mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 09:41:08 +00:00 
			
		
		
		
	[5.2.x] Updated translations from Transifex.
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "az/)\n" | ||||
| @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Bu sahə ağ qala bilməz." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s bu %(field_label)s sahə ilə artıq mövcuddur." | ||||
| msgstr "Bu %(field_label)s ilə %(model_name)s artıq mövcuddur." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or | ||||
| #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
| @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. Formatı YYYY-MM-DD olmalıdır." | ||||
| "“%(value)s” dəyəri səhv tarix formatındadır. YYYY-MM-DD formatı olmalıdır." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən çox %(num)d forma təsdiqləyin." | ||||
| msgid "Please submit at least %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin." | ||||
| msgstr[1] "Zəhmət olmasa ən az %(num)d forma təsdiqləyin." | ||||
| msgstr[1] "Zəhmət olmasa azı %(num)d forma təsdiqləyin." | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "Sırala" | ||||
| @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "%(num)d dəqiqə" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d dəqiqə" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forbidden" | ||||
| msgstr "Qadağan" | ||||
| msgstr "Qadağan olunmuş" | ||||
|  | ||||
| msgid "CSRF verification failed. Request aborted." | ||||
| msgstr "CSRF təsdiqləmə alınmadı. Sorğu ləğv edildi." | ||||
| @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "" | ||||
| "sorğular üçün aktiv edin." | ||||
|  | ||||
| msgid "More information is available with DEBUG=True." | ||||
| msgstr "Daha ətraflı məlumat DEBUG=True ilə mövcuddur." | ||||
| msgstr "Əlavə məlumatı DEBUG=True ilə əldə etmək olar." | ||||
|  | ||||
| msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "İl göstərilməyib" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,16 +2,16 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2014-2015 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025 | ||||
| # Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, " | ||||
| "2016-2017,2019-2021,2023-2024\n" | ||||
| "2016-2017,2019-2021,2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "be/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -712,8 +712,9 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "Значэньне павінна быць сапраўдным JSON." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не iснуе." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Экземпляр %(model)s з %(field)s %(value)r не з'яўляецца правільным выбарам." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Вонкавы ключ (від вызначаецца паводле зьвязанага поля)" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,14 +5,15 @@ | ||||
| # Bawar Jalal, 2020-2021 | ||||
| # Bawar Jalal, 2020 | ||||
| # Kosar Tofiq Saeed <kosar.belana@gmail.com>, 2020-2021 | ||||
| # Natalia, 2025 | ||||
| # Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Swara <swara09@gmail.com>, 2022-2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Central Kurdish (http://app.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/ckb/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -682,8 +683,8 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "بەها پێویستە JSONی دروست بێت." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "%(model)s هاوشێوەیە لەگەڵ %(field)s %(value)r نیە." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "کلیلی دەرەکی(جۆر بەپێی خانەی پەیوەندیدار دیاری دەکرێت)" | ||||
| @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "نەخێر" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "بەڵێ،نەخێر،لەوانەیە" | ||||
| msgstr "بەڵێ,نەخێر,لەوانەیە" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -12,13 +12,14 @@ | ||||
| # Markus Holtermann <info@markusholtermann.eu>, 2013,2015 | ||||
| # Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>, 2021 | ||||
| # Ronny Vedrilla, 2025 | ||||
| # Sarah Boyce, 2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Ronny Vedrilla, 2025\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Sarah Boyce, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: German (http://app.transifex.com/django/django/language/de/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a valid %(protocol)s address." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bitte eine gültige %(protocol)s-Adresse eingeben." | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4" | ||||
| msgstr "IPv4" | ||||
| @@ -495,7 +496,9 @@ msgstr "und" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_labels)s existiert bereits." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_labels)s existiert " | ||||
| "bereits." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Constraint “%(name)s” is violated." | ||||
| @@ -513,7 +516,9 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(model_name)s mit diesem Wert für das Feld %(field_label)s existiert " | ||||
| "bereits." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or | ||||
| #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -19,6 +19,7 @@ | ||||
| # Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017 | ||||
| # Ernesto Rico Schmidt <ernesto@rico-schmidt.name>, 2017 | ||||
| # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011 | ||||
| # Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025 | ||||
| # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2015 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| @@ -47,9 +48,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jorge Andres Bravo Meza, 2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "es/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -742,8 +743,9 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "El valor debe ser un objeto JSON válido." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no existe." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La instancia de %(model)s con %(field)s %(value)r no es una opción válida." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Clave foránea (tipo determinado por el campo relacionado)" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -15,6 +15,7 @@ | ||||
| # Milad Hazrati <miladhazrati75@gmail.com>, 2019 | ||||
| # MJafar Mashhadi <raindigital2007@gmail.com>, 2018 | ||||
| # Mohammad Hossein Mojtahedi <Mhm5000@gmail.com>, 2013,2019 | ||||
| # Natalia, 2025 | ||||
| # Pouya Abbassi, 2016 | ||||
| # Pouya Abbassi, 2016 | ||||
| # rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2020-2021 | ||||
| @@ -25,9 +26,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: ali salehi, 2023\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "fa/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -362,6 +363,9 @@ msgstr "این صفحه خالی از اطلاعات است" | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid domain name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید." | ||||
|  | ||||
| @@ -384,14 +388,18 @@ msgstr "" | ||||
| "یک \"اسلاگ\" معتبر وارد کنید که شامل حروف یونیکد، اعداد، خط زیر یا خط فاصله " | ||||
| "باشد." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید." | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a valid %(protocol)s address." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv6 address." | ||||
| msgstr "یک آدرس معتبر IPv6 وارد کنید." | ||||
| msgid "IPv4" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||||
| msgstr "IPv4 یا IPv6 آدرس معتبر وارد کنید." | ||||
| msgid "IPv6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4 or IPv6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید." | ||||
| @@ -694,8 +702,8 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "مقدار، باید یک JSON معتبر باشد." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "%(model)s با %(field)s %(value)r وجود ندارد." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "کلید خارجی ( نوع بر اساس فیلد رابط مشخص میشود )" | ||||
| @@ -877,7 +885,7 @@ msgstr "خیر" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "بله،خیر،شاید" | ||||
| msgstr "بله,خیر,شاید" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -8,14 +8,14 @@ | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013 | ||||
| # 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2012 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "gl/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -699,8 +699,8 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "O valor ten que ser JSON válido." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "A instancia de %(model)s co %(field)s %(value)r non existe." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "%(model)s instancia con %(field)s %(value)r non é unha opción válida." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Clave Foránea (tipo determinado por un campo relacionado)" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,7 +4,7 @@ | ||||
| # Adiyat Mubarak <adiyatmubarak@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024 | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2018 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 | ||||
| # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020 | ||||
| @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "id/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Nilai harus JSON yang valid." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(model)s instance dengan %(field)s %(value)r bukan pilihan sah." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Kunci Asing (tipe tergantung dari bidang yang berkaitan)" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,14 +2,15 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Natalia, 2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ramiro Morales\n" | ||||
| "Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Khmer (http://app.transifex.com/django/django/language/km/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @@ -22,6 +23,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Arabic" | ||||
| msgstr "ភាសាអារ៉ាប់" | ||||
|  | ||||
| msgid "Algerian Arabic" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Asturian" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -46,6 +50,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Catalan" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Central Kurdish (Sorani)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Czech" | ||||
| msgstr "ភាសាឆេក" | ||||
|  | ||||
| @@ -145,6 +152,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Indonesian" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Igbo" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ido" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -175,6 +185,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Korean" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kyrgyz" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Luxembourgish" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -196,6 +209,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Marathi" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Malay" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Burmese" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "ភាសាតាមីល" | ||||
| msgid "Telugu" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tajik" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thai" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Turkmen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Turkish" | ||||
| msgstr "ភាសាទួរគី" | ||||
|  | ||||
| @@ -271,6 +293,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Udmurt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Uyghur" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ukrainian" | ||||
| msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" | ||||
|  | ||||
| @@ -301,6 +326,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page | ||||
| #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. | ||||
| msgid "…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -313,6 +343,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid domain name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -332,13 +365,17 @@ msgid "" | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a valid %(protocol)s address." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv6 address." | ||||
| msgid "IPv4" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||||
| msgid "IPv6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4 or IPv6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| @@ -356,6 +393,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from " | ||||
| "%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " | ||||
| @@ -410,6 +457,10 @@ msgstr "និង" | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Constraint “%(name)s” is violated." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -424,8 +475,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. | ||||
| #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or | ||||
| #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
| @@ -450,6 +501,9 @@ msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False)" | ||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "String (unlimited)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Comma-separated integers" | ||||
| msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស" | ||||
|  | ||||
| @@ -522,6 +576,9 @@ msgstr "ចំនួនពិត(Integer)" | ||||
| msgid "Big (8 byte) integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Small integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4 address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -535,6 +592,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||
| msgstr "Boolean (អាចជា True រឺ False រឺ None)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive big integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -545,9 +605,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Slug (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Small integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "អត្ថបទ" | ||||
|  | ||||
| @@ -585,8 +642,14 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "A JSON object" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| @@ -670,6 +733,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Enter a valid UUID." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid JSON." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is the default suffix added to form field labels | ||||
| msgid ":" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -678,17 +744,20 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " | ||||
| "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid "Please submit at most %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid "Please submit at least %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| @@ -748,17 +817,9 @@ msgstr "យល់ព្រម" | ||||
| msgid "No" | ||||
| msgstr "មិនយល់ព្រម" | ||||
|  | ||||
| msgid "Year" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Month" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Day" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម ប្រហែល" | ||||
| msgstr "យល់ព្រម,មិនយល់ព្រម,ប្រហែល" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
| @@ -1029,38 +1090,35 @@ msgid ", " | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d year" | ||||
| msgid_plural "%d years" | ||||
| msgid "%(num)d year" | ||||
| msgid_plural "%(num)d years" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d month" | ||||
| msgid_plural "%d months" | ||||
| msgid "%(num)d month" | ||||
| msgid_plural "%(num)d months" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d week" | ||||
| msgid_plural "%d weeks" | ||||
| msgid "%(num)d week" | ||||
| msgid_plural "%(num)d weeks" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d day" | ||||
| msgid_plural "%d days" | ||||
| msgid "%(num)d day" | ||||
| msgid_plural "%(num)d days" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d hour" | ||||
| msgid_plural "%d hours" | ||||
| msgid "%(num)d hour" | ||||
| msgid_plural "%(num)d hours" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d minute" | ||||
| msgid_plural "%d minutes" | ||||
| msgid "%(num)d minute" | ||||
| msgid_plural "%(num)d minutes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
|  | ||||
| msgid "0 minutes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forbidden" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -1069,7 +1127,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " | ||||
| "header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " | ||||
| "header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " | ||||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -1084,8 +1142,8 @@ msgid "" | ||||
| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " | ||||
| "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " | ||||
| "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " | ||||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" …> for links to third-party sites." | ||||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a " | ||||
| "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1157,7 +1215,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1166,15 +1224,12 @@ msgid "" | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" " | ||||
| "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not " | ||||
| "configured any URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,13 +4,14 @@ | ||||
| # BJ Jang <qgis.tr.kr@gmail.com>, 2014 | ||||
| # JunGu Kang <chr0m3.kr@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016 | ||||
| # darjeeling <darjeeling@gmail.com>, 2024 | ||||
| # KwonHan <darjeeling@gmail.com>, 2024 | ||||
| # DONGHO JEONG <nearermg@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Park Hyunwoo <ez.amiryo@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019 | ||||
| # hoseung2 <ghyutjik123@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011 | ||||
| # Jamie Seol, 2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016 | ||||
| @@ -33,8 +34,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: 김영빈, 2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -701,6 +702,8 @@ msgstr "올바른 JSON 형식이여야 합니다." | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(field)s 필드의 값이 %(value)r인 %(model)s 인스턴스는 유효한 선택이 아닙니" | ||||
| "다." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "외래 키 (연관 필드에 의해 형식 결정)" | ||||
| @@ -764,7 +767,7 @@ msgstr[0] "파일이름의 길이가 최대 %(max)d 자인지 확인하세요(%( | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "파일 업로드 또는 삭제 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다." | ||||
| "파일 업로드 또는 비우기 체크박스를 선택하세요. 동시에 둘 다 할 수는 없습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||
| @@ -859,7 +862,7 @@ msgstr "" | ||||
| "가 모호하거나 존재하지 않을 수 있습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear" | ||||
| msgstr "취소" | ||||
| msgstr "비우기" | ||||
|  | ||||
| msgid "Currently" | ||||
| msgstr "현재" | ||||
| @@ -1210,11 +1213,11 @@ msgid "" | ||||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a " | ||||
| "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\">태그나  'Referrer-Policy: no-" | ||||
| "referrer' 헤더를 포함하고 있다면, 제거해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위한 리" | ||||
| "퍼러 검사를 위해 'Referer' 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 있는 경" | ||||
| "우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대안을 사" | ||||
| "용할 수 있습니다." | ||||
| "<meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 태그나 \"Referrer-Policy: " | ||||
| "no-referrer\" 헤더를 포함하고 있다면, 삭제해주시기 바랍니다. CSRF 방지를 위" | ||||
| "한 리퍼러 검사를 위해 \"Referer\" 헤더가 필요합니다. 개인 정보에 대해 우려가 " | ||||
| "있는 경우, 서드 파티 사이트에 대한 링크에 <a rel=\"noreferrer\" …>와 같은 대" | ||||
| "안을 사용할 수 있습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,6 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Edgars Andersons, 2025 | ||||
| # edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 | ||||
| @@ -18,8 +19,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -315,7 +316,7 @@ msgid "Urdu" | ||||
| msgstr "urdu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Uzbek" | ||||
| msgstr "Uzbeku" | ||||
| msgstr "uzbeku" | ||||
|  | ||||
| msgid "Vietnamese" | ||||
| msgstr "vjetnamiešu" | ||||
| @@ -330,10 +331,10 @@ msgid "Messages" | ||||
| msgstr "Ziņojumi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Site Maps" | ||||
| msgstr "Lapas kartes" | ||||
| msgstr "Vietnes kartes" | ||||
|  | ||||
| msgid "Static Files" | ||||
| msgstr "Statiski faili" | ||||
| msgstr "Nemainīgas datnes" | ||||
|  | ||||
| msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "Sindikācija" | ||||
| @@ -344,46 +345,46 @@ msgid "…" | ||||
| msgstr "…" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "Lapas numurs nav cipars" | ||||
| msgstr "Lapas numurs nav vesels skaitlis" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is less than 1" | ||||
| msgstr "Lapas numurs ir mazāks par 1" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page contains no results" | ||||
| msgstr "Lapa nesatur rezultātu" | ||||
| msgstr "Tajā lapā nav nekāda iznākuma" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu vērtību." | ||||
| msgstr "Jāievada derīga vērtība." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid domain name." | ||||
| msgstr "Ievadiet derīgu domēna vārdu." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs domēna vārds." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu URL adresi." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs URL." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid integer." | ||||
| msgstr "Ievadiet veselu skaitli." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs vesels skaitlis." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid email address." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi" | ||||
| msgstr "Jāievada derīga e-pasta adrese." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai burtus, " | ||||
| "ciparus, apakšsvītras vai defises." | ||||
| "Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai burtus, ciparus, " | ||||
| "apakšsvītras vai defises." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ievadiet korektu \"identifikatora\" vērtību, kas satur tikai Unikoda burtus, " | ||||
| "Jāievada derīga \"identifikatora\" vērtība, kas satur tikai Unikoda burtus, " | ||||
| "ciparus, apakšsvītras vai defises." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a valid %(protocol)s address." | ||||
| msgstr "Ievadiet derīgu %(protocol)s adresi." | ||||
| msgstr "Jāievada derīga %(protocol)s adrese." | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4" | ||||
| msgstr "IPv4" | ||||
| @@ -395,11 +396,11 @@ msgid "IPv4 or IPv6" | ||||
| msgstr "IPv4 vai IPv6" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| msgstr "Ievadiet tikai numurus, atdalītus ar komatiem." | ||||
| msgstr "Jāievada tikai ar komatu atdalīti cipari." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." | ||||
| msgstr "Nodrošiniet, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)." | ||||
| msgstr "Jānodrošina, ka vērtība ir %(limit_value)s (tā satur %(show_value)s)." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." | ||||
| @@ -418,8 +419,8 @@ msgid "" | ||||
| "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from " | ||||
| "%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, " | ||||
| "sākot no %(offset)s, piem. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, " | ||||
| "Jāpārliecinās, ka šī vērtība ir soļa lieluma %(limit_value)s reizinājums, " | ||||
| "sākot no %(offset)s, piem., %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s " | ||||
| "un tā tālāk." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -430,11 +431,14 @@ msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmju (tajā ir " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīme (tajā ir " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Vērtībai jābūt vismaz %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir vismaz %(limit_value)d rakstzīmes (tajā ir " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -444,21 +448,22 @@ msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " | ||||
| "%(show_value)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." | ||||
| "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tajā ir %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (tai ir %(show_value)d)." | ||||
| "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmei (tajā ir %(show_value)d)." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Vērtībai jābūt ne vairāk kā %(limit_value)d zīmēm (tai ir %(show_value)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka šajā vērtībā ir ne vairāk kā %(limit_value)d rakstzīmes " | ||||
| "(tajā ir %(show_value)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a number." | ||||
| msgstr "Ievadiet skaitli." | ||||
| msgstr "Jāievada skaitlis." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." | ||||
| msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." | ||||
| msgstr[0] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s ciparu." | ||||
| msgstr[1] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
| msgstr[2] "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
| msgstr[2] "Jānodrošina, ka nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." | ||||
| @@ -467,8 +472,7 @@ msgstr[0] "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
| msgstr[2] "Jānodrošina, ka aiz komata nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -479,15 +483,14 @@ msgstr[0] "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s ciparu." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
| msgstr[2] "Jānodrošina, ka pirms komata nav vairāk par %(max)s cipariem." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "%(allowed_extensions)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Faila paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: " | ||||
| "Datnes paplašinājums “%(extension)s” nav atļauts. Atļautie paplašinājumi ir: " | ||||
| "%(allowed_extensions)s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| @@ -498,36 +501,37 @@ msgstr "un" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_labels)s vērtību jau eksistē." | ||||
| msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_labels)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Constraint “%(name)s” is violated." | ||||
| msgstr "Ierobežojums “%(name)s” ir pārkāpts." | ||||
| msgstr "Nav ievērots ierobežojums “%(name)s”." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "Vērtība %(value)r nav derīga izvēle." | ||||
|  | ||||
| msgid "This field cannot be null." | ||||
| msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs, null." | ||||
| msgstr "Šis lauks nevar būt ar tukšu vērtību (null)." | ||||
|  | ||||
| msgid "This field cannot be blank." | ||||
| msgstr "Šis lauks nevar būt tukšs" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s ar šādu lauka %(field_label)s vērtību jau eksistē." | ||||
| msgstr "Jau pastāv %(model_name)s ar šādu %(field_label)s." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or | ||||
| #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
| msgstr "%(field_label)s jābūt unikālam %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(field_label)s jābūt neatkārtojamam %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Field of type: %(field_type)s" | ||||
| msgstr "Lauks ar tipu: %(field_type)s" | ||||
| msgstr "Lauks ar veidu: %(field_type)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be either True or False." | ||||
| @@ -542,10 +546,10 @@ msgstr "Boolean (vai nu True, vai False)" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "Virkne (līdz %(max_length)s)" | ||||
|  | ||||
| msgid "String (unlimited)" | ||||
| msgstr "Simbolu virkne (neierobežota)" | ||||
| msgstr "Virkne (neierobežota)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Comma-separated integers" | ||||
| msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi" | ||||
| @@ -555,14 +559,14 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD formātā." | ||||
| "“%(value)s” vērtībā ir nederīgs datuma pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " | ||||
| "date." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD), bet tas nav derīgs " | ||||
| "“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD), bet tas ir nederīgs " | ||||
| "datums." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (without time)" | ||||
| @@ -573,16 +577,16 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] formātā." | ||||
| "“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt YYYY-MM-DD HH:MM[:" | ||||
| "ss[.uuuuuu]][TZ]." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) but it is an invalid date/time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]), " | ||||
| "bet tas nav derīgs datums/laiks." | ||||
| "“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]), bet tas ir nederīgs datums/laiks." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (with time)" | ||||
| msgstr "Datums (ar laiku)" | ||||
| @@ -599,8 +603,8 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." | ||||
| "uuuuuu] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[." | ||||
| "uuuuuu] formātā." | ||||
| "“%(value)s” vērtībai ir nederīgs pieraksts. Tai ir jābūt [DD] [[HH:]MM:]ss[." | ||||
| "uuuuuu]." | ||||
|  | ||||
| msgid "Duration" | ||||
| msgstr "Ilgums" | ||||
| @@ -609,7 +613,7 @@ msgid "Email address" | ||||
| msgstr "E-pasta adrese" | ||||
|  | ||||
| msgid "File path" | ||||
| msgstr "Faila ceļš" | ||||
| msgstr "Datnes ceļš" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be a float." | ||||
| @@ -648,7 +652,7 @@ msgid "Positive big integer" | ||||
| msgstr "Liels pozitīvs vesels skaitlis" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive integer" | ||||
| msgstr "Naturāls skaitlis" | ||||
| msgstr "Pozitīvs vesels skaitlis" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive small integer" | ||||
| msgstr "Mazs pozitīvs vesels skaitlis" | ||||
| @@ -665,16 +669,16 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir nepareizā formātā. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " | ||||
| "formātā." | ||||
| "“%(value)s” vērtībai ir nepareizs pieraksts. Tai ir jābūt HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]]." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " | ||||
| "invalid time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "“%(value)s” vērtība ir pareizā formātā (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas nav " | ||||
| "derīgs laiks." | ||||
| "“%(value)s” vērtībai ir pareizs pieraksts (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]), bet tas ir " | ||||
| "nederīgs laiks." | ||||
|  | ||||
| msgid "Time" | ||||
| msgstr "Laiks" | ||||
| @@ -690,10 +694,10 @@ msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "“%(value)s” nav derīgs UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
| msgstr "Universāli unikāls identifikators" | ||||
| msgstr "Vispārēji neatkārtojams identifikators" | ||||
|  | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fails" | ||||
| msgstr "Datne" | ||||
|  | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "Attēls" | ||||
| @@ -709,21 +713,21 @@ msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "%(model)s instance ar %(field)s %(value)r nav derīga izvēle." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Ārējā atslēga (tipu nosaka lauks uz kuru attiecas)" | ||||
| msgstr "Ārējā atslēga (veidu nosaka pēc saistītā lauka)" | ||||
|  | ||||
| msgid "One-to-one relationship" | ||||
| msgstr "Attiecība viens pret vienu" | ||||
| msgstr "Viens pret vienu saikne" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(from)s-%(to)s relationship" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s attiecība" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s saikne" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(from)s-%(to)s relationships" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s attiecības" | ||||
| msgstr "%(from)s-%(to)s saiknes" | ||||
|  | ||||
| msgid "Many-to-many relationship" | ||||
| msgstr "Attiecība daudzi pret daudziem" | ||||
| msgstr "Daudzi pret daudziem saikne" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: If found as last label character, these punctuation | ||||
| #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the | ||||
| @@ -732,73 +736,77 @@ msgid ":?.!" | ||||
| msgstr ":?.!" | ||||
|  | ||||
| msgid "This field is required." | ||||
| msgstr "Šis lauks ir obligāts." | ||||
| msgstr "Šis lauks ir nepieciešams." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a whole number." | ||||
| msgstr "Ievadiet veselu skaitli." | ||||
| msgstr "Jāievada vesels skaitlis." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu datumu." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs datums." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid time." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu laiku." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs laiks." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid date/time." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs datums/laiks." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid duration." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu ilgumu." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs ilgums." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." | ||||
