mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-26 07:06:08 +00:00 
			
		
		
		
	[soc2009/multidb] Merged up to trunk r11785.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/soc2009/multidb@11787 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | "Project-Id-Version: Django\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:04+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:19+0100\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" | "PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" | "Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n" | ||||||
| "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" | "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" | ||||||
| @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "xinès tradicional" | |||||||
| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | ||||||
| msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." | msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 | #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033 | ||||||
| msgid "Are you sure?" | msgid "Are you sure?" | ||||||
| msgstr "Esteu segurs?" | msgstr "Esteu segurs?" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Aquest mes" | |||||||
| msgid "This year" | msgid "This year" | ||||||
| msgstr "Aquest any" | msgstr "Aquest any" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 | ||||||
| msgid "Yes" | msgid "Yes" | ||||||
| msgstr "Si" | msgstr "Si" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 | ||||||
| msgid "No" | msgid "No" | ||||||
| msgstr "No" | msgstr "No" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435 | ||||||
| msgid "Unknown" | msgid "Unknown" | ||||||
| msgstr "Desconegut" | msgstr "Desconegut" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -310,61 +310,61 @@ msgstr "entrada del registre" | |||||||
| msgid "log entries" | msgid "log entries" | ||||||
| msgstr "entrades del registre" | msgstr "entrades del registre" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 | #: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148 | ||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "cap" | msgstr "cap" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:519 | #: contrib/admin/options.py:521 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Changed %s." | msgid "Changed %s." | ||||||
| msgstr "Modificat %s." | msgstr "Modificat %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 | #: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 | ||||||
| #: forms/models.py:600 | #: forms/models.py:596 | ||||||
| msgid "and" | msgid "and" | ||||||
| msgstr "i" | msgstr "i" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:524 | #: contrib/admin/options.py:526 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
| msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" | msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:528 | #: contrib/admin/options.py:530 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
| msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." | msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:533 | #: contrib/admin/options.py:535 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
| msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." | msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:537 | #: contrib/admin/options.py:539 | ||||||
| msgid "No fields changed." | msgid "No fields changed." | ||||||
| msgstr "Cap camp canviat." | msgstr "Cap camp canviat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 | #: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | ||||||
| msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." | msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 | #: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638 | ||||||
| #: contrib/auth/admin.py:75 | #: contrib/auth/admin.py:75 | ||||||
| msgid "You may edit it again below." | msgid "You may edit it again below." | ||||||
| msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." | msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 | #: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "You may add another %s below." | msgid "You may add another %s below." | ||||||
| msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." | msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:633 | #: contrib/admin/options.py:636 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | ||||||
| msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." | msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:641 | #: contrib/admin/options.py:644 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | ||||||
| @@ -372,43 +372,43 @@ msgstr "" | |||||||
| "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " | "S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " | ||||||
| "abaix." | "abaix." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:772 | #: contrib/admin/options.py:777 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Add %s" | msgid "Add %s" | ||||||
| msgstr "Afegir %s" | msgstr "Afegir %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 | #: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | ||||||
| msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." | msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:860 | #: contrib/admin/options.py:866 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Change %s" | msgid "Change %s" | ||||||
| msgstr "Modificar %s" | msgstr "Modificar %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:904 | #: contrib/admin/options.py:910 | ||||||
| msgid "Database error" | msgid "Database error" | ||||||
| msgstr "Error de base de dades" | msgstr "Error de base de dades" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:940 | #: contrib/admin/options.py:946 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | ||||||
| msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | ||||||
| msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." | msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." | ||||||
| msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." | msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:1018 | #: contrib/admin/options.py:1026 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | ||||||
| msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." | msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:1054 | #: contrib/admin/options.py:1063 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Change history: %s" | msgid "Change history: %s" | ||||||
| msgstr "Modificar històric: %s" | msgstr "Modificar històric: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 | #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 | ||||||
| #: contrib/auth/forms.py:80 | #: contrib/auth/forms.py:80 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||||
| @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "" | |||||||
| "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " | "Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " | ||||||
| "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." | "compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 | #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40 | ||||||
| msgid "Please log in again, because your session has expired." | msgid "Please log in again, because your session has expired." | ||||||
| msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat." | msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 | #: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | ||||||
| "cookies, reload this page, and try again." | "cookies, reload this page, and try again." | ||||||
| @@ -430,29 +430,29 @@ msgstr "" | |||||||
| "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " | "'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " | ||||||
| "aquesta pàgina i proveu-ho de nou. " | "aquesta pàgina i proveu-ho de nou. " | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 | #: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321 | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:66 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66 | ||||||
| msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | ||||||
| msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." | msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 | #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " | "La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " | ||||||
| "cas." | "cas." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:360 | #: contrib/admin/sites.py:374 | ||||||
| msgid "Site administration" | msgid "Site administration" | ||||||
| msgstr "Lloc administratiu" | msgstr "Lloc administratiu" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | #: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:20 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20 | ||||||
| msgid "Log in" | msgid "Log in" | ||||||
| msgstr "Iniciar sessió" | msgstr "Iniciar sessió" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:417 | #: contrib/admin/sites.py:433 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%s administration" | msgid "%s administration" | ||||||
| msgstr "Administració de %s" | msgstr "Administració de %s" | ||||||
| @@ -467,27 +467,27 @@ msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" | |||||||
| msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | ||||||
| msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" | msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:71 | #: contrib/admin/widgets.py:72 | ||||||
| msgid "Date:" | msgid "Date:" | ||||||
| msgstr "Data:" | msgstr "Data:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:71 | #: contrib/admin/widgets.py:72 | ||||||
| msgid "Time:" | msgid "Time:" | ||||||
| msgstr "Hora:" | msgstr "Hora:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:95 | #: contrib/admin/widgets.py:96 | ||||||
| msgid "Currently:" | msgid "Currently:" | ||||||
| msgstr "Actualment:" | msgstr "Actualment:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:95 | #: contrib/admin/widgets.py:96 | ||||||
