstr "Django-sivuston ylläpito"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Djangon ylläpito"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Muokkaushistoria"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Näytä lopputulos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe."
|
||||
msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Lisää %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -426,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
||||
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
|
||||
"poistamiseen:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -435,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan "
|
||||
"myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -444,16 +469,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
|
||||
"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Kyllä, olen varma"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Poista useita kohteita"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -464,7 +489,7 @@ msgstr ""
|
||||
"liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia "
|
||||
"kohdetyyppejä:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -473,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat "
|
||||
"suojatut niihin liittyvät kohteet:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -516,7 +541,7 @@ msgstr "Ei yhtään"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Tuntematon sisältö"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -525,27 +550,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
|
||||
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Pvm/klo"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Käyttäjä"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tapahtuma"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -561,18 +590,18 @@ msgstr "Näytä kaikki"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna ja poistu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Haku"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s osuma"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s osumaa"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "yhteensä %(full_result_count)s"
|
||||
@ -601,64 +630,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Salasana"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Salasana toistamiseen"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Poista?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Salasanan vaihtaminen"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -666,46 +695,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
|
||||
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Vanha salasana"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Uusi salasana"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Salasanan nollaus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Salasanan nollaus valmis"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Syötä uusi salasana"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -713,19 +742,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen "
|
||||
"oikein."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Uusi salasana:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Varmista uusi salasana:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -733,12 +762,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo "
|
||||
"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -752,6 +781,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sait tämän sähköpostin, koska olet pyytänyt nollaamaan käyttäjätilisi "
|
||||
"salasanan sivustolla %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@ -770,7 +801,7 @@ msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -778,28 +809,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
|
||||
"lähetämme sinulle uuden salasanan."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Nollaa salasanani"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Kaikki päivät"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Ei mitään)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Valitse %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Valitse muokattava %s"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,89 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "Mahdolliset %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodatin"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Lisää uusi"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Valitut %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Tyhjennä kaikki"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia yksittäisissä muokattavissa kentissä. "
|
||||
"Jos suoritat toiminnon, tallentamattomat muutoksesi katoavat."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yksittäisiin kenttiin. Paina OK tallentaaksesi. Sinun pitää suorittaa "
|
||||
"toiminto uudelleen."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -81,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Olet valinnut toiminnon etkä ole tehnyt yhtään muutosta yksittäisissä "
|
||||
"kentissä. Etsit todennäköisesti Suorita-nappia Tallenna-napin sijaan."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -89,66 +118,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu "
|
||||
"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "S M T K T P L"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Näytä"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Piilota"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Nyt"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Kello"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Valitse kellonaika"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "24"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "06"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalenteri"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Huomenna"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,91 +1,86 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012.
|
||||
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <None>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Par %s :</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tout"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Oui"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Toutes les dates"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Les 7 derniers jours"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Ce mois-ci"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Cette année"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que "
|
||||
"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/"
|
||||
"minuscules)."
|
||||
"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe corrects d'un compte "
|
||||
"autorisé. Sachez que les deux champs sont sensibles à la casse."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -98,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
|
||||
"à la place."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Action :"
|
||||
|
||||
@ -122,66 +117,85 @@ msgstr "indicateur de l'action"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "message de modification"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrée d'historique"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entrées d'historique"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(object)s ajouté(e)s."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "%(object)s modifié(e)s - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "%(object)s supprimé(e)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr "Objet de journal"
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun(e)"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modifié %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "et"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Aucun champ modifié."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -189,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
|
||||
"l'édition ci-dessous."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -197,86 +211,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
|
||||
"élément n'a été modifié."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Aucune action sélectionnée."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Ajout %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modification de %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erreur de base de données"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
|
||||
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Historique des changements : %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Connexion"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administration du site"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administration %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Date :"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Heure :"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Ajouter un autre"
|
||||
|
||||
@ -288,36 +302,36 @@ msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -347,7 +361,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Effacer la sélection"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -362,15 +376,15 @@ msgstr "Bienvenue,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentation"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -384,44 +398,57 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administration de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Voir sur le site"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
|
||||
msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Ajouter %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr "Enlever du tri"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr "Inverser le tri"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -432,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
||||
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
|
||||
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -441,25 +468,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
|
||||
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)"
|
||||
"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :"
|
||||
"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s "
|
||||
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
|
||||
"seront aussi supprimés :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Oui, je suis sûr"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -470,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
||||
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
|
||||
"les types d'objet suivants :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -479,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
||||
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
|
||||
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -522,7 +550,7 @@ msgstr "Aucun(e) disponible"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contenu inconnu"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -532,27 +560,31 @@ msgstr ""
|
||||
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
|
||||
"l'utilisateur concerné."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Date/heure"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -568,18 +600,18 @@ msgstr "Tout afficher"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s résultat"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s résultats"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s résultats"
|
||||
@ -608,66 +640,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Supprimer ?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Connectez-vous à nouveau"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Modification de votre mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -676,47 +708,47 @@ msgstr ""
|
||||
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
|
||||
"saisi."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Modifier mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -724,19 +756,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
|
||||
"correctement saisi."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -745,12 +777,12 @@ msgstr ""
|
||||
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
|
||||
"mise à jour de mot de passe."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -786,7 +818,7 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -794,28 +826,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
|
||||
"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Adresse électronique :"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Toutes les dates"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(aucun-e)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Sélectionnez %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,96 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012.
