1
0
mirror of https://github.com/django/django.git synced 2025-04-11 19:12:22 +00:00

fixes , and - updated 'gl', 'sk' and 'es' translations

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1523 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-12-01 10:40:07 +00:00
parent b5288e732c
commit f920559cda
6 changed files with 903 additions and 952 deletions
django/conf/locale
es/LC_MESSAGES
gl/LC_MESSAGES
sk/LC_MESSAGES

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Binary file not shown.

@ -292,47 +292,45 @@ msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
msgstr ""
"<h3>Od %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Všetko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:109
msgid "Any date"
msgstr ""
msgstr "Ľubovoľný dátum"
#: contrib/admin/filterspecs.py:110
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "ďeň"
msgstr "Dnes"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Past 7 days"
msgstr ""
msgstr "Posledných 7 dní"
#: contrib/admin/filterspecs.py:115
#, fuzzy
msgid "This month"
msgstr "mesiac"
msgstr "Tento mesiac"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
#, fuzzy
msgid "This year"
msgstr "rok"
msgstr "Tento rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Áno"
#: contrib/admin/filterspecs.py:143
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nov."
msgstr "Nie"
#: contrib/admin/filterspecs.py:150
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neznámy"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
@ -363,9 +361,8 @@ msgid "log entries"
msgstr "záznamy priebehu"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245
#, fuzzy
msgid "All dates"
msgstr "dátumové návestie"
msgstr "Všetky dátumy"
#: contrib/admin/views/decorators.py:22
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
@ -398,100 +395,96 @@ msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste '%s'."
#: contrib/admin/views/main.py:49
#, fuzzy
msgid "Site administration"
msgstr "Administrácia Django"
msgstr "Administrácia webu"
#: contrib/admin/views/main.py:64
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr ""
msgstr "Výber %s"
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""
msgstr "Výber %s na zmenu"
#: contrib/admin/views/main.py:411
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný."
#: contrib/admin/views/main.py:416 contrib/admin/views/main.py:492
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
msgstr "Môžete urobiť zmeny zase nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:424 contrib/admin/views/main.py:501
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:441
#, fuzzy, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Pridaj"
msgstr "Pridaj %s"
#: contrib/admin/views/main.py:457
#, python-format
msgid "Added %s."
msgstr ""
msgstr "Bol pridaný %s."
#: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459
#: contrib/admin/views/main.py:461
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "a"
#: contrib/admin/views/main.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Zmeň"
msgstr "Bol zmenený %s"
#: contrib/admin/views/main.py:461
#, python-format
msgid "Deleted %s."
msgstr ""
msgstr "Bol vymazaný %s."
#: contrib/admin/views/main.py:464
msgid "No fields changed."
msgstr ""
msgstr "Polia neboli zmenené."
#: contrib/admin/views/main.py:489
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" boli úspešne zmenený."
#: contrib/admin/views/main.py:498
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť zase nižšie."
#: contrib/admin/views/main.py:536
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Zmeň"
msgstr "Zmeň %s"
#: contrib/admin/views/main.py:614
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr ""
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/views/main.py:619
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr ""
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:"
#: contrib/admin/views/main.py:648
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný."
#: contrib/admin/views/main.py:651
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
msgstr "Ste si istý?"
#: contrib/admin/views/main.py:666
#, fuzzy, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Zmena hesla"
@ -727,50 +720,49 @@ msgstr "Ano, som si istý"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(title)s "
msgstr ""
msgstr " Od %(title)s "
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Choď"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
msgid "View on site"
msgstr ""
msgstr "Pozri na webe"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."
msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:43
msgid "Ordering"
msgstr ""
msgstr "Určenie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:46
msgid "Order:"
msgstr ""
msgstr "Poradie:"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Vymazať"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Save as new"
msgstr ""
msgstr "Zapísať ako nový"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save and add another"
msgstr ""
msgstr "Zapísať a pridať ďaší"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and continue editing"
msgstr ""
msgstr "Zapísať a pokračovať v zmenách"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "aktívny"
msgstr "Zápis"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@ -889,15 +881,15 @@ msgstr "Skupina %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Dokumentácia"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Záložky"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr ""
msgstr "Dokumentácia záložiek"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid ""
@ -909,43 +901,53 @@ msgid ""
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
"your computer is \"internal\").</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahnite linku do vášho bookmarks\n"
"toolbar, alebo kliknite pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho bookmarks.\n"
"Teraz si môžete vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"
"niektoré záložky vyžadujú aby ste prezerali web z počítača označeného \n"
"ako \"internal\" (opýtajte sa vášho systémového administrátora ak nie ste si istý/á, \n"
"že váš počítač je označený ako \"internal\").</p>\n"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
msgid "Documentation for this page"
msgstr ""
msgstr "Dokumnentácia tejto stránky"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20
msgid ""
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
"that page."
msgstr ""
"Skoč z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísaná generácia "
"tejto stránky."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
#, fuzzy
msgid "Show object ID"
msgstr "objekt ID"
msgstr "Ukáž objekt ID"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23
msgid ""
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
"object."
msgstr ""
"Ukáž typ obsahu a jednoznačné ID pre stránky, ktoré zatupujú jednoduché "
"objekty."
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
msgid "Edit this object (current window)"
msgstr ""
msgstr "Edituj tento object (aktuálne okno)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
msgstr ""
msgstr "Skoč na stránku admina, ktorá zastupuje jednoduchý objekt"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
msgid "Edit this object (new window)"
msgstr ""
msgstr "Editujte tento objekt (nové okno)"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
msgstr ""
msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
@ -1742,4 +1744,4 @@ msgstr[1] "Prosím vložte platné %(self)s IDs. Hodnoty %(value)r sú neplatn
#: core/template/defaultfilters.py:354
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
msgstr "ano,nie,možno"