| msgid "Change:" | msgid "Change:" | ||||||
| msgstr "Modificar:" | msgstr "Modificar:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:124 | #: contrib/admin/widgets.py:125 | ||||||
| msgid "Lookup" | msgid "Lookup" | ||||||
| msgstr "Cercar" | msgstr "Cercar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:236 | #: contrib/admin/widgets.py:237 | ||||||
| msgid "Add Another" | msgid "Add Another" | ||||||
| msgstr "Afegir un altre" | msgstr "Afegir un altre" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 | ||||||
| @@ -555,18 +555,18 @@ msgstr "Anar" | |||||||
| msgid "%(name)s" | msgid "%(name)s" | ||||||
| msgstr "%(name)s" | msgstr "%(name)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 | ||||||
| msgid "Welcome," | msgid "Welcome," | ||||||
| msgstr "Benvingut/da," | msgstr "Benvingut/da," | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | ||||||
| #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 | ||||||
| msgid "Documentation" | msgid "Documentation" | ||||||
| msgstr "Documentació" | msgstr "Documentació" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | ||||||
| @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Documentació" | |||||||
| msgid "Change password" | msgid "Change password" | ||||||
| msgstr "Canviar contrasenya" | msgstr "Canviar contrasenya" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | ||||||
| msgid "Log out" | msgid "Log out" | ||||||
| @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Històric" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 | ||||||
| msgid "View on site" | msgid "View on site" | ||||||
| msgstr "Veure al lloc" | msgstr "Veure al lloc" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " | ||||||
| "the following objects and it's related items will be deleted:" | "the following objects and their related items will be deleted:" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots " | "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats? Tots " | ||||||
| "aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:" | "aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:" | ||||||
| @@ -736,7 +736,6 @@ msgid "User" | |||||||
| msgstr "Usuari" | msgstr "Usuari" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 |  | ||||||
| msgid "Action" | msgid "Action" | ||||||
| msgstr "Acció" | msgstr "Acció" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Adreça de correu electrònic:" | |||||||
| msgid "Reset my password" | msgid "Reset my password" | ||||||
| msgstr "Restablir la meva contrasenya" | msgstr "Restablir la meva contrasenya" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304 | ||||||
| msgid "All dates" | msgid "All dates" | ||||||
| msgstr "Totes les dates" | msgstr "Totes les dates" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1007,145 +1006,144 @@ msgstr "lloc" | |||||||
| msgid "template" | msgid "template" | ||||||
| msgstr "plantilla" | msgstr "plantilla" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 | #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:62 | #: contrib/admindocs/views.py:65 | ||||||
| msgid "tag:" | msgid "tag:" | ||||||
| msgstr "etiqueta:" | msgstr "etiqueta:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 | #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:95 | #: contrib/admindocs/views.py:98 | ||||||
| msgid "filter:" | msgid "filter:" | ||||||
| msgstr "filtre:" | msgstr "filtre:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 | #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:159 | #: contrib/admindocs/views.py:162 | ||||||
| msgid "view:" | msgid "view:" | ||||||
| msgstr "vista:" | msgstr "vista:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:187 | #: contrib/admindocs/views.py:190 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "App %r not found" | msgid "App %r not found" | ||||||
| msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r" | msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:194 | #: contrib/admindocs/views.py:197 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" | ||||||
| msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r" | msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:206 | #: contrib/admindocs/views.py:209 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" | ||||||
| msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" | msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225 | #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263 | #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 | ||||||
| msgid "model:" | msgid "model:" | ||||||
| msgstr "model:" | msgstr "model:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253 | #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" | ||||||
| msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" | msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258 | #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "all %s" | msgid "all %s" | ||||||
| msgstr "tots %s" | msgstr "tots %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "number of %s" | msgid "number of %s" | ||||||
| msgstr "nombre de %s" | msgstr "nombre de %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:268 | #: contrib/admindocs/views.py:271 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Fields on %s objects" | msgid "Fields on %s objects" | ||||||
| msgstr "Camps en objectes %s" | msgstr "Camps en objectes %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342 | #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350 | #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353 | #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 | ||||||
| msgid "Integer" | msgid "Integer" | ||||||
| msgstr "Enter" | msgstr "Enter" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:332 | #: contrib/admindocs/views.py:335 | ||||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||||
| msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" | msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352 | #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||||
| msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" | msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:334 | #: contrib/admindocs/views.py:337 | ||||||
| msgid "Comma-separated integers" | msgid "Comma-separated integers" | ||||||
| msgstr "Enters separats per comes" | msgstr "Enters separats per comes" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:335 | #: contrib/admindocs/views.py:338 | ||||||
| msgid "Date (without time)" | msgid "Date (without time)" | ||||||
| msgstr "Data (sense hora)" | msgstr "Data (sense hora)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:336 | #: contrib/admindocs/views.py:339 | ||||||
| msgid "Date (with time)" | msgid "Date (with time)" | ||||||
| msgstr "Data (amb hora)" | msgstr "Data (amb hora)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:337 | #: contrib/admindocs/views.py:340 | ||||||
| msgid "Decimal number" | msgid "Decimal number" | ||||||
| msgstr "Número decimal" | msgstr "Número decimal" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:338 | #: contrib/admindocs/views.py:341 | ||||||
| msgid "E-mail address" | msgid "E-mail address" | ||||||
| msgstr "Adreça de correu electrònic" | msgstr "Adreça de correu electrònic" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340 | #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:343 | #: contrib/admindocs/views.py:346 | ||||||
| msgid "File path" | msgid "File path" | ||||||
| msgstr "Ruta del fitxer" | msgstr "Ruta del fitxer" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:341 | #: contrib/admindocs/views.py:344 | ||||||
| msgid "Floating point number" | msgid "Floating point number" | ||||||
| msgstr "Número amb punt de coma flotant" | msgstr "Número amb punt de coma flotant" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60 | #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 | ||||||
| msgid "IP address" | msgid "IP address" | ||||||
| msgstr "Adreça IP" | msgstr "Adreça IP" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:347 | #: contrib/admindocs/views.py:350 | ||||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||||
| msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" | msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:348 | #: contrib/admindocs/views.py:351 | ||||||
| msgid "Relation to parent model" | msgid "Relation to parent model" | ||||||
| msgstr "Relació amb el model pare" | msgstr "Relació amb el model pare" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:349 | #: contrib/admindocs/views.py:352 | ||||||
| msgid "Phone number" | msgid "Phone number" | ||||||
| msgstr "Número de telèfon" | msgstr "Número de telèfon" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:354 | #: contrib/admindocs/views.py:357 | ||||||
| msgid "Text" | msgid "Text" | ||||||
| msgstr "Text" | msgstr "Text" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:355 | #: contrib/admindocs/views.py:358 | ||||||
| msgid "Time" | msgid "Time" | ||||||
| msgstr "Hora" | msgstr "Hora" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95 | #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 |  | ||||||
| #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 | #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 | ||||||
| msgid "URL" | msgid "URL" | ||||||
| msgstr "URL" | msgstr "URL" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:357 | #: contrib/admindocs/views.py:360 | ||||||
| msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | ||||||
| msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" | msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:358 | #: contrib/admindocs/views.py:361 | ||||||
| msgid "XML text" | msgid "XML text" | ||||||
| msgstr "Text XML" | msgstr "Text XML" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:384 | #: contrib/admindocs/views.py:387 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | ||||||
| msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" | msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" | ||||||
| @@ -1438,22 +1436,54 @@ msgstr "usuaris" | |||||||