|
||||
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <None>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s disponible(s)"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est une liste des « %s » disponibles. Vous pouvez en choisir en les "
|
||||
"sélectionnant dans la zone ci-dessous, puis en cliquant sur la flèche "
|
||||
"« Choisir » entre les deux zones."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr "Écrivez dans cette zone pour filtrer la liste des « %s » disponibles."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Tout choisir"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr "Cliquez pour choisir tous les « %s » en une seule opération."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Choisir"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s choisi(es)"
|
||||
msgstr "Choix des « %s »"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ceci est la liste des « %s » choisi(e)s. Vous pouvez en enlever en les "
|
||||
"sélectionnant dans la zone ci-dessous, puis en cliquant sur la flèche « "
|
||||
"Enlever » entre les deux zones."
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr "Tout enlever"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr "Cliquez pour enlever tous les « %s » en une seule opération."
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionné"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s sur %(cnt)s sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous avez des modifications non sauvegardées sur certains champs éditables. "
|
||||
"Si vous lancez une action, ces modifications vont être perdues."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -72,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
||||
"certains champs modifiés. Cliquez sur OK pour sauver. Vous devrez "
|
||||
"réappliquer l'action."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -82,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||
"sur des champs. Vous cherchez probablement le bouton Envoyer et non le "
|
||||
"bouton Sauvegarder."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -90,66 +126,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre "
|
||||
"Décembre"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M J V S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Masquer"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Maintenant"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Horloge"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Choisir une heure"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Minuit"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6:00"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Midi"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendrier"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demain"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,82 +4,75 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: fy_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fy_NL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
@ -91,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -115,157 +108,176 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -277,36 +289,36 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -333,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -348,15 +360,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -370,44 +382,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -415,30 +440,30 @@ msgid ""
|
||||
"following types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
"following protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"All of the following related items will be deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -446,14 +471,14 @@ msgid ""
|
||||
"types of objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
"protected related objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -494,34 +519,38 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
msgid "User"
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -535,18 +564,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -573,138 +602,138 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -734,34 +763,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -4,142 +4,163 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Django team\n"
|
||||
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: fy_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fy_NL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
"button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,91 +1,84 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mick <michael@maithu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"ga/)\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||||
"4)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "D'éirigh le scriosadh %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Ní féidir scriosadh %(name)s "
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "An bhfuil tú cinnte?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Scrios %(verbose_name_plural) roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Trí %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Gach"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tá"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Níl"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Gan aithne"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Aon dáta"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Inniu"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "7 lá a chuaigh thart"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Táim cinnte"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "An blian seo"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go "
|
||||
"bhfuil an beirt acu cásíogair."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -96,7 +89,7 @@ msgstr "Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnait
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Níl do ríomhseoladh do ainm úsaideora. Bain trial as '%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Aicsean:"
|
||||
|
||||
@ -120,66 +113,85 @@ msgstr "brat an aicsean"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "teachtaireacht athrú"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "loga iontráil"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "loga iontrálacha"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Dada"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Athraithe %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "agus"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Dada réimse aithraithe"
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil"
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil"
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
@ -187,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar "
|
||||
"thíos."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -195,30 +207,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Ní mór Míreanna a roghnú chun caingne a dhéanamh orthu. Níl aon mhíreanna a "
|
||||
"athrú."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Uimh gníomh roghnaithe."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Cuir %s le"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "Níl réad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Aithrigh %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Botún bunachar sonraí"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
@ -228,7 +240,7 @@ msgstr[2] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil"
|
||||
msgstr[3] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil"
|
||||
msgstr[4] "%(count)s %(name)s athraithe go rathúil"
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
@ -238,49 +250,49 @@ msgstr[2] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
|
||||
msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
|
||||
msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 as %(cnt)s roghnaithe."