| msgstr "Dienu skaitam jābūt no {min_days} līdz {max_days}." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." | ||||
| msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu." | ||||
| msgstr "Netika iesniegta neviena datne. Jāpārbauda veidlapas šifrēšanas veids." | ||||
|  | ||||
| msgid "No file was submitted." | ||||
| msgstr "Netika nosūtīts fails." | ||||
| msgstr "Netika nosūtīta neviena datne." | ||||
|  | ||||
| msgid "The submitted file is empty." | ||||
| msgstr "Jūsu nosūtītais fails ir tukšs." | ||||
| msgstr "Iesniegtā datne ir tukša." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmei (tas ir %(length)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmi (tajā ir " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Faila nosaukuma garumam jābūt ne vairāk kā %(max)d zīmēm (tas ir %(length)d)." | ||||
| "Jānodrošina, ka datnes nosaukums nav garāks par %(max)d rakstzīmēm (tajā ir " | ||||
| "%(length)d)." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vai nu iesniedziet failu, vai atzīmējiet tukšo izvēles rūtiņu, bet ne abus." | ||||
| "Lūgums vai nu iesniegt datni, vai atzīmēt iztīrīšanas izvēles rūtiņu, ne " | ||||
| "abus." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||
| "corrupted image." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko augšupielādējāt, vai nu nav " | ||||
| "attēls, vai arī ir bojāts." | ||||
| "Jāaugšupielādē derīgs attēls. Augšupielādētā datne vai nu nav attēls, vai " | ||||
| "arī tas ir bojāts." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā." | ||||
| msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. %(value)s nav neviena no pieejamajām izvēlēm." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām." | ||||
| msgstr "Jāievada vērtību saraksts." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a complete value." | ||||
| msgstr "Ievadiet pilnu vērtību." | ||||
| msgstr "Jāievada pilnīga vērtība." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid UUID." | ||||
| msgstr "Ievadiet derīgu UUID." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs UUID." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid JSON." | ||||
| msgstr "Ievadiet korektu JSON." | ||||
| msgstr "Jāievada derīgs JSON." | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is the default suffix added to form field labels | ||||
| msgid ":" | ||||
| @@ -814,53 +822,55 @@ msgid "" | ||||
| "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ManagementForm trūkst datu vai tie ir mainīti. Trūkstošie lauki: " | ||||
| "%(field_names)s. Paziņojiet par kļūdu, ja problēma atkārtojas." | ||||
| "%(field_names)s. Var būt nepieciešams ziņot par kļūdu, ja sarežģījums " | ||||
| "atkārtojas." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit at most %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām." | ||||
| msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formu." | ||||
| msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet ne vairāk par %(num)d formām." | ||||
| msgstr[0] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām." | ||||
| msgstr[1] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapu." | ||||
| msgstr[2] "Lūgums iesniegt ne vairāk par %(num)d veidlapām." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit at least %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas." | ||||
| msgstr[1] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formu." | ||||
| msgstr[2] "Lūdzu iesniedziet vismaz %(num)d formas." | ||||
| msgstr[0] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas." | ||||
| msgstr[1] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapu." | ||||
| msgstr[2] "Lūgums iesniegt vismaz %(num)d veidlapas." | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "Kārtība" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Dzēst" | ||||
| msgstr "Izdzēst" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | ||||
| msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus priekš %(field)s." | ||||
| msgstr "Lūgums izlabot atkārtojošos %(field)s datus." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field)s, kam jābūt unikālam." | ||||
| "Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field)s”, kam jābūt " | ||||
| "neatkārtojamam." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | ||||
| "for the %(lookup)s in %(date_field)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūdzu izlabojiet dublicētos datus laukam %(field_name)s, kam jābūt unikālam " | ||||
| "priekš %(lookup)s iekš %(date_field)s." | ||||
| "Lūgums izlabot atkārtojošos datus laukam “%(field_name)s”, kam jābūt " | ||||
| "neatkārtojamam priekš %(lookup)s laukā “%(date_field)s”." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Lūdzu izlabojiet dublicētās vērtības zemāk." | ||||
| msgstr "Lūgums zemāk izlabot atkārtojošās vērtības." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "Iekļautā vērtība nesakrita ar vecāka instanci." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. Jūsu izvēle neietilpst pieejamo sarakstā." | ||||
| msgstr "Jāatlasa derīga izvēle. Tā izvēle nav neviena no pieejamajām." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "“%(pk)s” is not a valid value." | ||||
| @@ -871,8 +881,8 @@ msgid "" | ||||
| "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " | ||||
| "may be ambiguous or it may not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(datetime)s vērtība nevar tikt attēlota %(current_timezone)s laika zonā; tā " | ||||
| "var būt neskaidra vai neeksistē." | ||||
| "%(datetime)s nevarēja attēlot laika joslā %(current_timezone)s; tā var būt " | ||||
| "neskaidra vai nepastāv." | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear" | ||||
| msgstr "Notīrīt" | ||||
| @@ -899,9 +909,9 @@ msgstr "jā,nē,varbūt" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
| msgid_plural "%(size)d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%(size)d baits" | ||||
| msgstr[1] "%(size)d baiti" | ||||
| msgstr[2] "%(size)d baitu" | ||||
| msgstr[0] "%(size)d baitu" | ||||
| msgstr[1] "%(size)d baits" | ||||
| msgstr[2] "%(size)d baiti" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s KB" | ||||
| @@ -924,16 +934,16 @@ msgid "%s PB" | ||||
| msgstr "%s PB" | ||||
|  | ||||
| msgid "p.m." | ||||
| msgstr "p.m." | ||||
| msgstr "pēcpusdienā" | ||||
|  | ||||
| msgid "a.m." | ||||
| msgstr "a.m." | ||||
| msgstr "priekšpusdienā" | ||||
|  | ||||
| msgid "PM" | ||||
| msgstr "PM" | ||||
| msgstr "pēcpusdienā" | ||||
|  | ||||
| msgid "AM" | ||||
| msgstr "AM" | ||||
| msgstr "priekšpusdienā" | ||||
|  | ||||
| msgid "midnight" | ||||
| msgstr "pusnakts" | ||||
| @@ -1169,42 +1179,42 @@ msgstr ", " | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(num)d year" | ||||
| msgid_plural "%(num)d years" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d gadi" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d gadu" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d gads" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d gadi" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(num)d month" | ||||
| msgid_plural "%(num)d months" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d mēneši" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d mēnešu" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d mēnesis" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d mēneši" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(num)d week" | ||||
| msgid_plural "%(num)d weeks" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d nedēļas" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d nedēļu" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d nedēļa" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d nedēļas" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(num)d day" | ||||
| msgid_plural "%(num)d days" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d dienas" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d dienu" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d diena" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d dienas" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(num)d hour" | ||||
| msgid_plural "%(num)d hours" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d stundas" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d stundu" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d stunda" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d stubdas" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d stundas" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(num)d minute" | ||||
| msgid_plural "%(num)d minutes" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d minūtes" | ||||
| msgstr[0] "%(num)d minūšu" | ||||
| msgstr[1] "%(num)d minūte" | ||||
| msgstr[2] "%(num)d minūtes" | ||||
|  | ||||
| @@ -1220,19 +1230,18 @@ msgid "" | ||||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs redzat šo paziņojumu, jo jūsu pārlūkprogrammai ir jānosūta “Referer " | ||||
| "header” šai HTTPS vietnei, taču tā netika nosūtīta. Šī galvene ir " | ||||
| "nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, lai pārliecinātos, ka jūsu " | ||||
| "pārlūkprogrammas komunikācijas datus nepārtver trešās puses." | ||||
| "Tu redzi šo ziņojumu, jo šī HTTPS vietne pieprasa pārlūkam nosūtīt \"Referer " | ||||
| "header\", bet tā netika nosūtīta. Šī galvene ir nepieciešama drošības " | ||||
| "apsvērumu dēļ, lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" | ||||
| "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" | ||||
| "origin” requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ja esat konfigurējis savu pārlūkprogrammu, lai atspējotu “Referer” headerus, " | ||||
| "lūdzu, atkārtoti iespējojiet tos vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai " | ||||
| "“same-origin” pieprasījumiem." | ||||
| "Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu “Referer” galvenes, lūgums tās " | ||||
| "iespējot no jauna vismaz šai vietnei, HTTPS savienojumiem vai “same-origin” " | ||||
| "pieprasījumiem." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " | ||||
| @@ -1241,38 +1250,36 @@ msgid "" | ||||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a " | ||||
| "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ja jūs izmantojat <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai " | ||||
| "iekļaujat “Referrer-Policy: no-referrer” headeri, lūdzu noņemiet tos. CSRF " | ||||
| "aizsardzībai ir nepieciešams, lai “Referer” headerī tiktu veikta strikta " | ||||
| "pārvirzītāja pārbaude. Ja jūs domājat par privātumu, tad izmantojiet tādas " | ||||
| "alternatīvas kā <a rel=\"noreferrer\" …> priekš saitēm uz trešo pušu vietnēm." | ||||
| "Ja izmanto <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tagu vai iekļauj " | ||||
| "galveni “Referrer-Policy: no-referrer”, lūgums noņemt tos. CSRF aizsardzībai " | ||||
| "ir nepieciešams, lai galvenē “Referer” tiktu veikta stingra norvirzītāja " | ||||
| "pārbaude. Ja raizējies par privātumu, tad jāizmanto tādas iespējas kā <a " | ||||
| "rel=\"noreferrer\" …> saitēm, kas ved uz trešo pušu vietnēm." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " | ||||
| "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " | ||||
| "that your browser is not being hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs redzat šo ziņojumu, jo, iesniedzot veidlapas, šai vietnei ir " | ||||
| "nepieciešams CSRF sīkfails. Šis sīkfails ir vajadzīgs drošības apsvērumu " | ||||
| "dēļ, lai pārliecinātos, ka trešās personas nepārņems kontroli pār jūsu " | ||||
| "pārlūkprogrammu." | ||||
| "Tu redzi šo ziņojumu, jo šī vietne pieprasa CSRF sīkdatni, kad tiek " | ||||
| "iesniegtas veidlapas. Šī sīkdatne ir nepieciešama drošības apsvērumu dēļ, " | ||||
| "lai nodrošinātu, ka pārlūku neietekmē trešās puses." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " | ||||
| "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ja esat konfigurējis pārlūkprogrammu, lai atspējotu sīkdatnes, lūdzu, " | ||||
| "atkārtoti iespējojiet tās vismaz šai vietnei vai “same-origin” " | ||||
| "pieprasījumiem." | ||||
| "Ja pārlūks ir konfigurēts, lai atspējotu sīkdatnes, lūgums tās iespējot " | ||||
| "vismaz šai vietnei vai “same-origin” pieprasījumiem." | ||||
|  | ||||
| msgid "More information is available with DEBUG=True." | ||||
| msgstr "Vairāk informācijas ir pieejams ar DEBUG=True" | ||||
| msgstr "Vairāk informācijas ir pieejama ar DEBUG=True" | ||||
|  | ||||
| msgid "No year specified" | ||||
| msgstr "Nav norādīts gads" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date out of range" | ||||
| msgstr "Datums ir ārpus diapazona" | ||||
| msgstr "Datums ir ārpus apgabala" | ||||
|  | ||||
| msgid "No month specified" | ||||
| msgstr "Nav norādīts mēnesis" | ||||
| @@ -1297,18 +1304,19 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" | ||||
| msgstr "Nepareiza datuma rinda “%(datestr)s” norādītajā formātā “%(format)s”" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nepareiza datuma virkne “%(datestr)s” norādītajā pierakstā “%(format)s”" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" | ||||
| msgstr "Neviens %(verbose_name)s netika atrasts" | ||||
|  | ||||
| msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." | ||||
| msgstr "Lapa nav “pēdējā”, kā arī tā nevar tikt konvertēta par ciparu." | ||||
| msgstr "Lapa nav ne “pēdējā”, ne arī to var pārveidot par veselu skaitli." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" | ||||
| msgstr "Nepareiza lapa (%(page_number)s): %(message)s" | ||||
| msgstr "Nederīga lapa (%(page_number)s): %(message)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." | ||||
| @@ -1319,14 +1327,14 @@ msgstr "Direktoriju indeksi nav atļauti." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "“%(path)s” does not exist" | ||||
| msgstr "\"%(path)s\" neeksistē" | ||||
| msgstr "\"%(path)s\" nepastāv" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "%(directory)s saturs" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "Instalācija veiksmīga! Apsveicam!" | ||||
| msgstr "Uzstādīšana darbojās sekmīgi. Apsveicam!" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1343,25 +1351,24 @@ msgid "" | ||||
| "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not " | ||||
| "configured any URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs redziet šo lapu, jo <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" " | ||||
| "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> ir iestatījumu failā un Jūs neesiet " | ||||
| "konfigurējis nevienu saiti." | ||||
| "Tu redzi šo lapu, jo iestatījumu datnē ir <a href=\"https://docs." | ||||
| "djangoproject.com/en/%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" " | ||||
| "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> un nav konfigurēts neviens URL." | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
| msgstr "Django Dokumentācija" | ||||
| msgstr "Django dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to’s" | ||||
| msgstr "Tēmas, atsauces, & how-to" | ||||
| msgstr "Tēmas, atsauces un padomi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
| msgstr "Apmācība: Balsošanas aplikācija" | ||||
| msgstr "Pamācība: balsošanas lietotne" | ||||
|  | ||||
| msgid "Get started with Django" | ||||
| msgstr "Sāciet ar Django" | ||||
| msgstr "Uzsākt ar Django" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Community" | ||||
| msgstr "Django Komūna" | ||||
| msgstr "Django kopiena" | ||||
|  | ||||
| msgid "Connect, get help, or contribute" | ||||
| msgstr "Sazinieties, saņemiet palīdzību vai sniedziet ieguldījumu" | ||||
| msgstr "Sazinies, saņem palīdzību vai līdzdarbojies" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "pt/)\n" | ||||
| @@ -477,6 +477,8 @@ msgid "" | ||||
| "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "%(allowed_extensions)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "A extensão de ficheiro “%(extension)s” não é permitida. As extensões " | ||||
| "permitidas são: %(allowed_extensions)s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
| msgstr "Não são permitidos caracteres nulos." | ||||
| @@ -520,11 +522,11 @@ msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be either True or False." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Valor “%(value)s” dever ser Verdadeiro ou Falso." | ||||
|  | ||||
| msgid "Boolean (Either True or False)" | ||||
| msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" | ||||
| @@ -534,7 +536,7 @@ msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "String (até %(max_length)s)" | ||||
|  | ||||
| msgid "String (unlimited)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "String (ilimitado)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Comma-separated integers" | ||||