| msgid "message" | msgid "message" | ||||||
| msgstr "missatge" | msgstr "missatge" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/auth/views.py:56 | #: contrib/auth/views.py:60 | ||||||
| msgid "Logged out" | msgid "Logged out" | ||||||
| msgstr "Sessió finalitzada" | msgstr "Sessió finalitzada" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 | ||||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||||
| msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." | msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/admin.py:11 | #: contrib/comments/admin.py:12 | ||||||
| msgid "Content" | msgid "Content" | ||||||
| msgstr "contingut" | msgstr "contingut" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/admin.py:14 | #: contrib/comments/admin.py:15 | ||||||
| msgid "Metadata" | msgid "Metadata" | ||||||
| msgstr "metadades" | msgstr "metadades" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | # Context problem... waitting for comments from django-i18n | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:39 | ||||||
|  | msgid "flagged" | ||||||
|  | msgstr "marcat" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:40 | ||||||
|  | msgid "Flag selected comments" | ||||||
|  | msgstr "Marcar els comentaris seleccionats" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:43 | ||||||
|  | msgid "approved" | ||||||
|  | msgstr "aprovat" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:44 | ||||||
|  | msgid "Approve selected comments" | ||||||
|  | msgstr "Aprovar els comentaris seleccionats" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:47 | ||||||
|  | msgid "removed" | ||||||
|  | msgstr "eliminat" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:48 | ||||||
|  | msgid "Remove selected comments" | ||||||
|  | msgstr "Eliminar els comentaris seleccionats" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:60 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "1 comment was successfully %(action)s." | ||||||
|  | msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." | ||||||
|  | msgstr[0] "1 comentari ha estat %(action)s satisfactòriament." | ||||||
|  | msgstr[1] "%(count)s comentaris han estat %(action)s satisfactòriament." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/feeds.py:13 | #: contrib/comments/feeds.py:13 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(site_name)s comments" | msgid "%(site_name)s comments" | ||||||
| @@ -1465,7 +1495,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" | |||||||
| msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s." | msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/forms.py:93 | #: contrib/comments/forms.py:93 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 |  | ||||||
| msgid "Name" | msgid "Name" | ||||||
| msgstr "nom" | msgstr "nom" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1474,7 +1503,6 @@ msgid "Email address" | |||||||
| msgstr "Adreça de correu electrònic" | msgstr "Adreça de correu electrònic" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/forms.py:96 | #: contrib/comments/forms.py:96 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 |  | ||||||
| msgid "Comment" | msgid "Comment" | ||||||
| msgstr "Comentari" | msgstr "Comentari" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1606,7 +1634,6 @@ msgid "Really make this comment public?" | |||||||
| msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?" | msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 |  | ||||||
| msgid "Approve" | msgid "Approve" | ||||||
| msgstr "Aprovar" | msgstr "Aprovar" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1631,7 +1658,6 @@ msgid "Really remove this comment?" | |||||||
| msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?" | msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 |  | ||||||
| msgid "Remove" | msgid "Remove" | ||||||
| msgstr "Eliminar" | msgstr "Eliminar" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1666,39 +1692,6 @@ msgstr "Publicar" | |||||||
| msgid "Preview" | msgid "Preview" | ||||||
| msgstr "Vista prèvia" | msgstr "Vista prèvia" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 |  | ||||||
| msgid "Comment moderation queue" |  | ||||||
| msgstr "Cua de moderació de comentaris" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 |  | ||||||
| msgid "No comments to moderate" |  | ||||||
| msgstr "No hi ha comentaris per a moderar" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 |  | ||||||
| msgid "Email" |  | ||||||
| msgstr "Correu electrònic" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 |  | ||||||
| msgid "Authenticated?" |  | ||||||
| msgstr "Autentificat?" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 |  | ||||||
| msgid "IP Address" |  | ||||||
| msgstr "Adreça IP" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 |  | ||||||
| msgid "Date posted" |  | ||||||
| msgstr "Data d'enviament" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 |  | ||||||
| msgid "yes" |  | ||||||
| msgstr "si" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 |  | ||||||
| msgid "no" |  | ||||||
| msgstr "no" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 | ||||||
| msgid "Thanks for commenting" | msgid "Thanks for commenting" | ||||||
| msgstr "Gràcies per comentar" | msgstr "Gràcies per comentar" | ||||||
| @@ -1793,7 +1786,7 @@ msgstr "pàgina estàtica" | |||||||
| msgid "flat pages" | msgid "flat pages" | ||||||
| msgstr "pàgines estàtiques" | msgstr "pàgines estàtiques" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/formtools/wizard.py:130 | #: contrib/formtools/wizard.py:132 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " | ||||||
| "form from this page." | "form from this page." | ||||||
| @@ -2615,6 +2608,10 @@ msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari." | |||||||
| msgid "Enter a valid Finnish social security number." | msgid "Enter a valid Finnish social security number." | ||||||
| msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa." | msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:30 | ||||||
|  | msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." | ||||||
|  | msgstr "Els números de telèfon han de estar en el format 0X XX XX XX XX." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 | ||||||
| msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." | ||||||
| msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX." | msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX." | ||||||
| @@ -3053,7 +3050,8 @@ msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)." | |||||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 | ||||||
| msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits." | "El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 " | ||||||
|  | "dígits." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 | ||||||
| msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." | ||||||
| @@ -3943,14 +3941,14 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" | |||||||
| msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||||
| msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." | msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: db/models/fields/related.py:816 | #: db/models/fields/related.py:869 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " | "Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " | ||||||
| "d'un valor." | "d'un valor." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: db/models/fields/related.py:894 | #: db/models/fields/related.py:930 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." | ||||||
| msgid_plural "" | msgid_plural "" | ||||||
| @@ -3962,95 +3960,95 @@ msgstr[1] "" | |||||||
| "Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " | "Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " | ||||||
| "invàlids." | "invàlids." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:54 | #: forms/fields.py:53 | ||||||
| msgid "This field is required." | msgid "This field is required." | ||||||
| msgstr "Aquest camp és obligatori." | msgstr "Aquest camp és obligatori." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:55 | #: forms/fields.py:54 | ||||||
| msgid "Enter a valid value." | msgid "Enter a valid value." | ||||||
| msgstr "Introduïu un valor vàlid." | msgstr "Introduïu un valor vàlid." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:138 | #: forms/fields.py:137 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" | "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" | ||||||
| "(length)d)." | "(length)d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:139 | #: forms/fields.py:138 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %" | "Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %" | ||||||
| "(length)d)." | "(length)d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:166 | #: forms/fields.py:165 | ||||||
| msgid "Enter a whole number." | msgid "Enter a whole number." | ||||||
| msgstr "Introduïu un número sencer." | msgstr "Introduïu un número sencer." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 | #: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | ||||||
| msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." | msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 | #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | ||||||
| msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s." | msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 | #: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 | ||||||
| msgid "Enter a number." | msgid "Enter a number." | ||||||
| msgstr "Introduïu un número." | msgstr "Introduïu un número." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:227 | #: forms/fields.py:226 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | ||||||
| msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total." | msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:228 | #: forms/fields.py:227 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | ||||||
| msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." | msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:229 | #: forms/fields.py:228 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | ||||||
| msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." | msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 | #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862 | ||||||
| msgid "Enter a valid date." | msgid "Enter a valid date." | ||||||
| msgstr "Introduïu una data vàlida." | msgstr "Introduïu una data vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 | #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863 | ||||||
| msgid "Enter a valid time." | msgid "Enter a valid time." | ||||||
| msgstr "Introduïu una hora vàlida." | msgstr "Introduïu una hora vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:361 | #: forms/fields.py:360 | ||||||
| msgid "Enter a valid date/time." | msgid "Enter a valid date/time." | ||||||
| msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." | msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:447 | #: forms/fields.py:446 | ||||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." | "No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:448 | #: forms/fields.py:447 | ||||||
| msgid "No file was submitted." | msgid "No file was submitted." | ||||||
| msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." | msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:449 | #: forms/fields.py:448 | ||||||
| msgid "The submitted file is empty." | msgid "The submitted file is empty." | ||||||
| msgstr "El fitxer enviat està buit." | msgstr "El fitxer enviat està buit." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:450 | #: forms/fields.py:449 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters " | "Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" | ||||||
| "(en té %(length)d)." | "(length)d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:483 | #: forms/fields.py:482 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||||
| "corrupted image." | "corrupted image." | ||||||
| @@ -4058,28 +4056,28 @@ msgstr "" | |||||||
| "Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " | "Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " | ||||||
| "estava corrupte." | "estava corrupte." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:544 | #: forms/fields.py:543 | ||||||
| msgid "Enter a valid URL." | msgid "Enter a valid URL." | ||||||
| msgstr "Introduïu una URL vàlida." | msgstr "Introduïu una URL vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:545 | #: forms/fields.py:544 | ||||||
| msgid "This URL appears to be a broken link." | msgid "This URL appears to be a broken link." | ||||||
| msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." | msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 | #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." | msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 | #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:999 | ||||||
| msgid "Enter a list of values." | msgid "Enter a list of values." | ||||||
| msgstr "Introduïu una llista de valors." | msgstr "Introduïu una llista de valors." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:892 | #: forms/fields.py:891 | ||||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||||
| msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." | msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:902 | #: forms/fields.py:901 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| @@ -4090,56 +4088,58 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "Order" | msgid "Order" | ||||||
| msgstr "Ordre" | msgstr "Ordre" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:367 | #: forms/models.py:363 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." | ||||||
| msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." | msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 | #: forms/models.py:377 forms/models.py:385 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||||
| msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." | msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:594 | #: forms/models.py:590 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | ||||||
| msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s." | msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:598 | #: forms/models.py:594 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | ||||||
| msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser única." | msgstr "" | ||||||
|  | "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser " | ||||||
|  | "única." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:604 | #: forms/models.py:600 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | ||||||
| "for the %(lookup)s in %(date_field)s." | "for the %(lookup)s in %(date_field)s." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, " | "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, la qual ha de " | ||||||
| "la qual ha de ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s." | "ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:612 | #: forms/models.py:608 | ||||||
| msgid "Please correct the duplicate values below." | msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||||
| msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix." | msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:867 | #: forms/models.py:863 | ||||||
| msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " | "La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " | ||||||
| "del pare" | "del pare" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:930 | #: forms/models.py:926 | ||||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." | "Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:1004 | #: forms/models.py:1000 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." | msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:1006 | #: forms/models.py:1002 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." | ||||||
| msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." | msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." | ||||||
| @@ -4459,6 +4459,30 @@ msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." | |||||||
| msgid "The %(verbose_name)s was deleted." | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." | ||||||
| msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." | msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Comment moderation queue" | ||||||
|  | #~ msgstr "Cua de moderació de comentaris" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "No comments to moderate" | ||||||
|  | #~ msgstr "No hi ha comentaris per a moderar" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Email" | ||||||
|  | #~ msgstr "Correu electrònic" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Authenticated?" | ||||||
|  | #~ msgstr "Autentificat?" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "IP Address" | ||||||
|  | #~ msgstr "Adreça IP" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Date posted" | ||||||
|  | #~ msgstr "Data d'enviament" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "yes" | ||||||
|  | #~ msgstr "si" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "no" | ||||||
|  | #~ msgstr "no" | ||||||
|  |  | ||||||
| #, fuzzy | #, fuzzy | ||||||
| #~ msgid "verbose_name" | #~ msgid "verbose_name" | ||||||
| #~ msgid_plural "verbose_name_plural" | #~ msgid_plural "verbose_name_plural" | ||||||
|   | |||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" | |||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Project-Id-Version: Django\n" | "Project-Id-Version: Django\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:15+0200\n" | "POT-Creation-Date: 2009-11-30 11:27+0100\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2009-07-07 15:22+0200\n" | "PO-Revision-Date: 2009-11-30 11:31+0100\n" | ||||||
| "Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-" | "Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-" | ||||||
| "Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n" | "Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||
| @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "chino tradicional" | |||||||
| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | ||||||
| msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." | msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 | #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1033 | ||||||
| msgid "Are you sure?" | msgid "Are you sure?" | ||||||
| msgstr "¿Está seguro?" | msgstr "¿Está seguro?" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "Este mes" | |||||||
| msgid "This year" | msgid "This year" | ||||||
| msgstr "Este año" | msgstr "Este año" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 | ||||||
| msgid "Yes" | msgid "Yes" | ||||||
| msgstr "Sí" | msgstr "Sí" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 | #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435 | ||||||
| msgid "No" | msgid "No" | ||||||
| msgstr "No" | msgstr "No" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 | #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435 | ||||||
| msgid "Unknown" | msgid "Unknown" | ||||||
| msgstr "Desconocido" | msgstr "Desconocido" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -309,104 +309,104 @@ msgstr "entrada de registro" | |||||||
| msgid "log entries" | msgid "log entries" | ||||||
| msgstr "entradas de registro" | msgstr "entradas de registro" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 | #: contrib/admin/options.py:134 contrib/admin/options.py:148 | ||||||
| msgid "None" | msgid "None" | ||||||
| msgstr "Ninguno" | msgstr "Ninguno" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:519 | #: contrib/admin/options.py:521 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Changed %s." | msgid "Changed %s." | ||||||
| msgstr "Modificado/a %s." | msgstr "Modificado/a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 | #: contrib/admin/options.py:521 contrib/admin/options.py:531 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 | #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 | ||||||