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Athraigh stáir %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Logáil isteach"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Riaracháin an suíomh"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s riaracháin"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Dáta:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Am:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Cuardach"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Cuir le"
|
||||
|
||||
@ -292,36 +304,36 @@ msgstr "Ní bhfuarthas an leathanach"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Tá brón orainn, ach ní bhfuarthas an leathanach iarraite."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Baile"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Botún freastalaí"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Botún freastalaí (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Botún Freastalaí <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "Roghnaigh gach %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Scroiseadh modhnóir"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -366,15 +378,15 @@ msgstr "Fáilte"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Doiciméadúchán"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Athraigh focal faire"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -388,24 +400,24 @@ msgstr "Riarthóir suíomh Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Riarachán Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Cuir le"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Stair"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Breath ar suíomh"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Ceartaigh an botún thíos le do thoil"
|
||||
@ -414,21 +426,34 @@ msgstr[2] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil"
|
||||
msgstr[3] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil"
|
||||
msgstr[4] "Ceartaigh na botúin thíos le do thoil"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Cuir %(name)s le"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Scagaire"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -438,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Má scriossan tú %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí "
|
||||
"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -447,7 +472,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bheadh Scriosadh an %(object_name)s '%(escaped_object)s' a cheangal ar an "
|
||||
"méid seo a leanas a scriosadh nithe cosanta a bhaineann le:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -456,16 +481,16 @@ msgstr ""
|
||||
"An bhfuil tú cinnte na %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?"
|
||||
"Beidh gach oibiacht a leanúint scroiste freisin:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Táim cinnte"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Scrios na réadanna"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -476,7 +501,7 @@ msgstr ""
|
||||
"gaolmhara a scriosadh, ach níl cead do chuntas a scriosadh na cineálacha seo "
|
||||
"a leanas na cuspóirí:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -485,7 +510,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Teastaíonn scriosadh na %(objects_name)s roghnaithe scriosadh na hoibiacht "
|
||||
"gaolta cosainte a leanúint:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -528,7 +553,7 @@ msgstr "Dada ar fáil"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Inneachair anaithnid"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -538,27 +563,31 @@ msgstr ""
|
||||
"boird an bunachar sonraI cruthaithe cheana, agus déan cinnte go bhfuil do "
|
||||
"úsaideoir in ann an bunacchar sonraí a léamh."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Ainm úsaideor:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Focal faire:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Dáta/am"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Úsaideoir"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aicsean"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -574,11 +603,11 @@ msgstr "Taispéan gach rud"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sábháil"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cuardach"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
@ -588,7 +617,7 @@ msgstr[2] "%(counter)s torthaí"
|
||||
msgstr[3] "%(counter)s torthaí"
|
||||
msgstr[4] "%(counter)s torthaí"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s iomlán"
|
||||
@ -617,66 +646,66 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Cuir isteach ainm úsáideora agus focal faire."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iontráil focal faire nua le hadhaigh an úsaideor <strong>%(username)s</"
|
||||
"strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Focal faire"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Focal faire (arís)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Cuir eile %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Tóg amach"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "Cealaigh?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suíomh idirlínn inniú."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Logáil isteacj arís"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Athrú focal faire"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Athrú an focal faire rathúil"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Bhí do focal faire aithraithe."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -685,46 +714,46 @@ msgstr ""
|
||||
"iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a seiceal go bhfuil "
|
||||
"sé scríobhte isteach i gceart."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Sean-focal faire "
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Focal faire nua"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Athraigh mo focal faire"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Athsocraigh focal faire"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Athshocraigh an focal faire críochnaithe"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "Tá do focal faire réidh. Is féidir leat logáil isteach anois."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Deimhniú athshocraigh focal faire"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Cuir isteach focal faire nua"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -732,19 +761,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Le do thoil, iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a "
|
||||
"seiceal go bhfuil sé scríobhte isteach i gceart."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Focal faire nua:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Deimhnigh focal faire:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -752,12 +781,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Bhí nasc athshocraigh an focal faire mícheart, b'fheidir mar go raibh sé "