| msgstr "Inteiros separados por virgula" | ||||
| @@ -544,12 +546,16 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Valor “%(value)s” tem um formato de data errado. Este deve ter o formato " | ||||
| "AAAA-MM-DD." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " | ||||
| "date." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Valor \"%(value)s\" tem o formato correto AAAA-MM-DD mas tem uma data " | ||||
| "inválida." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (without time)" | ||||
| msgstr "Data (sem hora)" | ||||
| @@ -559,12 +565,16 @@ msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Valor “%(value)s” tem um formato inválido. Este deve ter o formato AAAA-MM-" | ||||
| "DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) but it is an invalid date/time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Valor “%(value)s” tem o formato correto (AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) " | ||||
| "mas tem uma data/hora inválida." | ||||
|  | ||||
| msgid "Date (with time)" | ||||
| msgstr "Data (com hora)" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -19,16 +19,16 @@ | ||||
| # Panasoft, 2021 | ||||
| # Вася Аникин <anikin.vasya@gmail.com>, 2017 | ||||
| # SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2024 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2013-2017,2019-2020,2022-2025 | ||||
| # Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2016,2018 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, " | ||||
| "2013-2017,2019-2020,2022-2024\n" | ||||
| "2013-2017,2019-2020,2022-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ru/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "Значение должно быть корректным JSON-ом." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Объект модели %(model)s со значением поля %(field)s, равным %(value)r, не " | ||||
| "существует." | ||||
| "Значение \"%(value)r\" не является допустимым для поля \"%(field)s\" объекта " | ||||
| "типа %(model)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Внешний Ключ (тип определен по связанному полю)" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -9,24 +9,29 @@ | ||||
| # Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022 | ||||
| # Gustaf Hansen <gustaf.hansen@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014-2015 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2015 | ||||
| # Jörgen Olofsson, 2024 | ||||
| # Jörgen Olofsson, 2024 | ||||
| # Ken Lewerentz, 2022 | ||||
| # Ken Lewerentz, 2022 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014 | ||||
| # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 | ||||
| # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 | ||||
| # Petter Strandmark <petter.strandmark@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Rasmus Précenth <prillan91@gmail.com>, 2014 | ||||
| # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011 | ||||
| # Thomas Lundqvist, 2013,2016 | ||||
| # Thomas Lundqvist, 2013,2016 | ||||
| # Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Tomas Lööw <tomas.loow@mailbox.org>, 2021\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "sv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -347,7 +352,7 @@ msgstr "Syndikering" | ||||
| #. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page | ||||
| #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. | ||||
| msgid "…" | ||||
| msgstr "..." | ||||
| msgstr "…" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "Sidnumret är inte ett heltal" | ||||
| @@ -430,7 +435,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kontrollera att detta värde är en multipel med stegstorlek %(limit_value)s, " | ||||
| "med början från %(offset)s, t ex. %(offset)s, %(valid_value1)s, " | ||||
| "%(valid_value2)s och så vidare" | ||||
| "%(valid_value2)s och så vidare." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -710,8 +715,8 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "Värdet måste vara giltig JSON." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "Modell %(model)s med %(field)s %(value)r finns inte." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "%(model)s instans med %(field)s %(value)r är inte ett giltigt val." | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "Främmande nyckel (typ bestäms av relaterat fält)" | ||||
| @@ -778,8 +783,7 @@ msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Var vänlig antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, " | ||||
| "inte både och. " | ||||
| "Antingen skicka en fil eller markera kryssrutan för att rensa, inte både och." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " | ||||
| @@ -825,14 +829,14 @@ msgstr "" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit at most %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär." | ||||
| msgstr[1] "Vänligen skicka som mest %(num)d formulär." | ||||
| msgstr[0] "Skicka som mest %(num)d formulär." | ||||
| msgstr[1] "Skicka som mest %(num)d formulär." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit at least %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär." | ||||
| msgstr[1] "Vänligen skicka minst %(num)d formulär." | ||||
| msgstr[0] "Skicka minst %(num)d formulär." | ||||
| msgstr[1] "Skicka minst %(num)d formulär." | ||||
|  | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "Sortering" | ||||
| @@ -842,22 +846,22 @@ msgstr "Radera" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." | ||||
| msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s." | ||||
| msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." | ||||
| msgstr "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik." | ||||
| msgstr "Korrigera duplikatdata för %(field)s, som måste vara unik." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " | ||||
| "for the %(lookup)s in %(date_field)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Var vänlig korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för " | ||||
| "%(lookup)s i %(date_field)s." | ||||
| "Korrigera duplikatdata för %(field_name)s som måste vara unik för %(lookup)s " | ||||
| "i %(date_field)s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the duplicate values below." | ||||
| msgstr "Vänligen korrigera duplikatvärdena nedan." | ||||
| msgstr "Korrigera duplikatvärdena nedan." | ||||
|  | ||||
| msgid "The inline value did not match the parent instance." | ||||
| msgstr "Värdet för InlineForeignKeyField motsvarade inte dess motpart." | ||||
| @@ -1227,8 +1231,8 @@ msgid "" | ||||
| "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" | ||||
| "origin” requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera " | ||||
| "dem, åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-" | ||||
| "Om 'Referer' headers är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, " | ||||
| "åtminstone för denna sida, eller för HTTPS-anslutningar eller för 'same-" | ||||
| "origin'-förfrågningar." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1257,8 +1261,8 @@ msgid "" | ||||
| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " | ||||
| "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, vänligen återaktivera dem, " | ||||
| "åtminstone för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar." | ||||
| "Om cookies är inaktiverade i din webbläsare, återaktivera dem, åtminstone " | ||||
| "för denna sida eller för “same-origin”-förfrågningar." | ||||
|  | ||||
| msgid "More information is available with DEBUG=True." | ||||
| msgstr "Mer information är tillgänglig med DEBUG=True." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2013-04-25 06:49+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Uyghur (http://app.transifex.com/django/django/language/ug/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "ياق" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "ھەئە، ياق، بەلكىىم" | ||||
| msgstr "ھەئە, ياق, بەلكىىم" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,15 +1,16 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Mansoorulhaq Mansoor <mnsrknp@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Mansoor Ul Haq <mnsrknp@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Natalia, 2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Ramiro Morales\n" | ||||
| "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/django/django/language/ur/)\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Urdu (http://app.transifex.com/django/django/language/ur/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @@ -22,6 +23,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Arabic" | ||||
| msgstr "عربی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Algerian Arabic" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Asturian" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -46,6 +50,9 @@ msgstr "بوسنیائی" | ||||
| msgid "Catalan" | ||||
| msgstr "کیٹالانی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Central Kurdish (Sorani)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Czech" | ||||
| msgstr "زیچ" | ||||
|  | ||||
| @@ -145,6 +152,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Indonesian" | ||||
| msgstr "انڈونیشین" | ||||
|  | ||||
| msgid "Igbo" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ido" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -175,6 +185,9 @@ msgstr "کناڈا" | ||||
| msgid "Korean" | ||||
| msgstr "کوریائی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Kyrgyz" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Luxembourgish" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -196,6 +209,9 @@ msgstr "منگولین" | ||||
| msgid "Marathi" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Malay" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Burmese" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -259,9 +275,15 @@ msgstr "تاملی" | ||||
| msgid "Telugu" | ||||
| msgstr "تیلگو" | ||||
|  | ||||
| msgid "Tajik" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thai" | ||||
| msgstr "تھائی" | ||||
|  | ||||
| msgid "Turkmen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Turkish" | ||||
| msgstr "ترکش" | ||||
|  | ||||
| @@ -271,6 +293,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Udmurt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Uyghur" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Ukrainian" | ||||
| msgstr "یوکرائنی" | ||||
|  | ||||
| @@ -301,6 +326,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Syndication" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page | ||||
| #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. | ||||
| msgid "…" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "That page number is not an integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -313,6 +343,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Enter a valid value." | ||||
| msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid domain name." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔" | ||||
|  | ||||
| @@ -332,13 +365,17 @@ msgid "" | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 address." | ||||
| msgstr "IPv4 کا درست پتہ درج کریں۔" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv6 address." | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a valid %(protocol)s address." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." | ||||
| msgid "IPv4" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4 or IPv6" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter only digits separated by commas." | ||||
| @@ -362,6 +399,16 @@ msgstr "" | ||||
| "اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے " | ||||
| "برابر ھے۔" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s, starting from " | ||||
| "%(offset)s, e.g. %(offset)s, %(valid_value1)s, %(valid_value2)s, and so on." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " | ||||
| @@ -421,6 +468,10 @@ msgstr "اور" | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Constraint “%(name)s” is violated." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -435,8 +486,8 @@ msgstr "یہ خانہ خالی نھیں چھوڑا جا سکتا۔" | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. | ||||
| #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
| #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or | ||||
| #. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." | ||||
| @@ -461,6 +512,9 @@ msgstr "بولین (True یا False)" | ||||
| msgid "String (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)" | ||||
|  | ||||
| msgid "String (unlimited)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Comma-separated integers" | ||||
| msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد" | ||||
|  | ||||
| @@ -533,6 +587,9 @@ msgstr "صحیح عدد" | ||||
| msgid "Big (8 byte) integer" | ||||
| msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد" | ||||
|  | ||||
| msgid "Small integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "IPv4 address" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -546,6 +603,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Boolean (Either True, False or None)" | ||||
| msgstr "بولین (True، False یا None(" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive big integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Positive integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -556,9 +616,6 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Slug (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Small integer" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Text" | ||||
| msgstr "متن" | ||||
|  | ||||
| @@ -596,8 +653,14 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Image" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "A JSON object" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| @@ -684,6 +747,9 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Enter a valid UUID." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a valid JSON." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: This is the default suffix added to form field labels | ||||
| msgid ":" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -692,18 +758,21 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " | ||||
| "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." | ||||
| msgid "Please submit at most %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid "Please submit at least %(num)d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| @@ -767,17 +836,9 @@ msgstr "ھاں" | ||||
| msgid "No" | ||||
| msgstr "نھیں" | ||||
|  | ||||
| msgid "Year" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Month" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Day" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "ھاں،نہیں،ھوسکتاہے" | ||||
| msgstr "ھاں,نہیں,ھوسکتاہے" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
| @@ -1049,44 +1110,41 @@ msgid ", " | ||||
| msgstr "،" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d year" | ||||
| msgid_plural "%d years" | ||||
| msgid "%(num)d year" | ||||
| msgid_plural "%(num)d years" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d month" | ||||
| msgid_plural "%d months" | ||||
| msgid "%(num)d month" | ||||
| msgid_plural "%(num)d months" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d week" | ||||
| msgid_plural "%d weeks" | ||||
| msgid "%(num)d week" | ||||
| msgid_plural "%(num)d weeks" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d day" | ||||
| msgid_plural "%d days" | ||||
| msgid "%(num)d day" | ||||
| msgid_plural "%(num)d days" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d hour" | ||||
| msgid_plural "%d hours" | ||||
| msgid "%(num)d hour" | ||||
| msgid_plural "%(num)d hours" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%d minute" | ||||
| msgid_plural "%d minutes" | ||||
| msgid "%(num)d minute" | ||||
| msgid_plural "%(num)d minutes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| msgid "0 minutes" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forbidden" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @@ -1095,7 +1153,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " | ||||
| "header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " | ||||
| "header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " | ||||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @@ -1110,8 +1168,8 @@ msgid "" | ||||
| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or " | ||||
| "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " | ||||
| "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " | ||||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" …> for links to third-party sites." | ||||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a " | ||||