| #: forms/models.py:600 | #: forms/models.py:596 | ||||||
| msgid "and" | msgid "and" | ||||||
| msgstr "y" | msgstr "y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:524 | #: contrib/admin/options.py:526 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
| msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s." | msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:528 | #: contrib/admin/options.py:530 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
| msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s." | msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:533 | #: contrib/admin/options.py:535 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | ||||||
| msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s." | msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:537 | #: contrib/admin/options.py:539 | ||||||
| msgid "No fields changed." | msgid "No fields changed." | ||||||
| msgstr "No ha cambiado ningún campo." | msgstr "No ha cambiado ningún campo." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 | #: contrib/admin/options.py:601 contrib/auth/admin.py:67 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | ||||||
| msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." | msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 | #: contrib/admin/options.py:605 contrib/admin/options.py:638 | ||||||
| #: contrib/auth/admin.py:75 | #: contrib/auth/admin.py:75 | ||||||
| msgid "You may edit it again below." | msgid "You may edit it again below." | ||||||
| msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." | msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 | #: contrib/admin/options.py:615 contrib/admin/options.py:648 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "You may add another %s below." | msgid "You may add another %s below." | ||||||
| msgstr "Puede añadir otro %s abajo." | msgstr "Puede añadir otro %s abajo." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:633 | #: contrib/admin/options.py:636 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | ||||||
| msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." | msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:641 | #: contrib/admin/options.py:644 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." | "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:772 | #: contrib/admin/options.py:777 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Add %s" | msgid "Add %s" | ||||||
| msgstr "Añadir %s" | msgstr "Añadir %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 | #: contrib/admin/options.py:809 contrib/admin/options.py:1011 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | ||||||
| msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r." | msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:860 | #: contrib/admin/options.py:866 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Change %s" | msgid "Change %s" | ||||||
| msgstr "Modificar %s" | msgstr "Modificar %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:904 | #: contrib/admin/options.py:910 | ||||||
| msgid "Database error" | msgid "Database error" | ||||||
| msgstr "Error en la base de datos" | msgstr "Error en la base de datos" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:940 | #: contrib/admin/options.py:946 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | ||||||
| msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | ||||||
| msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." | msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." | ||||||
| msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." | msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:1018 | #: contrib/admin/options.py:1026 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | ||||||
| msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." | msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/options.py:1054 | #: contrib/admin/options.py:1063 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Change history: %s" | msgid "Change history: %s" | ||||||
| msgstr "Histórico de modificaciones: %s" | msgstr "Histórico de modificaciones: %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 | #: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14 | ||||||
| #: contrib/auth/forms.py:80 | #: contrib/auth/forms.py:80 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||||
| @@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "" | |||||||
| "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " | "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " | ||||||
| "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." | "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 | #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:40 | ||||||
| msgid "Please log in again, because your session has expired." | msgid "Please log in again, because your session has expired." | ||||||
| msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado." | msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 | #: contrib/admin/sites.py:299 contrib/admin/views/decorators.py:47 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | ||||||
| "cookies, reload this page, and try again." | "cookies, reload this page, and try again." | ||||||
| @@ -427,29 +427,29 @@ msgstr "" | |||||||
| "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. " | "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. " | ||||||
| "Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo." | "Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 | #: contrib/admin/sites.py:315 contrib/admin/sites.py:321 | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:66 | #: contrib/admin/views/decorators.py:66 | ||||||
| msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | ||||||
| msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." | msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 | #: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:62 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " | "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " | ||||||
| "lugar." | "lugar." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:360 | #: contrib/admin/sites.py:374 | ||||||
| msgid "Site administration" | msgid "Site administration" | ||||||
| msgstr "Sitio administrativo" | msgstr "Sitio administrativo" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | #: contrib/admin/sites.py:388 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | ||||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:20 | #: contrib/admin/views/decorators.py:20 | ||||||
| msgid "Log in" | msgid "Log in" | ||||||
| msgstr "Iniciar sesión" | msgstr "Iniciar sesión" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/sites.py:417 | #: contrib/admin/sites.py:433 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%s administration" | msgid "%s administration" | ||||||
| msgstr "Administración de %s" | msgstr "Administración de %s" | ||||||
| @@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" | |||||||
| msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" | ||||||
| msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" | msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:71 | #: contrib/admin/widgets.py:72 | ||||||
| msgid "Date:" | msgid "Date:" | ||||||
| msgstr "Fecha:" | msgstr "Fecha:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:71 | #: contrib/admin/widgets.py:72 | ||||||
| msgid "Time:" | msgid "Time:" | ||||||
| msgstr "Hora:" | msgstr "Hora:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:95 | #: contrib/admin/widgets.py:96 | ||||||
| msgid "Currently:" | msgid "Currently:" | ||||||
| msgstr "Actualmente:" | msgstr "Actualmente:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:95 | #: contrib/admin/widgets.py:96 | ||||||
| msgid "Change:" | msgid "Change:" | ||||||
| msgstr "Modificar:" | msgstr "Modificar:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:124 | #: contrib/admin/widgets.py:125 | ||||||
| msgid "Lookup" | msgid "Lookup" | ||||||
| msgstr "Buscar" | msgstr "Buscar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/widgets.py:236 | #: contrib/admin/widgets.py:237 | ||||||
| msgid "Add Another" | msgid "Add Another" | ||||||
| msgstr "Añadir otro" | msgstr "Añadir otro" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." | |||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 | #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 | ||||||
| @@ -553,18 +553,18 @@ msgstr "Ir" | |||||||
| msgid "%(name)s" | msgid "%(name)s" | ||||||
| msgstr "%(name)s" | msgstr "%(name)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 | ||||||
| msgid "Welcome," | msgid "Welcome," | ||||||
| msgstr "Bienvenido/a," | msgstr "Bienvenido/a," | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | ||||||
| #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 | #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 | ||||||
| msgid "Documentation" | msgid "Documentation" | ||||||
| msgstr "Documentación" | msgstr "Documentación" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 | #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | ||||||
| @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Documentación" | |||||||
| msgid "Change password" | msgid "Change password" | ||||||
| msgstr "Cambiar contraseña" | msgstr "Cambiar contraseña" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 | ||||||
| msgid "Log out" | msgid "Log out" | ||||||
| @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Histórico" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 | #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 | ||||||
| msgid "View on site" | msgid "View on site" | ||||||
| msgstr "Ver en el sitio" | msgstr "Ver en el sitio" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -668,9 +668,9 @@ msgstr "" | |||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " | "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " | ||||||