|
||||
"úsaidte cheana. Le do thoil, iarr ar athsocraigh focal faire nua."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -793,7 +822,7 @@ msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "Foireann an %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -801,28 +830,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Dearmad déanta ar do focal faire? Iontráil do r-phost thíos agus seolfaimid "
|
||||
"teagasca chun ceann nua a fháil."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "R-phost:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Athsocraigh mo focal faire"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Gach dáta"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Dada)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Roghnaigh %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Roghnaigh %s a athrú"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,55 +1,84 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Michael Thornhill <michael@maithu.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mick <michael@maithu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"ga/)\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||||
"4)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s ar fáil"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Scagaire"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Roghnaigh iomlán"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Cuir le"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Bain amach"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "Roghnófar %s"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Roghnaigh do rogha agus cniog"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Glan iomlán"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s roghnaithe"
|
||||
@ -58,7 +87,7 @@ msgstr[2] "%(sel)s de %(cnt)s roghnaithe"
|
||||
msgstr[3] "%(sel)s de %(cnt)s roghnaithe"
|
||||
msgstr[4] "%(sel)s de %(cnt)s roghnaithe"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -66,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tá aithrithe nach bhfuil sabhailte ar chuid do na réimse. Má ritheann tú "
|
||||
"gníomh, caillfidh tú do chuid aithrithe."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -75,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tá gníomh roghnaithe agat, ach níl do aithrithe sabhailte ar cuid de na "
|
||||
"réímse. Clic OK chun iad a sábháil. Caithfidh tú an gníomh a rith arís."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -84,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tá gníomh roghnaithe agat, ach níl do aithrithe sabhailte ar cuid de na "
|
||||
"réímse. Is dócha go bhfuil tú ag iarraidh an cnaipe Té ná an cnaipe Sábháil."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -92,66 +121,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Eanair Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Mean Fómhair "
|
||||
"Deireadh Fómhair Nollaig"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M C D A S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Taispeán"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Folaigh"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Domhnaigh Luain Máirt Céadaoin Déardaoin Aoine Sathairn"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Anois"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Clog"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Roghnaigh am"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Meán oíche"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 a.m."
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Nóin"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cealaigh"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Inniu"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Féilire"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Inné"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amárach"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,90 +1,86 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
|
||||
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <fsoutomoure@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# oscarcp <oscar@cidadania.coop>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <None>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fasouto <fsoutomoure@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "Non se pode eliminar %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Borrar %(verbose_name_plural)s seleccionados."
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Por %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Non"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Calquera data"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Últimos 7 días"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este ano"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos "
|
||||
"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -97,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
||||
"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "Acción:"
|
||||
|
||||
@ -121,72 +117,91 @@ msgstr "código do tipo de acción"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "cambiar mensaxe"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "entrada de rexistro"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "entradas de rexistro"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Engadido \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr "Borrados \"%(object)s.\""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Modificado(s) %s."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Engadido %(name)s \"%(object)s\""
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Modificáronse %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Elimináronse %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Non se modificou ningún campo."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Pode editalo embaixo."
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
@ -194,86 +209,86 @@ msgstr ""
|
||||
"Deb seleccionar ítems para poder facer accións con eles. Ningún ítem foi "
|
||||
"cambiado."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "Non se elixiu ningunha acción."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Engadir %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "O obxecto %(name)s con primary key %(key)r non existe."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modificar %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Erro da base de datos"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi cambiado satisfactoriamente."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s foron cambiados satisfactoriamente."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado."
|
||||
msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados."
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados."