| "rel=\"noreferrer\" …> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -1183,7 +1241,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Index of %(directory)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| @@ -1192,15 +1250,12 @@ msgid "" | ||||
| "target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "The install worked successfully! Congratulations!" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/" | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener" | ||||
| "\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any " | ||||
| "URLs." | ||||
| "%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" " | ||||
| "rel=\"noopener\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not " | ||||
| "configured any URLs." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django Documentation" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -7,7 +7,7 @@ | ||||
| # Fan Xu <xlivevil@aliyun.com>, 2022 | ||||
| # Ford Guo <agile.guo@gmail.com>, 2022 | ||||
| # Huanqun Yang, 2022 | ||||
| # jack yang, 2023 | ||||
| # sunfkny, 2023 | ||||
| # jamin M <lxxmbyx@163.com>, 2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Kevin Sze <leiarix@gmail.com>, 2012 | ||||
| @@ -17,6 +17,7 @@ | ||||
| # Liping Wang <lynn.config@gmail.com>, 2016-2017 | ||||
| # L., 2024 | ||||
| # matthew Yip <yymmatthew@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Natalia, 2025 | ||||
| # mozillazg <opensource.mozillazg@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Ronald White <tkliuxing@me.com>, 2014 | ||||
| # Lemon Li <leeway1985@gmail.com>, 2013 | ||||
| @@ -42,9 +43,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-07 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: L., 2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/zh_CN/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -697,8 +698,8 @@ msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "值必须是有效的JSON。" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." | ||||
| msgstr "包含%(field)s %(value)r的%(model)s实例不存在。" | ||||
| msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Foreign Key (type determined by related field)" | ||||
| msgstr "外键(由相关字段确定)" | ||||
| @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "否" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "是、否、也许" | ||||
| msgstr "是,否,也许" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,25 +2,26 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015 | ||||
| # coby2023t, 2024-2025 | ||||
| # yubike, 2024-2025 | ||||
| # Eric Ho <eric913@gmail.com>, 2013 | ||||
| # ilay <ilay@ilay.tw>, 2012 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013 | ||||
| # 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011 | ||||
| # Natalia, 2025 | ||||
| # tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011 | ||||
| # Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017 | ||||
| # YAO WEN LIANG, 2024 | ||||
| # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013 | ||||
| # coby2023t, 2024 | ||||
| # yubike, 2024 | ||||
| # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: coby2023t, 2024-2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 06:49+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Natalia, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/zh_TW/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "否" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Please do not add spaces around commas. | ||||
| msgid "yes,no,maybe" | ||||
| msgstr "是、否、也許" | ||||
| msgstr "是,否,也許" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(size)d byte" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,17 +5,17 @@ | ||||
| # Bashar Al-Abdulhadi, 2014 | ||||
| # Eyad Toma <d.eyad.t@gmail.com>, 2013 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Muaaz Alsaied, 2020 | ||||
| # Tony xD <tony23dz@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Muaaz Alsaied, 2020,2025 | ||||
| # Tony Ayoub <tony23dz@gmail.com>, 2020 | ||||
| # صفا الفليج <safaalfulaij@hotmail.com>, 2020 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:11+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Muaaz Alsaied, 2020,2025\n" | ||||
| "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/django/django/language/ar/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "نجح حذف %(count)d من %(items)s." | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| msgstr "تعذّر حذف %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "هل أنت متأكد؟" | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "حذف عدّة عناصر" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "الإدارة" | ||||
| @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" | ||||
| "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " | ||||
| "that both fields may be case-sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة السر لحساب الطاقم الإداري. " | ||||
| "من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة المرور لحساب الطاقم الإداري. " | ||||
| "الحقلين حسّاسين لحالة الأحرف." | ||||
|  | ||||
| msgid "Action:" | ||||
| @@ -163,52 +163,51 @@ msgstr "و" | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." | ||||
| msgstr "تغيّرت {fields} {name} ”{object}“." | ||||
| msgstr "تم تغيير {fields} لـ {name} \"{object}\"." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Changed {fields}." | ||||
| msgstr "تغيّرت {fields}." | ||||
| msgstr "تم تغيير {fields}." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Deleted {name} “{object}”." | ||||
| msgstr "حُذف {name} ”{object}“." | ||||
|  | ||||
| msgid "No fields changed." | ||||
| msgstr "لم يتغيّر أي حقل." | ||||
| msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." | ||||
|  | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "بلا" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "اضغط مفتاح ”Contrl“ (أو ”Command“ على أجهزة ماك) مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر." | ||||
| "اضغط مفتاح ”Control“ أو ”Command“ على أجهزة ماك مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select this object for an action - {}" | ||||
| msgstr "حدد هذا الكائن لإجراء - {}" | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." | ||||
| msgstr "نجحت إضافة {name} ”{obj}“." | ||||
|  | ||||
| msgid "You may edit it again below." | ||||
| msgstr "يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." | ||||
| msgstr "يمكن تعديله مرة أخرى أدناه." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." | ||||
| msgstr "نجحت إضافة {name} ”{obj}“. يمكنك إضافة {name} آخر أسفله." | ||||
| msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "نجح تعديل {name} ”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "نجحت إضافة {name} ”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." | ||||
| msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك تعديله مجدداً أدناه." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " | ||||
| "below." | ||||
| msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح، يمكنك إضافة {name} أخر بالأسفل." | ||||
| msgstr "تم تعديل {name} “{obj}” بنجاح. يمكنك إضافة {name} آخر أدناه." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." | ||||
| @@ -269,12 +268,16 @@ msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s" | ||||
| msgid "0 of %(cnt)s selected" | ||||
| msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "احذف" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "تاريخ التغيير: %s" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Model verbose name and instance representation, | ||||
| #. suitable to be an item in a list. | ||||
| #. Translators: Model verbose name and instance | ||||
| #. representation, suitable to be an item in a | ||||
| #. list. | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(class_name)s %(instance)s" | ||||
| msgstr "%(class_name)s %(instance)s" | ||||
| @@ -307,7 +310,7 @@ msgid "Page not found" | ||||
| msgstr "تعذر العثور على الصفحة" | ||||
|  | ||||
| msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." | ||||
| msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." | ||||
| msgstr "عذراً، تعذَّر العثور على الصفحة المطلوبة." | ||||
|  | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "الرئيسية" | ||||
| @@ -344,10 +347,22 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" | ||||
| msgid "Clear selection" | ||||
| msgstr "إزالة الاختيار" | ||||
|  | ||||
| msgid "Breadcrumbs" | ||||
| msgstr "روابط التنقُّل" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "اسم النموذج" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "أضف رابط" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "عدِّل أو استعرض رابط القائمة" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "أضف" | ||||
|  | ||||
| @@ -355,31 +370,49 @@ msgid "View" | ||||
| msgstr "استعراض" | ||||
|  | ||||
| msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "ليست لديك الصلاحية لاستعراض أو لتعديل أي شيء." | ||||
| msgstr "ليس لديك إذن لعرض أو تغديل أي شيء." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " | ||||
| "options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "أولاً ، أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور. بعد ذلك ، ستتمكن من تعديل المزيد من " | ||||
| "خيارات المستخدم." | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "بعد إضافة مستخدم, ستكون قادراً على تعديل المزيد من إعدادات المستخدم." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a username and password." | ||||
| msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور." | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "خطأ:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "غيّر كلمة المرور" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the error below." | ||||
| msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." | ||||
| msgid "Set password" | ||||
| msgstr "اختر كلمة مرور" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the errors below." | ||||
| msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." | ||||
| msgid "Please correct the error below." | ||||
| msgid_plural "Please correct the errors below." | ||||
| msgstr[0] "لا توجد أخطاء لتصحيحها." | ||||
| msgstr[1] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه." | ||||
| msgstr[2] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." | ||||
| msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." | ||||
| msgstr[4] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." | ||||
| msgstr[5] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." | ||||
| msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for " | ||||
| "this user." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<strong>ستُفعِّل</strong> هذه العملية المصادقة المعتمدة على كلمة المرور لهذا " | ||||
| "المستخدم." | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable password-based authentication" | ||||
| msgstr "تعطيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable password-based authentication" | ||||
| msgstr "تفعيل المصادقة المعتمدة على كلمة المرور" | ||||
|  | ||||
| msgid "Skip to main content" | ||||
| msgstr "الانتقال إلى المحتوى الرئيسي" | ||||
|  | ||||
| msgid "Welcome," | ||||
| msgstr "أهلا، " | ||||
|  | ||||
| @@ -405,6 +438,12 @@ msgstr "مشاهدة على الموقع" | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "مرشّح" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide counts" | ||||
| msgstr "إخفاء الأعداد" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show counts" | ||||
| msgstr "إظهار الأعداد" | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear all filters" | ||||
| msgstr "مسح جميع المرشحات" | ||||
|  | ||||
| @@ -418,8 +457,14 @@ msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s" | ||||
| msgid "Toggle sorting" | ||||
| msgstr "عكس الترتيب" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "احذف" | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: auto)" | ||||
| msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: تلقائي)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: light)" | ||||
| msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: فاتح)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: dark)" | ||||
| msgstr "تبديل السمة (السمة الحالية: داكنة)" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -455,9 +500,6 @@ msgstr "نعم، أنا متأكد" | ||||
| msgid "No, take me back" | ||||
| msgstr "لا, تراجع للخلف" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "حذف عدّة عناصر" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " | ||||
| @@ -502,6 +544,15 @@ msgstr "إجراءاتي" | ||||
| msgid "None available" | ||||
| msgstr "لا يوجد" | ||||
|  | ||||
| msgid "Added:" | ||||
| msgstr "تم الإضافة:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Changed:" | ||||
| msgstr "تم التعديل:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Deleted:" | ||||
| msgstr "تم الحذف:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unknown content" | ||||
| msgstr "مُحتوى مجهول" | ||||
|  | ||||
| @@ -521,12 +572,15 @@ msgstr "" | ||||
| "أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم  %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه " | ||||
| "الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your password or username?" | ||||
| msgstr "نسيت كلمة المرور أو اسم المستخدم الخاص بك؟" | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "هل نسيت بيانات تسجيل الدخول؟" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "تغيير التصفّح" | ||||
|  | ||||
| msgid "Sidebar" | ||||
| msgstr "الشريط الجانبي" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start typing to filter…" | ||||
| msgstr "ابدأ الكتابة للتصفية ..." | ||||
|  | ||||
| @@ -542,6 +596,15 @@ msgstr "المستخدم" | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "إجراء" | ||||
|  | ||||
| msgid "entry" | ||||
| msgid_plural "entries" | ||||
| msgstr[0] "إدخال" | ||||
| msgstr[1] "إدخال" | ||||
| msgstr[2] "الإدخالات" | ||||
| msgstr[3] "الإدخالات" | ||||
| msgstr[4] "الإدخالات" | ||||
| msgstr[5] "الإدخالات" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " | ||||
| "admin site." | ||||
| @@ -602,6 +665,10 @@ msgstr "أضف %(model)s آخر" | ||||
| msgid "Delete selected %(model)s" | ||||
| msgstr "حذف %(model)s المختارة" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "View selected %(model)s" | ||||
| msgstr "استعرض %(model)s المختارة" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." | ||||
| msgstr "شكرا لقضاء بعض الوقت الجيد في الموقع اليوم." | ||||
|  | ||||
| @@ -677,8 +744,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" | ||||
| msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "في حال نسيت، أنت:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" | ||||
| @@ -700,6 +767,9 @@ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" | ||||
| msgid "Reset my password" | ||||
| msgstr "استعد كلمة مروري" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select all objects on this page for an action" | ||||
| msgstr "حدد جميع الكائنات في هذه الصفحة لإجراء" | ||||
|  | ||||
| msgid "All dates" | ||||
| msgstr "كافة التواريخ" | ||||
|  | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "az/)\n" | ||||
| @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Addition" | ||||
| msgstr "Əlavə olunma" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change" | ||||
| msgstr "Dəyişiklik" | ||||
| msgstr "Düzəliş et" | ||||
|  | ||||
| msgid "Deletion" | ||||
| msgstr "Silinmə" | ||||
| @@ -404,10 +404,10 @@ msgstr "" | ||||
| "edəcək</strong>." | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable password-based authentication" | ||||
| msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv elə." | ||||
| msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı ləğv et" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable password-based authentication" | ||||
| msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir." | ||||
| msgstr "Şifrə əsaslı autentifikasiyanı aktivləşdir" | ||||
|  | ||||
| msgid "Skip to main content" | ||||
| msgstr "Əsas məzmuna keç" | ||||
| @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "View site" | ||||
| msgstr "Sayta bax" | ||||
|  | ||||
| msgid "Documentation" | ||||
| msgstr "Dokumentasiya" | ||||
| msgstr "Sənədləşmə" | ||||
|  | ||||
| msgid "Log out" | ||||
| msgstr "Çıx" | ||||
| @@ -444,7 +444,7 @@ msgid "Show counts" | ||||
| msgstr "Sayı göstər" | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear all filters" | ||||
| msgstr "Bütün filterləri təmizlə" | ||||
| msgstr "Bütün süzgəcləri təmizlə" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove from sorting" | ||||
| msgstr "Sıralamadan çıxar" | ||||
| @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Silinsin?" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid " By %(filter_title)s " | ||||
| msgstr "\"%(filter_title)s\" filtrına görə " | ||||
| msgstr "\"%(filter_title)s\" dəyərinə görə" | ||||
|  | ||||
| msgid "Summary" | ||||