| "the following objects and it's related items will be deleted:" | "the following objects and their related items will be deleted:" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s? Los siguientes " | "¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s seleccionados? Los siguientes " | ||||||
| "objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:" | "objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 | ||||||
| @@ -734,7 +734,6 @@ msgid "User" | |||||||
| msgstr "Usuario" | msgstr "Usuario" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 |  | ||||||
| msgid "Action" | msgid "Action" | ||||||
| msgstr "Acción" | msgstr "Acción" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -987,7 +986,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:" | |||||||
| msgid "Reset my password" | msgid "Reset my password" | ||||||
| msgstr "Restablecer mi contraseña" | msgstr "Restablecer mi contraseña" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:304 | ||||||
| msgid "All dates" | msgid "All dates" | ||||||
| msgstr "Todas las fechas" | msgstr "Todas las fechas" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1009,146 +1008,145 @@ msgstr "sitio" | |||||||
| msgid "template" | msgid "template" | ||||||
| msgstr "plantilla" | msgstr "plantilla" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 | #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:62 | #: contrib/admindocs/views.py:65 | ||||||
| msgid "tag:" | msgid "tag:" | ||||||
| msgstr "etiqueta:" | msgstr "etiqueta:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 | #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:95 | #: contrib/admindocs/views.py:98 | ||||||
| msgid "filter:" | msgid "filter:" | ||||||
| msgstr "filtro:" | msgstr "filtro:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 | #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:159 | #: contrib/admindocs/views.py:162 | ||||||
| msgid "view:" | msgid "view:" | ||||||
| msgstr "vista:" | msgstr "vista:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:187 | #: contrib/admindocs/views.py:190 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "App %r not found" | msgid "App %r not found" | ||||||
| msgstr "Aplicación %r no encontrada" | msgstr "Aplicación %r no encontrada" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:194 | #: contrib/admindocs/views.py:197 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" | msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r" | "El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:206 | #: contrib/admindocs/views.py:209 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" | msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" | ||||||
| msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`" | msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225 | #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263 | #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 | ||||||
| msgid "model:" | msgid "model:" | ||||||
| msgstr "modelo:" | msgstr "modelo:" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253 | #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" | msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" | ||||||
| msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`" | msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258 | #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "all %s" | msgid "all %s" | ||||||
| msgstr "todo %s" | msgstr "todo %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263 | #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "number of %s" | msgid "number of %s" | ||||||
| msgstr "número de %s" | msgstr "número de %s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:268 | #: contrib/admindocs/views.py:271 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Fields on %s objects" | msgid "Fields on %s objects" | ||||||
| msgstr "Campos en %s objetos" | msgstr "Campos en %s objetos" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342 | #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350 | #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353 | #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 | ||||||
| msgid "Integer" | msgid "Integer" | ||||||
| msgstr "Entero" | msgstr "Entero" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:332 | #: contrib/admindocs/views.py:335 | ||||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||||
| msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" | msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352 | #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||||
| msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" | msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:334 | #: contrib/admindocs/views.py:337 | ||||||
| msgid "Comma-separated integers" | msgid "Comma-separated integers" | ||||||
| msgstr "Enteros separados por comas" | msgstr "Enteros separados por comas" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:335 | #: contrib/admindocs/views.py:338 | ||||||
| msgid "Date (without time)" | msgid "Date (without time)" | ||||||
| msgstr "Fecha (sin hora)" | msgstr "Fecha (sin hora)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:336 | #: contrib/admindocs/views.py:339 | ||||||
| msgid "Date (with time)" | msgid "Date (with time)" | ||||||
| msgstr "Fecha (con hora)" | msgstr "Fecha (con hora)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:337 | #: contrib/admindocs/views.py:340 | ||||||
| msgid "Decimal number" | msgid "Decimal number" | ||||||
| msgstr "Número decimal" | msgstr "Número decimal" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:338 | #: contrib/admindocs/views.py:341 | ||||||
| msgid "E-mail address" | msgid "E-mail address" | ||||||
| msgstr "Dirección de correo electrónico" | msgstr "Dirección de correo electrónico" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340 | #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:343 | #: contrib/admindocs/views.py:346 | ||||||
| msgid "File path" | msgid "File path" | ||||||
| msgstr "Ruta de fichero" | msgstr "Ruta de fichero" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:341 | #: contrib/admindocs/views.py:344 | ||||||
| msgid "Floating point number" | msgid "Floating point number" | ||||||
| msgstr "Número en coma flotante" | msgstr "Número en coma flotante" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60 | #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 | ||||||
| msgid "IP address" | msgid "IP address" | ||||||
| msgstr "Dirección IP" | msgstr "Dirección IP" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:347 | #: contrib/admindocs/views.py:350 | ||||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||||
| msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" | msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:348 | #: contrib/admindocs/views.py:351 | ||||||
| msgid "Relation to parent model" | msgid "Relation to parent model" | ||||||
| msgstr "Relación con el modelo padre" | msgstr "Relación con el modelo padre" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:349 | #: contrib/admindocs/views.py:352 | ||||||
| msgid "Phone number" | msgid "Phone number" | ||||||
| msgstr "Número de teléfono" | msgstr "Número de teléfono" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:354 | #: contrib/admindocs/views.py:357 | ||||||
| msgid "Text" | msgid "Text" | ||||||
| msgstr "Texto" | msgstr "Texto" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:355 | #: contrib/admindocs/views.py:358 | ||||||
| msgid "Time" | msgid "Time" | ||||||
| msgstr "Hora" | msgstr "Hora" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95 | #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 |  | ||||||
| #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 | #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 | ||||||
| msgid "URL" | msgid "URL" | ||||||
| msgstr "URL" | msgstr "URL" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:357 | #: contrib/admindocs/views.py:360 | ||||||
| msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" | ||||||
| msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" | msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:358 | #: contrib/admindocs/views.py:361 | ||||||
| msgid "XML text" | msgid "XML text" | ||||||
| msgstr "Texto XML" | msgstr "Texto XML" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/admindocs/views.py:384 | #: contrib/admindocs/views.py:387 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | ||||||
| msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" | msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" | ||||||
| @@ -1441,22 +1439,53 @@ msgstr "usuarios" | |||||||
| msgid "message" | msgid "message" | ||||||
| msgstr "mensaje" | msgstr "mensaje" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/auth/views.py:56 | #: contrib/auth/views.py:60 | ||||||
| msgid "Logged out" | msgid "Logged out" | ||||||
| msgstr "Sesión terminada" | msgstr "Sesión terminada" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 | #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 | ||||||
| msgid "Enter a valid e-mail address." | msgid "Enter a valid e-mail address." | ||||||
| msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." | msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/admin.py:11 | #: contrib/comments/admin.py:12 | ||||||
| msgid "Content" | msgid "Content" | ||||||
| msgstr "contenido" | msgstr "contenido" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/admin.py:14 | #: contrib/comments/admin.py:15 | ||||||
| msgid "Metadata" | msgid "Metadata" | ||||||
| msgstr "metadatos" | msgstr "metadatos" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:39 | ||||||
|  | msgid "flagged" | ||||||
|  | msgstr "marcado" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:40 | ||||||
|  | msgid "Flag selected comments" | ||||||
|  | msgstr "Marcar los comentarios seleccionados" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:43 | ||||||
|  | msgid "approved" | ||||||
|  | msgstr "aprobado" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:44 | ||||||
|  | msgid "Approve selected comments" | ||||||