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Histórico de cambios: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Administración do sitio web"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s administración"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Engadir outro"
|
||||
|
||||
@ -285,36 +300,36 @@ msgstr "Páxina non atopada"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Inicio"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erro no servidor"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "Erro no servidor (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "Erro do servidor <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -343,7 +358,7 @@ msgstr "Seleccionar todos os %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "Limpar selección"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -358,15 +373,15 @@ msgstr "Benvido,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Cambiar contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -380,44 +395,57 @@ msgstr "Administración de sitio Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "Administración de Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Histórico"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver na web"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Engadir %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -428,7 +456,7 @@ msgstr ""
|
||||
"elementos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
|
||||
"seguintes tipos de elementos:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -437,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Para borrar o obxecto %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiriríase "
|
||||
"borrar os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -446,16 +474,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
"Eliminaranse os seguintes obxectos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "Si, estou seguro"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "Eliminar múltiples obxectos"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -466,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de obxectos relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os "
|
||||
"seguintes tipos de obxecto:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -475,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Para borrar os obxectos %(objects_name)s relacionados requiriríase eliminar "
|
||||
"os seguintes obxectos protexidos relacionados:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -519,7 +547,7 @@ msgstr "Ningunha dispoñíbel"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Contenido descoñecido"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -529,27 +557,31 @@ msgstr ""
|
||||
"creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario apropiado "
|
||||
"teña permisos para lela."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Usuario:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "Data/hora"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -565,18 +597,18 @@ msgstr "Amosar todo"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "%(counter)s resultado. "
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s resultados."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s en total"
|
||||
@ -605,65 +637,65 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insira un novo contrasinal para o usuario <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Contrasinal (outra vez)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "Engadir outro %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "¿Eliminar?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Entrar de novo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Cambiouse o seu contrasinal."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -671,48 +703,48 @@ msgstr ""
|
||||
"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza "
|
||||
"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Contrasinal antigo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Contrasinal novo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar o contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "Reseteo do contrasinal completo"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A túa clave foi gardada.\n"
|
||||
"Xa podes entrar."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmación de reseteo da contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "Insira o novo contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
@ -720,19 +752,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Por favor insira a súa contrasinal dúas veces para que podamos verificar se "
|
||||
"a escribiu correctamente."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Contrasinal novo:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirmar contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "Reseteo da contrasinal non satisfactorio."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -740,12 +772,12 @@ msgstr ""
|
||||
"A ligazón de reseteo da contrasinal non é válida, posiblemente porque xa foi "
|
||||
"usada. Por favor pida un novo reseteo da contrasinal."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -779,7 +811,7 @@ msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "O equipo de %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -787,28 +819,28 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Olvidou a súa contrasinal? Insira a súa dirección de correo embaixo, e nos "
|
||||
"enviarémoslle instrucións para crear una nova."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar o meu contrasinal"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Todas as datas"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ningún)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Seleccione un/ha %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "Seleccione %s que modificar"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,90 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2011.
|
||||
# fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 18:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fonso <fonzzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <None>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"gl/)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Escoller todo"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s escollido/a(s)"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "Seleccione unha ou varias entrada e faga clic "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "Quitar todo"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s escollido"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s escollidos"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tes cambios sen guardar en campos editables individuales. Se executas unha "
|
||||
"acción, os cambios non gardados perderanse."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Escolleu unha acción, pero aínda non gardou os cambios nos campos "
|
||||
"individuais. Prema OK para gardar. Despois terá que volver executar a acción."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -81,7 +111,7 @@ msgstr ""
|
||||
"individuais. Probabelmente estea buscando o botón Ir no canto do botón "
|
||||
"Gardar."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
@ -89,66 +119,62 @@ msgstr ""
|
||||
"xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro "
|
||||
"novembro decembro"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "D L M M X V S"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Amosar"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Esconder"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "domingo luns martes mércores xoves venres sábado"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "Agora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "Reloxo"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "Escolla unha hora"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "Medianoite"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 da mañá"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mediodía"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Onte"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañá"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,89 +1,84 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 21:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-19 10:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mksoft <meir@mksoft.co.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:12-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meir Kriheli <mkriheli@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: actions.py:49