| msgstr "İcmal" | ||||
| @@ -584,10 +584,10 @@ msgid "Sidebar" | ||||
| msgstr "Yan panel" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start typing to filter…" | ||||
| msgstr "Filterləmək üçün yazın..." | ||||
| msgstr "Süzmək üçün yazın..." | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter navigation items" | ||||
| msgstr "Naviqasiya elementlərini filterlə" | ||||
| msgstr "Naviqasiya elementlərini süz" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date/time" | ||||
| msgstr "Tarix/vaxt" | ||||
| @@ -670,16 +670,16 @@ msgid "Log in again" | ||||
| msgstr "Yenidən daxil ol" | ||||
|  | ||||
| msgid "Password change" | ||||
| msgstr "Şifrəni dəyişmək" | ||||
| msgstr "Şifrəni dəyiş" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your password was changed." | ||||
| msgstr "Sizin şifrəniz dəyişdirildi." | ||||
| msgstr "Şifrəniz dəyişdirildi." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " | ||||
| "password twice so we can verify you typed it in correctly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Zəhmət olmasa təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni " | ||||
| "Zəhmət olmasa, təhlükəsizlik naminə köhnə şifrənizi daxil edin və sonra yeni " | ||||
| "şifrənizi iki dəfə daxil edin ki, düzgün daxil yazdığınızı yoxlaya bilək." | ||||
|  | ||||
| msgid "Change my password" | ||||
| @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "%s dəyişmək üçün seç" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s to view" | ||||
| msgstr "Görmək üçün %s seçin" | ||||
| msgstr "Baxmaq üçün %s seçin" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date:" | ||||
| msgstr "Tarix:" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "az/)\n" | ||||
| @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz." | ||||
| msgstr "Bu xanaya yazmaqla mövcud %s siyahısını süzə bilərsiniz." | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Süzgəc" | ||||
| @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Seçilmiş %s siyahısını filtrləmək üçün bu xanaya yazın" | ||||
| msgstr "Seçilmiş %s siyahısını süzmək üçün bu xanaya yazın" | ||||
|  | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(təmizləmək üçün toxunun)" | ||||
| @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" | ||||
| "action." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Əməliyyat seçmisiniz, amma fərdi xanalardakı dəyişiklikləriniz hələ də yadda " | ||||
| "saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən Tamam düyməsinə klikləyin. Əməliyyatı " | ||||
| "saxlanılmayıb. Saxlamaq üçün lütfən OLDU düyməsinə toxunun. Əməliyyatı " | ||||
| "təkrar icra etməli olacaqsınız." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,15 +2,15 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2024 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019-2021,2023-2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, " | ||||
| "2016-2017,2019-2021,2023-2024\n" | ||||
| "2016-2017,2019-2021,2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "be/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s." | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "Ці ўпэўненыя вы?" | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "Адміністрацыя" | ||||
| @@ -265,6 +265,9 @@ msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s" | ||||
| msgid "0 of %(cnt)s selected" | ||||
| msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Выдаліць" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "Гісторыя зьменаў: %s" | ||||
| @@ -349,6 +352,15 @@ msgstr "Навігацыйны ланцужок" | ||||
| msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Мадэлі ў %(name)s праграме" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "Назва мадэлі" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "Дадаць спасылку" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "Змяніць ці праглядзець спіс спасылак" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Дадаць" | ||||
|  | ||||
| @@ -358,15 +370,13 @@ msgstr "Праглядзець" | ||||
| msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "Вы ня маеце дазволу праглядаць ці нешта зьмяняць." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " | ||||
| "options." | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць " | ||||
| "іншыя можнасьці." | ||||
| "Пасля стварэння карыстальніка вы зможаце рэдагаваць дадатковыя параметры " | ||||
| "карыстальніка." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a username and password." | ||||
| msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль." | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "Памылка:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "Зьмяніць пароль" | ||||
| @@ -454,9 +464,6 @@ msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: светлая | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: dark)" | ||||
| msgstr "Пераключыць тэму (бягучая тэма: цёмная)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Выдаліць" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " | ||||
| @@ -491,9 +498,6 @@ msgstr "Так, я ўпэўнены" | ||||
| msgid "No, take me back" | ||||
| msgstr "Не, вярнуцца назад" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " | ||||
| @@ -566,8 +570,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Вы апазнаны як %(username)s але не аўтарызаваны для доступу гэтай бачыны. Не " | ||||
| "жадаеце лі вы ўвайсці пад іншым карыстальнікам?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your password or username?" | ||||
| msgstr "Забыліся на імя ці пароль?" | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "Забыліся на імя?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Пераключыць навігацыю" | ||||
| @@ -734,8 +738,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" | ||||
| msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:" | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "Калі вы забыліся, то вы:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,14 +2,14 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016,2020-2021,2023,2025\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "be/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -26,11 +26,9 @@ msgstr "Даступныя %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | ||||
| "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Сьпіс даступных %s. Каб нешта абраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і " | ||||
| "пстрыкніце па стрэлцы «Абраць» між двума палямі." | ||||
| "Абярыце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Абраць»." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -39,18 +37,17 @@ msgstr "Каб прасеяць даступныя %s, друкуйце ў гэ | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Прасеяць" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "Абраць усе" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "Абраць усе %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to choose all %s at once." | ||||
| msgstr "Каб абраць усе %s, пстрыкніце тут." | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "Змяніць абраныя %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose" | ||||
| msgstr "Абраць" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Прыбраць" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "Выдаліць абраныя %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -58,22 +55,20 @@ msgstr "Абралі %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | ||||
| "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Сьпіс абраных %s. Каб нешта прыбраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і " | ||||
| "пстрыкніце па стрэлцы «Прыбраць» між двума палямі." | ||||
| "Выдаліце %s, выбраўшы іх, а потым націсніце кнопку са стрэлкай «Выдаліць»." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Друкуйце ў гэтым полі, каб прасеяць спіс выбраных %s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove all" | ||||
| msgstr "Прыбраць усё" | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(націсніце каб ачысьціць)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to remove all chosen %s at once." | ||||
| msgstr "Каб прыбраць усе %s, пстрыкніце тут." | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "Прыбраць усе %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
| @@ -325,9 +320,3 @@ msgstr "П" | ||||
| msgctxt "one letter Saturday" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "С" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "Паказаць" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "Схаваць" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -8,6 +8,7 @@ | ||||
| # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016 | ||||
| # 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 <ce931cb71bc28f3f828fb2dad368a4f7_5255>, 2011 | ||||
| # guillem <serra.guillem@gmail.com>, 2012 | ||||
| # Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025 | ||||
| # Ignacio José Lizarán Rus <ilizaran@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Igor Támara <igor@tamarapatino.org>, 2013 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| @@ -22,15 +23,15 @@ | ||||
| # Natalia, 2024 | ||||
| # Pablo, 2015 | ||||
| # Salomon Herrera, 2023 | ||||
| # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2024 | ||||
| # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025 | ||||
| # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Alberto MH, 2025\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "es/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -380,7 +381,7 @@ msgid "Add link" | ||||
| msgstr "Añadir vínculo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Cambiar o ver el enlace de la lista" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Añadir" | ||||
| @@ -393,6 +394,7 @@ msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada." | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Después de haber creado un usuario, podrá editar más opciones del mismo." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "Error:" | ||||
| @@ -594,7 +596,7 @@ msgstr "" | ||||
| "esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "¿Olvidó sus credenciales de inicio de sesión?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Activar navegación" | ||||
| @@ -765,7 +767,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña." | ||||
|  | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Por si lo ha olvidado, usted es:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,18 +3,19 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2011-2012 | ||||
| # e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016 | ||||
| # Gustavo Adolfo Huarcaya Delgado <diavolo@gahd.net>, 2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 | ||||
| # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023 | ||||
| # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025 | ||||
| # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2023,2025\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "es/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -29,12 +30,8 @@ msgstr "%s Disponibles" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | ||||
| "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta es la lista de %s disponibles. Puede elegir algunos seleccionándolos en " | ||||
| "la caja inferior y luego haciendo clic en la flecha \"Elegir\" que hay entre " | ||||
| "las dos cajas." | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "Elija %s seleccionándolos y luego use el botón \"Elegir\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -43,18 +40,17 @@ msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s disponibles" | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "Selecciona todos" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "Seleccionar todos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to choose all %s at once." | ||||
| msgstr "Haga clic para seleccionar todos los %s de una vez" | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "Elegir %s seleccionados" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose" | ||||
| msgstr "Elegir" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Eliminar" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "Eliminar %s seleccionados" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -62,23 +58,19 @@ msgstr "%s elegidos" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | ||||
| "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta es la lista de los %s elegidos. Puede elmininar algunos " | ||||
| "seleccionándolos en la caja inferior y luego haciendo click en la flecha " | ||||
| "\"Eliminar\" que hay entre las dos cajas." | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "Eliminar %s seleccionándolos y luego use el botón \"Eliminar\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Escriba en este cuadro para filtrar la lista de %s seleccionados." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove all" | ||||
| msgstr "Eliminar todos" | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(click para limpiar)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to remove all chosen %s at once." | ||||
| msgstr "Haz clic para eliminar todos los %s elegidos" | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "Eliminar todos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
| @@ -328,9 +320,3 @@ msgstr "V" | ||||
| msgctxt "one letter Saturday" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "S" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "Mostrar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "Ocultar" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -16,14 +16,14 @@ | ||||
| # Pouya Abbassi, 2016 | ||||
| # rahim agh <rahim.aghareb@gmail.com>, 2021 | ||||
| # Reza Mohammadi <reza@teeleh.ir>, 2013-2014 | ||||
| # Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021 | ||||
| # Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 11:41-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: ali salehi, 2023\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Sajad Rahimi <rahimisajad@outlook.com>, 2021,2025\n" | ||||
| "Language-Team: Persian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "fa/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "%(count)d تا %(items)s با موفقیت حذف شدند." | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| msgstr "امکان حذف %(name)s نیست." | ||||
|  | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "آیا مطمئن هستید؟" | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "حذف اشیاء متعدد" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "مدیریت" | ||||
| @@ -217,12 +217,6 @@ msgstr "" | ||||
| "{name} \"{obj}\" با موفقیت تغییر یافت. شما میتوانید دوباره آنرا در قسمت " | ||||
| "پایین ویرایش کنید." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "" | ||||
| " {name} \"{obj}\" به موفقیت اضافه شد. شما میتوانید در قسمت پایین، دوباره آن " | ||||
| "را ویرایش کنید." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " | ||||
| @@ -284,6 +278,9 @@ msgstr[1] "همه موارد %(total_count)s انتخاب شده" | ||||
| msgid "0 of %(cnt)s selected" | ||||
| msgstr "0 از %(cnt)s انتخاب شدهاند" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "حذف" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s" | ||||
| @@ -367,6 +364,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "مدلها در برنامه %(name)s " | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "اضافهکردن پیوند" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "تغییر یا مشاهده لیست پیوند" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "اضافه کردن" | ||||
|  | ||||
| @@ -376,19 +382,18 @@ msgstr "مشاهده" | ||||
| msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "شما اجازهٔ مشاهده یا ویرایش چیزی را ندارید." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " | ||||
| "options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را " | ||||
| "ویرایش کنید." | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "پس از ساخت یک کاربر، امکان ثبت یا تغییر گزینههای بیشتری را دارید." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a username and password." | ||||
| msgstr "یک نام کاربری و رمز عبور را وارد کنید." | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "خطا:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "تغییر گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| msgid "Set password" | ||||
| msgstr "تنظیم رمز عبور جدید" | ||||
|  | ||||
| msgid "Please correct the error below." | ||||
| msgid_plural "Please correct the errors below." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| @@ -398,6 +403,17 @@ msgstr[1] "" | ||||
| msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." | ||||
| msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for " | ||||
| "this user." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable password-based authentication" | ||||