|  | msgstr "aprobar los comentarios seleccionados" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:47 | ||||||
|  | msgid "removed" | ||||||
|  | msgstr "eliminado" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:48 | ||||||
|  | msgid "Remove selected comments" | ||||||
|  | msgstr "Eliminar los comentarios seleccionados" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/comments/admin.py:60 | ||||||
|  | #, python-format | ||||||
|  | msgid "1 comment was successfully %(action)s." | ||||||
|  | msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." | ||||||
|  | msgstr[0] "1 comentarios ha sido %(action)s satisfactoriamente." | ||||||
|  | msgstr[1] "%(count)s comentarios han sido %(action)s satisfactoriamente." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/feeds.py:13 | #: contrib/comments/feeds.py:13 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(site_name)s comments" | msgid "%(site_name)s comments" | ||||||
| @@ -1468,7 +1497,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" | |||||||
| msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s" | msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/forms.py:93 | #: contrib/comments/forms.py:93 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 |  | ||||||
| msgid "Name" | msgid "Name" | ||||||
| msgstr "Nombre" | msgstr "Nombre" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1477,7 +1505,6 @@ msgid "Email address" | |||||||
| msgstr "dirección de correo electrónico" | msgstr "dirección de correo electrónico" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/forms.py:96 | #: contrib/comments/forms.py:96 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 |  | ||||||
| msgid "Comment" | msgid "Comment" | ||||||
| msgstr "Comentario" | msgstr "Comentario" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1598,14 +1625,13 @@ msgstr "marcas de comentario" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 | ||||||
| msgid "Approve a comment" | msgid "Approve a comment" | ||||||
| msgstr "Aprovar un comentario" | msgstr "Aprobar un comentario" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 | ||||||
| msgid "Really make this comment public?" | msgid "Really make this comment public?" | ||||||
| msgstr "Realmente desea hacer este comentario público?" | msgstr "Realmente desea hacer este comentario público?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 | #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 |  | ||||||
| msgid "Approve" | msgid "Approve" | ||||||
| msgstr "Aprobar" | msgstr "Aprobar" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1631,7 +1657,6 @@ msgid "Really remove this comment?" | |||||||
| msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?" | msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 | #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 |  | ||||||
| msgid "Remove" | msgid "Remove" | ||||||
| msgstr "Eliminar" | msgstr "Eliminar" | ||||||
|  |  | ||||||
| @@ -1665,39 +1690,6 @@ msgstr "Enviar" | |||||||
| msgid "Preview" | msgid "Preview" | ||||||
| msgstr "Previsualizar" | msgstr "Previsualizar" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 |  | ||||||
| msgid "Comment moderation queue" |  | ||||||
| msgstr "Cola de moderación de comentarios" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 |  | ||||||
| msgid "No comments to moderate" |  | ||||||
| msgstr "No hay comentarios por moderar" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 |  | ||||||
| msgid "Email" |  | ||||||
| msgstr "Correo electrónico" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 |  | ||||||
| msgid "Authenticated?" |  | ||||||
| msgstr "¿Autentificado?" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 |  | ||||||
| msgid "IP Address" |  | ||||||
| msgstr "Dirección IP" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 |  | ||||||
| msgid "Date posted" |  | ||||||
| msgstr "Fecha de envío" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 |  | ||||||
| msgid "yes" |  | ||||||
| msgstr "sí" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 |  | ||||||
| msgid "no" |  | ||||||
| msgstr "no" |  | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 | #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 | ||||||
| msgid "Thanks for commenting" | msgid "Thanks for commenting" | ||||||
| msgstr "Gracias por comentar" | msgstr "Gracias por comentar" | ||||||
| @@ -1790,7 +1782,7 @@ msgstr "página estática" | |||||||
| msgid "flat pages" | msgid "flat pages" | ||||||
| msgstr "páginas estáticas" | msgstr "páginas estáticas" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/formtools/wizard.py:130 | #: contrib/formtools/wizard.py:132 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " | "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " | ||||||
| "form from this page." | "form from this page." | ||||||
| @@ -1815,8 +1807,8 @@ msgid "" | |||||||
| "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " | "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " | ||||||
| "form field." | "form field." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Ocurrió un error al transformar la geometria al SRID de la geometria " | "Ocurrió un error al transformar la geometria al SRID de la geometria del " | ||||||
| "del campo de formulario." | "campo de formulario." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 | #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 | ||||||
| msgid "th" | msgid "th" | ||||||
| @@ -2611,6 +2603,10 @@ msgstr "El número de cuenta bancaria es incorrecto." | |||||||
| msgid "Enter a valid Finnish social security number." | msgid "Enter a valid Finnish social security number." | ||||||
| msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." | msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #: contrib/localflavor/fr/forms.py:30 | ||||||
|  | msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." | ||||||
|  | msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato 0X XX XX XX XX." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 | #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 | ||||||
| msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." | msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." | ||||||
| msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX." | msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX." | ||||||
| @@ -3052,7 +3048,8 @@ msgstr "El Número de Identificación Tributaria (NIP) es incorrecto." | |||||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 | ||||||
| msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." | msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 9 o 14 dígitos." | "El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 9 o 14 " | ||||||
|  | "dígitos." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 | #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 | ||||||
| msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." | msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." | ||||||
| @@ -3941,14 +3938,14 @@ msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno." | |||||||
| msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||||
| msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." | msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: db/models/fields/related.py:816 | #: db/models/fields/related.py:869 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." | "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " | "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " | ||||||
| "más de una opción." | "más de una opción." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: db/models/fields/related.py:894 | #: db/models/fields/related.py:930 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." | msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." | ||||||
| msgid_plural "" | msgid_plural "" | ||||||
| @@ -3960,88 +3957,88 @@ msgstr[1] "" | |||||||
| "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " | "Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " | ||||||
| "válidos." | "válidos." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:54 | #: forms/fields.py:53 | ||||||
| msgid "This field is required." | msgid "This field is required." | ||||||
| msgstr "Este campo es obligatorio." | msgstr "Este campo es obligatorio." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:55 | #: forms/fields.py:54 | ||||||
| msgid "Enter a valid value." | msgid "Enter a valid value." | ||||||
| msgstr "Introduzca un valor correcto." | msgstr "Introduzca un valor correcto." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:138 | #: forms/fields.py:137 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " | "Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " | ||||||
| "tiene %(length)d)." | "tiene %(length)d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:139 | #: forms/fields.py:138 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " | "Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " | ||||||
| "tiene %(length)d)." | "tiene %(length)d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:166 | #: forms/fields.py:165 | ||||||
| msgid "Enter a whole number." | msgid "Enter a whole number." | ||||||
| msgstr "Introduzca un número entero." | msgstr "Introduzca un número entero." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 | #: forms/fields.py:166 forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." | ||||||
| msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." | msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 | #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." | ||||||
| msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." | msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 | #: forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 | ||||||
| msgid "Enter a number." | msgid "Enter a number." | ||||||
| msgstr "Introduzca un número." | msgstr "Introduzca un número." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:227 | #: forms/fields.py:226 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." | ||||||
| msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." | msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:228 | #: forms/fields.py:227 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." | ||||||
| msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." | msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:229 | #: forms/fields.py:228 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." | ||||||
| msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal." | msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 | #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:862 | ||||||
| msgid "Enter a valid date." | msgid "Enter a valid date." | ||||||
| msgstr "Introduzca una fecha válida." | msgstr "Introduzca una fecha válida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 | #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:863 | ||||||
| msgid "Enter a valid time." | msgid "Enter a valid time." | ||||||
| msgstr "Introduzca una hora válida." | msgstr "Introduzca una hora válida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:361 | #: forms/fields.py:360 | ||||||
| msgid "Enter a valid date/time." | msgid "Enter a valid date/time." | ||||||
| msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." | msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:447 | #: forms/fields.py:446 | ||||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " | "No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " | ||||||
| "formulario." | "formulario." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:448 | #: forms/fields.py:447 | ||||||
| msgid "No file was submitted." | msgid "No file was submitted." | ||||||
| msgstr "No se ha enviado ningún fichero" | msgstr "No se ha enviado ningún fichero" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:449 | #: forms/fields.py:448 | ||||||
| msgid "The submitted file is empty." | msgid "The submitted file is empty." | ||||||
| msgstr "El fichero enviado está vacío." | msgstr "El fichero enviado está vacío." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:450 | #: forms/fields.py:449 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||||
| @@ -4049,7 +4046,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente " | "Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente " | ||||||
| "tiene %(length)d)." | "tiene %(length)d)." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:483 | #: forms/fields.py:482 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||||
| "corrupted image." | "corrupted image." | ||||||
| @@ -4057,29 +4054,29 @@ msgstr "" | |||||||
| "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " | "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " | ||||||
| "trataba de una imagen corrupta." | "trataba de una imagen corrupta." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:544 | #: forms/fields.py:543 | ||||||
| msgid "Enter a valid URL." | msgid "Enter a valid URL." | ||||||
| msgstr "Introduzca una URL válida." | msgstr "Introduzca una URL válida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:545 | #: forms/fields.py:544 | ||||||
| msgid "This URL appears to be a broken link." | msgid "This URL appears to be a broken link." | ||||||
| msgstr "La URL parece ser un enlace roto." | msgstr "La URL parece ser un enlace roto." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 | #: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." | "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 | #: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:999 | ||||||
| msgid "Enter a list of values." | msgid "Enter a list of values." | ||||||
| msgstr "Introduzca una lista de valores." | msgstr "Introduzca una lista de valores." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:892 | #: forms/fields.py:891 | ||||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||||
| msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." | msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/fields.py:902 | #: forms/fields.py:901 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| @@ -4090,28 +4087,28 @@ msgstr "" | |||||||
| msgid "Order" | msgid "Order" | ||||||
| msgstr "Orden" | msgstr "Orden" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:367 | #: forms/models.py:363 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." | msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." | ||||||
| msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s" | msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:381 forms/models.py:389 | #: forms/models.py:377 forms/models.py:385 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||||
| msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s." | msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:594 | #: forms/models.py:590 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | ||||||
| msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s." | msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:598 | #: forms/models.py:594 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único." | "Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:604 | #: forms/models.py:600 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | ||||||
| @@ -4120,26 +4117,26 @@ msgstr "" | |||||||
| "Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser " | "Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser " | ||||||
| "único para %(lookup)s en %(date_field)s." | "único para %(lookup)s en %(date_field)s." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:612 | #: forms/models.py:608 | ||||||
| msgid "Please correct the duplicate values below." | msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||||
| msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo." | msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:867 | #: forms/models.py:863 | ||||||
| msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." | msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "" | ||||||
| "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia " | "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia " | ||||||
| "padre." | "padre." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:930 | #: forms/models.py:926 | ||||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles." | msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:1004 | #: forms/models.py:1000 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||||
| msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." | msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." | ||||||
|  |  | ||||||
| #: forms/models.py:1006 | #: forms/models.py:1002 | ||||||
| #, python-format | #, python-format | ||||||
| msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." | msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." | ||||||
| msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria." | msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria." | ||||||
| @@ -4459,6 +4456,30 @@ msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." | |||||||
| msgid "The %(verbose_name)s was deleted." | msgid "The %(verbose_name)s was deleted." | ||||||
| msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado." | msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado." | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Comment moderation queue" | ||||||
|  | #~ msgstr "Cola de moderación de comentarios" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "No comments to moderate" | ||||||
|  | #~ msgstr "No hay comentarios por moderar" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Email" | ||||||
|  | #~ msgstr "Correo electrónico" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Authenticated?" | ||||||
|  | #~ msgstr "¿Autentificado?" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "IP Address" | ||||||
|  | #~ msgstr "Dirección IP" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "Date posted" | ||||||
|  | #~ msgstr "Fecha de envío" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "yes" | ||||||
|  | #~ msgstr "sí" | ||||||
|  |  | ||||||
|  | #~ msgid "no" | ||||||
|  | #~ msgstr "no" | ||||||
|  |  | ||||||
| #~ msgid "verbose_name" | #~ msgid "verbose_name" | ||||||
| #~ msgid_plural "verbose_name_plural" | #~ msgid_plural "verbose_name_plural" | ||||||
| #~ msgstr[0] "verbose_name" | #~ msgstr[0] "verbose_name" | ||||||
|   | |||||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							
										
											
												File diff suppressed because it is too large
												Load Diff
											
										
									
								
							| @@ -401,7 +401,7 @@ SMTP backend | |||||||
|  |  | ||||||
| This is the default backend. E-mail will be sent through a SMTP server. | This is the default backend. E-mail will be sent through a SMTP server. | ||||||
| The server address and authentication credentials are set in the | The server address and authentication credentials are set in the | ||||||
| :setting:`EMAIL_HOST`, :setting:`EMAIL_POST`, :setting:`EMAIL_HOST_USER`, | :setting:`EMAIL_HOST`, :setting:`EMAIL_PORT`, :setting:`EMAIL_HOST_USER`, | ||||||
| :setting:`EMAIL_HOST_PASSWORD` and :setting:`EMAIL_USE_TLS` settings in your | :setting:`EMAIL_HOST_PASSWORD` and :setting:`EMAIL_USE_TLS` settings in your | ||||||
| settings file. | settings file. | ||||||
|  |  | ||||||
|   | |||||||
| @@ -0,0 +1 @@ | |||||||
|  |  | ||||||
|   | |||||||
| @@ -3,6 +3,7 @@ from optparse import OptionParser, make_option | |||||||
|  |  | ||||||
| from django.core.management.base import BaseCommand | from django.core.management.base import BaseCommand | ||||||
|  |  | ||||||
|  |  | ||||||
| class Command(BaseCommand): | class Command(BaseCommand): | ||||||
|     option_list = BaseCommand.option_list + ( |     option_list = BaseCommand.option_list + ( | ||||||
|         make_option("--list", action="store_true", dest="list", |         make_option("--list", action="store_true", dest="list", | ||||||
|   | |||||||
| @@ -0,0 +1 @@ | |||||||
|  |  | ||||||
|   | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user