|
||||
#: actions.py:48
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "%(count)d %(items)s נמחקו בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: actions.py:61 options.py:1219
|
||||
#: actions.py:60 options.py:1297
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete %(name)s"
|
||||
msgstr "לא ניתן למחוק %(name)s"
|
||||
|
||||
#: actions.py:63 options.py:1221
|
||||
#: actions.py:62 options.py:1299
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
|
||||
|
||||
#: actions.py:85
|
||||
#: actions.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "מחק %(verbose_name_plural)s שנבחרו"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h3>By %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:104 filterspecs.py:139 filterspecs.py:168 filterspecs.py:258
|
||||
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "הכל"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:232
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "כן"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:139
|
||||
#: filters.py:233
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "לא"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:150
|
||||
#: filters.py:247
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:196
|
||||
#: filters.py:306
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "כל תאריך"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:197
|
||||
#: filters.py:307
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:200
|
||||
#: filters.py:311
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "בשבוע האחרון"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:203
|
||||
#: filters.py:315
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "החודש"
|
||||
|
||||
#: filterspecs.py:205
|
||||
#: filters.py:319
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "השנה"
|
||||
|
||||
#: forms.py:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
|
||||
"that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
|
||||
|
||||
#: forms.py:18
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
@ -94,7 +89,7 @@ msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
|
||||
|
||||
#: helpers.py:19
|
||||
#: helpers.py:20
|
||||
msgid "Action:"
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
@ -118,157 +113,176 @@ msgstr "דגל פעולה"
|
||||
msgid "change message"
|
||||
msgstr "הערה לשינוי"
|
||||
|
||||
#: models.py:28
|
||||
#: models.py:30
|
||||
msgid "log entry"
|
||||
msgstr "רישום יומן"
|
||||
|
||||
#: models.py:29
|
||||
#: models.py:31
|
||||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "רישומי יומן"
|
||||
|
||||
#: options.py:147 options.py:162
|
||||
#: models.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models.py:46
|
||||
msgid "LogEntry Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: options.py:150 options.py:166
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "ללא"
|
||||
|
||||
#: options.py:627
|
||||
#: options.py:673
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s שונה."
|
||||
|
||||
#: options.py:627 options.py:637
|
||||
#: options.py:673 options.py:683
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "ו"
|
||||
|
||||
#: options.py:632
|
||||
#: options.py:678
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:636
|
||||
#: options.py:682
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:641
|
||||
#: options.py:687
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: options.py:645
|
||||
#: options.py:691
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "אף שדה לא השתנה."
|
||||
|
||||
#: options.py:717
|
||||
#: options.py:774
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: options.py:721 options.py:761
|
||||
#: options.py:778 options.py:826
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
|
||||
|
||||
#: options.py:731 options.py:771
|
||||
#: options.py:790 options.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
|
||||
|
||||
#: options.py:759
|
||||
#: options.py:824
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: options.py:767
|
||||
#: options.py:832
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
|
||||
|
||||
#: options.py:827 options.py:1085
|
||||
#: options.py:901 options.py:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||
"been changed."
|
||||
msgstr "יש לסמן פריטים כדי לבצע עליהם פעולות. לא שונו פריטים."
|
||||
|
||||
#: options.py:846
|
||||
#: options.py:920
|
||||
msgid "No action selected."
|
||||
msgstr "לא נבחרה פעולה."
|
||||
|
||||
#: options.py:927
|
||||
#: options.py:1000
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "הוספת %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:953 options.py:1194
|
||||
#: options.py:1025 options.py:1269
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
|
||||
|
||||
#: options.py:1018
|
||||
#: options.py:1091
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "שינוי %s"
|
||||
|
||||
#: options.py:1065
|
||||
#: options.py:1140
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
|
||||
|
||||
#: options.py:1127
|
||||
#: options.py:1203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
|
||||
msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: options.py:1154
|
||||
#: options.py:1230
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(total_count)s נבחר"
|
||||
msgstr[1] "כל ה־%(total_count)s נבחרו"
|
||||
|
||||
#: options.py:1159
|
||||
#: options.py:1235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr "0 מ %(cnt)s נבחרות"
|
||||
|
||||
#: options.py:1210
|
||||
#: options.py:1285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: options.py:1255
|
||||
#: options.py:1332
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
|
||||
|
||||
#: sites.py:319 templates/admin/login.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: views/decorators.py:26
|
||||
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
|
||||
#: views/decorators.py:23
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: sites.py:375
|
||||
#: sites.py:380
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "ניהול אתר"
|
||||
|
||||
#: sites.py:419
|
||||
#: sites.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "ניהול %s"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "תאריך:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:75
|
||||
#: widgets.py:87
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "שעה:"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:140
|
||||
#: widgets.py:161
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "חפש"
|
||||
|
||||
#: widgets.py:246
|
||||
#: widgets.py:267
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "הוסף עוד אחת"
|
||||
|
||||
@ -280,36 +294,36 @@ msgstr "דף לא קיים"
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:19
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:42
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:12
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "דף הבית"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:4
|
||||
#: templates/admin/500.html:8
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "שגיאת שרת"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:6
|
||||
#: templates/admin/500.html:12
|
||||
msgid "Server error (500)"
|
||||
msgstr "שגיאת שרת (500)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:9
|
||||
#: templates/admin/500.html:15
|
||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||
msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/500.html:10
|
||||
#: templates/admin/500.html:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
@ -337,7 +351,7 @@ msgstr "בחירת כל %(total_count)s ה־%(module_name)s"
|
||||
msgid "Clear selection"
|
||||
msgstr "איפוס בחירה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19