| msgstr "غیرفعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable password-based authentication" | ||||
| msgstr "فعال کردن احراز هویت مبتنی بر گذرواژه" | ||||
|  | ||||
| msgid "Skip to main content" | ||||
| msgstr "انتقال به محتوای اصلی" | ||||
|  | ||||
| @@ -427,7 +443,7 @@ msgid "Filter" | ||||
| msgstr "فیلتر" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide counts" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "مخفیکردن تعداد" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show counts" | ||||
| msgstr "نمایش تعداد" | ||||
| @@ -454,9 +470,6 @@ msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: روشن)" | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: dark)" | ||||
| msgstr "تغییر رنگ پوسته (حالت کنونی: تیره)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "حذف" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " | ||||
| @@ -491,9 +504,6 @@ msgstr "بله، مطمئن هستم." | ||||
| msgid "No, take me back" | ||||
| msgstr "نه، من را برگردان" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "حذف اشیاء متعدد" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " | ||||
| @@ -567,7 +577,7 @@ msgstr "" | ||||
| "شما به عنوان %(username)sوارد شده اید. ولی اجازه مشاهده صفحه فوق را نداریدو " | ||||
| "آیا مایلید با کاربر دیگری وارد شوید؟" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your password or username?" | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "گذرواژه یا نام کاربری خود را فراموش کردهاید؟" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| @@ -733,8 +743,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" | ||||
| msgstr "نام کاربریتان، چنانچه احیاناً یادتان رفته است:" | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "ممنون از استفادهٔ شما از وبگاه ما" | ||||
| @@ -757,7 +767,7 @@ msgid "Reset my password" | ||||
| msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select all objects on this page for an action" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "انتخاب تمام اشیاء داخل صفحه برای انجام یک اقدام" | ||||
|  | ||||
| msgid "All dates" | ||||
| msgstr "همهٔ تاریخها" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -9,14 +9,14 @@ | ||||
| # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013 | ||||
| # 948a55bc37dd6d642f1875bb84258fff_07a28cc <c1911c41f2600393098639fceba5dab0_5932>, 2011-2012 | ||||
| # Pablo, 2015 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "gl/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Borrado exitosamente %(count)d %(items)s" | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| msgstr "Non foi posíble eliminar %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "¿Está seguro?" | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Eliminar múltiples obxectos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "Administración" | ||||
| @@ -267,6 +267,9 @@ msgstr[1] "Tódolos %(total_count)s seleccionados." | ||||
| msgid "0 of %(cnt)s selected" | ||||
| msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados." | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "Histórico de cambios: %s" | ||||
| @@ -350,6 +353,15 @@ msgstr "Migas de pan" | ||||
| msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Modelos na aplicación %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "Nome do modelo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "Engadir enlace" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "Cambiar ou ver lista de enlaces" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Engadir" | ||||
|  | ||||
| @@ -359,15 +371,11 @@ msgstr "Vista" | ||||
| msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "Non ten permiso para ver ou editar nada." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " | ||||
| "options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá editar " | ||||
| "máis opcións de usuario." | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "Cando teña creado un usuario, poderá editar máis opcións do usuario." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a username and password." | ||||
| msgstr "Introduza un nome de usuario e contrasinal." | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "Error:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "Cambiar contrasinal" | ||||
| @@ -454,9 +462,6 @@ msgstr "Escoller tema (tema actual: claro)" | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: dark)" | ||||
| msgstr "Escoller tema (tema actual: escuro)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Eliminar" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " | ||||
| @@ -492,9 +497,6 @@ msgstr "Sí, estou seguro" | ||||
| msgid "No, take me back" | ||||
| msgstr "Non, lévame de volta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Eliminar múltiples obxectos" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " | ||||
| @@ -570,8 +572,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Está identificado como %(username)s, pero non está autorizado para acceder a " | ||||
| "esta páxina. Gustaríalle identificarse con una conta diferente?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your password or username?" | ||||
| msgstr "¿Olvidou o usuario ou contrasinal?" | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "¿Esquecéu as súas credenciales de logueo?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Activar navegación" | ||||
| @@ -738,8 +740,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Por favor vaia á seguinte páxina e elixa una nova contrasinal:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" | ||||
| msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:" | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "No caso de que se esquecera, vostede é:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,14 +5,14 @@ | ||||
| # fonso <fonzzo@gmail.com>, 2011,2013 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2013 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023,2025\n" | ||||
| "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "gl/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -27,12 +27,10 @@ msgstr "%s dispoñíbeis" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | ||||
| "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta é unha lista de %s dispoñíbeis. Pode escoller algúns seleccionándoos na " | ||||
| "caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Escoller\" situada " | ||||
| "entre as dúas caixas." | ||||
| "Elixa %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Escoller\" ca " | ||||
| "flecha." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -41,18 +39,17 @@ msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s dispoñíbeis." | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "Escoller todo" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "Escoller tódolos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to choose all %s at once." | ||||
| msgstr "Prema para escoller todos/as os/as '%s' dunha vez." | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "Escoller os %s seleccionados" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose" | ||||
| msgstr "Escoller" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Retirar" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "Eliminar os %s seleccionados" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -60,23 +57,21 @@ msgstr "%s escollido/a(s)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | ||||
| "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Esta é a lista de %s escollidos/as. Pode eliminar algúns seleccionándoos na " | ||||
| "caixa inferior e a continuación facendo clic na frecha \"Eliminar\" situada " | ||||
| "entre as dúas caixas." | ||||
| "Eliminar %s seleccionándoos e despóis seleccionando o botón \"Eliminar\" ca " | ||||
| "flecha." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Escriba nesta caixa para filtrar a lista de %s seleccionados." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove all" | ||||
| msgstr "Retirar todos" | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(pulse para limpar)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to remove all chosen %s at once." | ||||
| msgstr "Faga clic para eliminar da lista todos/as os/as '%s' escollidos/as." | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "Eliminar tódolos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
| @@ -321,9 +316,3 @@ msgstr "V" | ||||
| msgctxt "one letter Saturday" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "S" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "Amosar" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "Esconder" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,7 +3,7 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Bayu Satiyo <itsyuukunz@gmail.com>, 2024 | ||||
| # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2014 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # M Asep Indrayana <me@drayanaindra.com>, 2015 | ||||
| # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016,2020 | ||||
| @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2024\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2019,2021-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "id/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -353,13 +353,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Model pada aplikasi %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nama model" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tambah tautan" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Rubah atau tampilkan tautan kunjungan" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Tambah" | ||||
| @@ -372,9 +372,10 @@ msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun." | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Setelah anda membuat pengguna, anda akan dapat merubah pilihan pengguna." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kesalahan:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "Ganti sandi" | ||||
| @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "" | ||||
| "mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lupa kredensial masuk?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Alihkan navigasi" | ||||
| @@ -735,7 +736,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:" | ||||
|  | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Jika anda lupa, anda:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,7 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2020 | ||||
| # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011-2012 | ||||
| @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2024\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2021-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "id/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -29,6 +29,7 @@ msgstr "%s yang tersedia" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pilih %s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah \"Choose\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pilih semua %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pilih terpilih %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pindahkan terpilih %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -57,17 +58,19 @@ msgstr "%s terpilih" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pindahkan%s dengan memilih mereka dan kemudian memilih tombol panah " | ||||
| "\"Remove\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Ketik di dalam kotak utnuk menyaring daftar dar %s terpilih." | ||||
|  | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(klik untuk membersihkan)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Pindahkan semua %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -10,6 +10,7 @@ | ||||
| # Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015,2019 | ||||
| # Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011 | ||||
| # Jamie Seol, 2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016 | ||||
| @@ -29,8 +30,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -66,7 +67,7 @@ msgid "No" | ||||
| msgstr "아니오" | ||||
|  | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "알 수 없습니다." | ||||
| msgstr "알 수 없음" | ||||
|  | ||||
| msgid "Any date" | ||||
| msgstr "언제나" | ||||
| @@ -111,7 +112,7 @@ msgid "Add another %(verbose_name)s" | ||||
| msgstr "%(verbose_name)s 더 추가하기" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "삭제하기" | ||||
| msgstr "삭제" | ||||
|  | ||||
| msgid "Addition" | ||||
| msgstr "추가" | ||||
| @@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "로그 엔트리" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Added “%(object)s”." | ||||
| msgstr "\"%(object)s\"이/가 추가되었습니다." | ||||
| msgstr "\"%(object)s\" 추가됨." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" | ||||
| msgstr "\"%(object)s\"이/가 \"%(changes)s\"(으)로 변경되었습니다." | ||||
| msgstr "\"%(object)s\" 변경됨 — \"%(changes)s\"" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleted “%(object)s.”" | ||||
| msgstr "%(object)s를 삭제했습니다." | ||||
| msgstr "%(object)s 삭제됨." | ||||
|  | ||||
| msgid "LogEntry Object" | ||||
| msgstr "로그 엔트리 객체" | ||||
| @@ -371,13 +372,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "%(name)s 애플리케이션의 모델" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "모델 이름" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "링크 추가" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "변경 또는 표시 링크" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "추가" | ||||
| @@ -389,10 +390,10 @@ msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "독자는 뷰 및 수정 권한이 없습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "사용자를 생성한 후에 상세 정보를 편집할 수 있습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "오류:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "비밀번호 변경" | ||||
| @@ -456,10 +457,10 @@ msgid "Show counts" | ||||
| msgstr "개수 표시" | ||||
|  | ||||
| msgid "Clear all filters" | ||||
| msgstr "모든 필터 삭제" | ||||
| msgstr "모든 필터 해제" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove from sorting" | ||||
| msgstr "정렬에서 " | ||||
| msgstr "정렬에서 삭제" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" | ||||
| @@ -586,7 +587,7 @@ msgstr "" | ||||
| "른 계정으로 로그인하시겠습니까?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "로그인 인증 정보를 잊으셨나요?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "토글 메뉴" | ||||
| @@ -749,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "다음 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요." | ||||
|  | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "잊으신 경우, 귀하의 사용자 이름은 다음과 같습니다:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,6 +5,7 @@ | ||||
| # alexhojinpark, 2023 | ||||
| # Hoseok Lee <ihooi77@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Jaehong Kim <mixe@korea.com>, 2011 | ||||
| # Jamie Seol, 2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jay Oh <theanswer.jay@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014 | ||||
| @@ -16,9 +17,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: alexhojinpark, 2023\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -32,11 +33,8 @@ msgstr "이용 가능한 %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | ||||
| "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "사용 가능한 %s 의 리스트 입니다.  아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 " | ||||
| "\"선택\" 화살표를 클릭하여 몇 가지를 선택할 수 있습니다." | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "%s 선택 후 \"선택\" 화살표 버튼을 누르세요." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -45,18 +43,17 @@ msgstr "사용 가능한 %s 리스트를 필터링하려면 이 상자에 입력 | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "필터" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "모두 선택" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "모든 %s 선택" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to choose all %s at once." | ||||
| msgstr "한번에 모든 %s 를 선택하려면 클릭하세요." | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "선택한 %s 선택" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose" | ||||
| msgstr "선택" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "삭제" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "선택한 %s 삭제" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -64,22 +61,19 @@ msgstr "선택된 %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | ||||
| "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "선택된 %s 리스트 입니다.  아래의 상자에서 선택하고 두 상자 사이의 \"제거\" 화" | ||||
| "살표를 클릭하여 일부를 제거 할 수 있습니다." | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "%s 선택 후 \"삭제하기\" 화살표 버튼을 누르세요." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "선택된 %s의 리스트를 필터링 하려면 이 박스에 입력 하세요 ." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove all" | ||||
| msgstr "모두 제거" | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(클릭하여 해제)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to remove all chosen %s at once." | ||||