|
||||
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
@ -352,15 +366,15 @@ msgstr "שלום,"
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "תיעוד"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:41
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:16
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:49
|
||||
#: templates/admin/base.html:35
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "שינוי סיסמה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base.html:48
|
||||
#: templates/admin/base.html:36
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
@ -374,44 +388,57 @@ msgstr "ניהול אתר Django"
|
||||
msgid "Django administration"
|
||||
msgstr "ניהול Django"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:29
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:31 templates/admin/object_history.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "היסטוריה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:32
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:35
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "צפיה באתר"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:43 templates/admin/change_list.html:73
|
||||
#: templates/admin/login.html:17
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:25
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
|
||||
#: templates/admin/login.html:18
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:21
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
|
||||
msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:64
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "הוספת %(name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:84
|
||||
#: templates/admin/change_list.html:80
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "סינון"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:17
|
||||
msgid "Remove from sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/change_list_results.html:19
|
||||
msgid "Toggle sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
|
||||
#: templates/admin/submit_line.html:4
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "מחיקה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:17
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
|
||||
@ -421,7 +448,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, "
|
||||
"אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:25
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
|
||||
@ -430,7 +457,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מחיקת ה%(object_name)s '%(escaped_object)s' תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים "
|
||||
"והמוגנים הבאים:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:33
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
|
||||
@ -439,16 +466,16 @@ msgstr ""
|
||||
"האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים "
|
||||
"הקשורים הבאים יימחקו:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:38
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43
|
||||
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
|
||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||
msgstr "כן, אני בטוח/ה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
|
||||
msgid "Delete multiple objects"
|
||||
msgstr "מחק כמה פריטים"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:16
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
|
||||
@ -458,7 +485,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מחיקת ב%(objects_name)s הנבחרת תביא במחיקת אובייקטים קשורים, אבל החשבון שלך "
|
||||
"אינו הרשאה למחוק את הסוגים הבאים של אובייקטים:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:24
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
|
||||
@ -467,7 +494,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מחיקת ה%(objects_name)s אשר סימנת תדרוש מחיקת האובייקטים הקשורים והמוגנים "
|
||||
"הבאים:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:32
|
||||
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
|
||||
@ -510,7 +537,7 @@ msgstr "לא נמצאו"
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "תוכן לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
@ -519,27 +546,31 @@ msgstr ""
|
||||
"משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים "
|
||||
"המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:33
|
||||
#: templates/admin/login.html:34
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/login.html:37
|
||||
#: templates/admin/login.html:38
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:22
|
||||
#: templates/admin/login.html:45
|
||||
msgid "Forgotten your password or username?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
msgstr "תאריך/שעה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:23
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:25
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "משתמש"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:26
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "פעולה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:38
|
||||
#: templates/admin/object_history.html:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
||||
"admin site."
|
||||
@ -554,18 +585,18 @@ msgstr "הצג הכל"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "שמירה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:8
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:7
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(counter)s result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] "תוצאה %(counter)s"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#: templates/admin/search_form.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
|
||||
@ -594,64 +625,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a username and password."
|
||||
msgstr "נא לשים שם משתמש וסיסמה."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:36
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:42
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:43
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "סיסמה (שוב)"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:43
|
||||
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||
msgstr "הוספת %(verbose_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:116
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "להסיר"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
|
||||
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
|
||||
msgid "Delete?"
|
||||
msgstr "מחיקה ?"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "התחבר/י שוב"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:25
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "שינוי סיסמה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:7
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:16
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:13
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:18
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "סיסמתך שונתה."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
@ -659,64 +690,64 @@ msgstr ""
|
||||
"נא להזין את סיסמתך הישנה, לצרכי אבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי "
|
||||
"שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "סיסמה ישנה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:33
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:38
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "סיסמה חדשה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:44
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:21
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:49
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "שנה את סיסמתי"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "איפוס סיסמה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
|
||||
msgid "Password reset complete"
|
||||
msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
|
||||
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
|
||||
msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "אימות איפוס סיסמה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
msgid "Enter new password"
|
||||
msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:14
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
|
||||
"correctly."
|
||||
msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "סיסמה חדשה:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "אימות סיסמה:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
|
||||
msgid "Password reset unsuccessful"
|
||||
msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
|
||||
"used. Please request a new password reset."
|
||||
@ -724,12 +755,12 @@ msgstr ""
|
||||
"הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה "
|
||||
"חדש."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
|
||||
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
@ -742,8 +773,8 @@ msgid ""
|
||||
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
|
||||
"user account at %(site_name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר %(site_name)"
|
||||
"s."
|
||||
"הודעה זו נשלחה אליך עקב בקשתך לאיפוס הסיסמה עבור המשתמש שלך באתר "
|
||||
"%(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
|
||||
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
|
||||
@ -762,7 +793,7 @@ msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr "צוות %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
|
||||
"instructions for setting a new one."
|
||||
@ -770,28 +801,28 @@ msgstr ""
|
||||
"שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת "
|
||||
"סיסמה חדשה."
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "אפס את סיסמתי"
|
||||
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:290
|
||||
#: templatetags/admin_list.py:336
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "כל התאריכים"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:27
|
||||
#: views/main.py:30
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(אין)"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:73
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "בחירת %s"
|
||||
|
||||
#: views/main.py:66
|
||||
#: views/main.py:75
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select %s to change"
|
||||
msgstr "בחירת %s לשינוי"
|
||||
|
Binary file not shown.
@ -1,60 +1,90 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
|
||||
# Meir Kriheli <meir@mksoft.co.il>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-15 13:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jannis <jannis@leidel.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 00:13-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex Gaynor <alex.gaynor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
|
||||
"he/)\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr "%s זמינות"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:52
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
|
||||
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "סינון"
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "בחירת הכל"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:64
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "הוספה"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to choose all %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:66
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:71
|
||||
#, perl-format
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr "%s נבחרות"
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:72
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על "
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
|
||||
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/SelectFilter2.js:77
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "איפוס הכל"
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
msgid "Remove all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:18 media/js/actions.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
|
||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||
msgstr[0] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
|
||||
msgstr[1] "%(sel)s מ %(cnt)s נבחרות"
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:109 media/js/actions.min.js:5
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||
@ -62,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
||||
"יש לך שינויים שלא נשמרו על שדות יחידות. אם אתה מפעיל פעולה, שינויים שלא "
|
||||
"נשמרו יאבדו."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:121 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||
@ -71,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"בחרת פעולה, אבל עוד לא שמרת את השינויים לשדות בודדים. אנא לחץ על אישור כדי "
|
||||
"לשמור. יהיה עליך להפעיל את הפעולה עוד פעם."
|
||||
|
||||
#: media/js/actions.js:123 media/js/actions.min.js:6
|
||||
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||
@ -80,73 +110,69 @@ msgstr ""
|
||||
"בחרת פעולה, ולא עשיתה שינויימ על שדות. אתה כנראה מחפש את הכפתור ללכת במקום "
|
||||
"הכפתור לשמור."
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:24 media/js/dateparse.js:32
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר"
|
||||
|
||||
#: media/js/calendar.js:25
|
||||
#: static/admin/js/calendar.js:27
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
msgstr "א ב ג ד ה ו ש"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:9 media/js/collapse.js.py:21
|
||||
#: media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
|
||||
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "הצג"
|
||||
|
||||
#: media/js/collapse.js:16 media/js/collapse.min.js:1
|
||||
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "הסתר"
|
||||
|
||||
#: media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
msgid "Now"
|
||||
msgstr "כעת"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
|
||||
msgid "Clock"
|
||||
msgstr "שעון"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
|
||||
msgid "Choose a time"
|
||||
msgstr "בחירת שעה"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
msgid "Midnight"
|
||||
msgstr "חצות"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
msgid "6 a.m."
|
||||
msgstr "6 בבוקר"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "12 בצהריים"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:91
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:188
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:133
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:182
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:137
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "לוח שנה"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:180
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
#: media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:184
|
||||
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "מחר"
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user