| msgstr "한번에 선택된 모든 %s 를 제거하려면 클릭하세요." | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "모든 %s 삭제" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
| @@ -319,9 +313,3 @@ msgstr "금" | ||||
| msgctxt "one letter Saturday" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "토" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "보기" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "감추기" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,6 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Edgars Andersons, 2025 | ||||
| # edgars <edgars.jekabsons@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 | ||||
| @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -32,17 +33,17 @@ msgstr "Izdzēst izvēlēto %(verbose_name_plural)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | ||||
| msgstr "Veiksmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s." | ||||
| msgstr "Sekmīgi izdzēsti %(count)d %(items)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| msgstr "Nevar izdzēst %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Dzēst vairākus objektus" | ||||
| msgstr "Izdzēst vairākus objektus" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "Administrācija" | ||||
| msgstr "Pārvaldīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "All" | ||||
| msgstr "Visi" | ||||
| @@ -88,8 +89,8 @@ msgid "" | ||||
| "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " | ||||
| "that both fields may be case-sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūdzu ievadi korektu %(username)s un paroli personāla kontam. Ņem vērā, ka " | ||||
| "abi ievades lauki ir reģistrjutīgi." | ||||
| "Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli personāla kontam. Jāņem vērā, " | ||||
| "ka abi lauki var būt reģistrjutīgi." | ||||
|  | ||||
| msgid "Action:" | ||||
| msgstr "Darbība:" | ||||
| @@ -108,7 +109,7 @@ msgid "Change" | ||||
| msgstr "Izmainīt" | ||||
|  | ||||
| msgid "Deletion" | ||||
| msgstr "Dzēšana" | ||||
| msgstr "Izdzēšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "action time" | ||||
| msgstr "darbības laiks" | ||||
| @@ -117,10 +118,10 @@ msgid "user" | ||||
| msgstr "lietotājs" | ||||
|  | ||||
| msgid "content type" | ||||
| msgstr "satura tips" | ||||
| msgstr "satura veids" | ||||
|  | ||||
| msgid "object id" | ||||
| msgstr "objekta id" | ||||
| msgstr "objekta Id" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: 'repr' means representation | ||||
| #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) | ||||
| @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Labots “%(object)s” — %(changes)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleted “%(object)s.”" | ||||
| msgstr "Dzēsts “%(object)s.”" | ||||
| msgstr "Izdzēsts “%(object)s.”" | ||||
|  | ||||
| msgid "LogEntry Object" | ||||
| msgstr "LogEntry Objekts" | ||||
| @@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "Mainīts {fields}." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Deleted {name} “{object}”." | ||||
| msgstr "Dzēsts {name} “{object}”." | ||||
| msgstr "Izdzēsts {name} “{object}”." | ||||
|  | ||||
| msgid "No fields changed." | ||||
| msgstr "Neviens lauks nav mainīts." | ||||
| @@ -184,39 +185,38 @@ msgstr "nekas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Turiet nospiestu “Control”, vai “Command” uz Mac, lai iezīmētu vairāk par " | ||||
| "vienu." | ||||
| "Jātur nospiests taustiņš “Control” vai “Command” Mac datorā, lai atlasītu " | ||||
| "vairāk par vienu." | ||||
|  | ||||
| msgid "Select this object for an action - {}" | ||||
| msgstr "Atzīmējiet šo objektu darbībai - {}" | ||||
| msgstr "Atlasīt šo objektu darbībai - {}" | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots." | ||||
|  | ||||
| msgid "You may edit it again below." | ||||
| msgstr "Jūs varat to atkal labot zemāk. " | ||||
| msgstr "Zemāk vari to labot atkal." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” veiksmīgi pievienots. Zemāk varat pievienot vēl {name}." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” sekmīgi pievienots. Zemāk var pievienot vēl {name}." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat to labot vēlreiz." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk to var labot vēlreiz." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " | ||||
| "below." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts. Zemāk varat pievienot vēl {name}." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts. Zemāk var pievienot vēl {name}." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” tika veiksmīgi mainīts." | ||||
| msgstr "{name} “{obj}” tika sekmīgi mainīts." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " | ||||
| @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Nav izvēlēta darbība." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s “%(obj)s” veiksmīgi dzēsts." | ||||
| msgstr "%(name)s “%(obj)s” sekmīgi izdzēsts." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" | ||||
| msgstr "%(name)s ar ID “%(key)s” neeksistē. Varbūt tas ir dzēsts?" | ||||
| msgstr "%(name)s ar Id “%(key)s” nepastāv. Varbūt tas ir izdzēsts?" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Add %s" | ||||
| @@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "Datubāzes kļūda" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." | ||||
| msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." | ||||
| msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti." | ||||
| msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīts." | ||||
| msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika veiksmīgi mainīti." | ||||
| msgstr[0] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti." | ||||
| msgstr[1] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīts." | ||||
| msgstr[2] "%(count)s %(name)s tika sekmīgi mainīti." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(total_count)s selected" | ||||
| msgid_plural "All %(total_count)s selected" | ||||
| msgstr[0] "%(total_count)s izvēlēti" | ||||
| msgstr[1] "%(total_count)s izvēlēts" | ||||
| msgstr[2] "%(total_count)s izvēlēti" | ||||
| msgstr[0] "Atlasīti visi %(total_count)s" | ||||
| msgstr[1] "Atlasīti visi %(total_count)s" | ||||
| msgstr[2] "Atlasīti visi %(total_count)s " | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "0 of %(cnt)s selected" | ||||
| msgstr "0 no %(cnt)s izvēlēti" | ||||
| msgstr "Atlasīti 0 no %(cnt)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Dzēst" | ||||
| msgstr "Izdzēst" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| @@ -288,30 +288,30 @@ msgid "" | ||||
| "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " | ||||
| "protected related objects: %(related_objects)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(class_name)s %(instance)s dzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus " | ||||
| "%(class_name)s %(instance)s izdzēšanai ir nepieciešams izdzēst sekojošus " | ||||
| "aizsargātus saistītos objektus: %(related_objects)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django site admin" | ||||
| msgstr "Django administrācijas lapa" | ||||
| msgstr "Django vietnes pārvaldīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "Django administration" | ||||
| msgstr "Django administrācija" | ||||
| msgstr "Django pārvaldīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "Site administration" | ||||
| msgstr "Lapas administrācija" | ||||
| msgstr "Vietnes pārvaldīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "Log in" | ||||
| msgstr "Pieslēgties" | ||||
| msgstr "Pieteikties" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(app)s administration" | ||||
| msgstr "%(app)s administrācija" | ||||
| msgstr "%(app)s pārvaldīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "Page not found" | ||||
| msgstr "Lapa nav atrasta" | ||||
|  | ||||
| msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." | ||||
| msgstr "Atvainojiet, pieprasītā lapa neeksistē." | ||||
| msgstr "Atvainojamies, pieprasītā lapa nav atrodama." | ||||
|  | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Sākums" | ||||
| @@ -329,8 +329,8 @@ msgid "" | ||||
| "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " | ||||
| "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Notika kļūda. Lapas administratoriem ir nosūtīts e-pasts un kļūda tuvākajā " | ||||
| "laikā tiks novērsta. Paldies par pacietību." | ||||
| "Atgadījās kļūda. Lapas pārvaldītājiem ir nosūtīts e-pasta ziņojumus, un " | ||||
| "kļūdai tuvākajā laikā vajadzētu būt novērstai. Paldies par pacietību!" | ||||
|  | ||||
| msgid "Run the selected action" | ||||
| msgstr "Izpildīt izvēlēto darbību" | ||||
| @@ -371,12 +371,10 @@ msgid "View" | ||||
| msgstr "Apskatīt" | ||||
|  | ||||
| msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "Jums nav tiesību neko skatīt vai labot." | ||||
| msgstr "Nav tiesību neko apskatīt vai labot." | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kad būsiet izveidojis lietotāju, varēsiet rediģēt vairāk lietotāja " | ||||
| "uzstādījumus." | ||||
| msgstr "Pēc lietotāja izveidošanas varēsi labot vairāk lietotāja uzstādījumu." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "Kļūda:" | ||||
| @@ -391,30 +389,30 @@ msgid "Please correct the error below." | ||||
| msgid_plural "Please correct the errors below." | ||||
| msgstr[0] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas." | ||||
| msgstr[1] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādīto kļūdu." | ||||
| msgstr[2] "Lūdzu, izlabojiet zemāk norādītās kļūdas." | ||||
| msgstr[2] "Lūgums izlabot zemāk esošās kļūdas." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." | ||||
| msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam <strong>%(username)s</strong>." | ||||
| msgstr "Jāievada jauna parole lietotājam <strong>%(username)s</strong>." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "This action will <strong>enable</strong> password-based authentication for " | ||||
| "this user." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> paroles bāzētu " | ||||
| "autentifikāciju." | ||||
| "Šī darbība šim lietotājam <strong>iespējos</strong> autentificēšanos ar " | ||||
| "paroli." | ||||
|  | ||||
| msgid "Disable password-based authentication" | ||||
| msgstr "Atspējot paroles bāzētu autentifikāciju" | ||||
| msgstr "Atspējot autentificēšanos ar parol" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enable password-based authentication" | ||||
| msgstr "Iespējot paroles bāzētu autentifikāciju" | ||||
| msgstr "Iespējot autentificēšanos ar paroli" | ||||
|  | ||||
| msgid "Skip to main content" | ||||
| msgstr "Pāriet uz galveno saturu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Welcome," | ||||
| msgstr "Sveicināti," | ||||
| msgstr "Laipni lūdzam," | ||||
|  | ||||
| msgid "View site" | ||||
| msgstr "Apskatīt lapu" | ||||
| @@ -458,13 +456,13 @@ msgid "Toggle sorting" | ||||
| msgstr "Pārslēgt kārtošanu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: auto)" | ||||
| msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: automātisks)" | ||||
| msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: automātisks)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: light)" | ||||
| msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: gaišs)" | ||||
| msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: gaišs)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: dark)" | ||||
| msgstr "Pārslēgt motīvu (pašreizējais motīvs: tumšs)" | ||||
| msgstr "Pārslēgt izskatu (pašreizējais izskats: tumšs)" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -472,8 +470,9 @@ msgid "" | ||||
| "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " | ||||
| "following types of objects:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi " | ||||
| "saistītie objekti, bet jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" | ||||
| "%(object_name)s '%(escaped_object)s' izdzēšana novedīs pie visu saistīto " | ||||
| "objektu izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu " | ||||
| "veidus:" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -488,8 +487,8 @@ msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " | ||||
| "All of the following related items will be deleted:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s " | ||||
| "\"%(escaped_object)s\"? Tiks dzēsti arī sekojoši saistītie objekti:" | ||||
| "Vai tiešām izdzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tiks izdzēsti arī " | ||||
| "visi šie saistītie vienumi:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "Objekti" | ||||
| @@ -506,8 +505,8 @@ msgid "" | ||||
| "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " | ||||
| "types of objects:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izdzēšot izvēlēto %(objects_name)s, tiks dzēsti visi saistītie objekti, bet " | ||||
| "jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" | ||||
| "Atlasīto %(objects_name)s izdzēšana novedīs pie visu saistīto objektu " | ||||
| "izdzēšanas, bet Tavam kontam nav tiesību izdzēst šādus objektu veidus:" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -522,11 +521,11 @@ msgid "" | ||||
| "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " | ||||
| "following objects and their related items will be deleted:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst izvēlētos %(objects_name)s " | ||||
| "objektus? Visi sekojošie objekti un tiem piesaistītie objekti tiks izdzēsti:" | ||||
| "Vai tiešām izdzēst atlasītos %(objects_name)s? Visi šie objekti un ar tiem " | ||||
| "saistītie vienumi tiks izdzēsti:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete?" | ||||
| msgstr "Dzēst?" | ||||
| msgstr "Izdzēst?" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid " By %(filter_title)s " | ||||
| @@ -561,31 +560,32 @@ msgid "" | ||||
| "database tables have been created, and make sure the database is readable by " | ||||
| "the appropriate user." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties, ka attiecīgās tabulas ir " | ||||
| "izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības tai piekļūt." | ||||
| "Kaut kas nav kārtībā ar datubāzes uzstādīšanu. Jānodrošina, ka attiecīgās " | ||||
| "datubāzes tabulas ir izveidotas un attiecīgajam lietotājam tajā ir lasīšanas " | ||||
| "tiesības." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " | ||||
| "page. Would you like to login to a different account?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs esat autentificējies kā %(username)s, bet jums nav tiesību piekļūt šai " | ||||
| "lapai. Vai vēlaties pieteikties citā kontā?" | ||||
| "Tu autentificējies kā %(username)s, bet Tev nav pilnvaru piekļūt šai lapai. " | ||||
| "Vai vēlies pieteikties citā kontā?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "Aizmirsāt savus pieteikšanās datus?" | ||||
| msgstr "Aizmirsi savus pieteikšanās datus?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Pārslēgt navigāciju" | ||||
| msgstr "Pārslēgt pāŗvietošanos" | ||||
|  | ||||
| msgid "Sidebar" | ||||
| msgstr "Sānjosla" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start typing to filter…" | ||||
| msgstr "Sāciet rakstīt, lai atlasītu…" | ||||
| msgstr "Jāsāk rakstīt, lai atlasītu…" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter navigation items" | ||||
| msgstr "Atlasīt navigācijas vienības" | ||||
| msgstr "Atlasīt pārvietošanās vienumus" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date/time" | ||||
| msgstr "Datums/laiks" | ||||
| @@ -606,8 +606,8 @@ msgid "" | ||||
| "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " | ||||
| "admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Objektam nav izmaiņu vēstures. Tas visdrīzāk netika pievienots, izmantojot " | ||||
| "šo administrācijas rīku." | ||||
| "Objektam nav izmaiņu vēstures. Visdrīzāk, ka tas netika pievienots šajā " | ||||
| "pārvaldīšanas vietnē." | ||||
|  | ||||
| msgid "Show all" | ||||
| msgstr "Rādīt visu" | ||||
| @@ -624,13 +624,13 @@ msgstr "Meklēt" | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(counter)s result" | ||||
| msgid_plural "%(counter)s results" | ||||
| msgstr[0] "%(counter)s rezultāti" | ||||
| msgstr[1] "%(counter)s rezultāts" | ||||
| msgstr[2] "%(counter)s rezultāti" | ||||
| msgstr[0] "%(counter)s iznākumu" | ||||
| msgstr[1] "%(counter)s iznākums" | ||||
| msgstr[2] "%(counter)s iznākumi" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(full_result_count)s total" | ||||
| msgstr "kopā - %(full_result_count)s" | ||||
| msgstr "Pavisam %(full_result_count)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Save as new" | ||||
| msgstr "Saglabāt kā jaunu" | ||||
| @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Pievienot citu %(model)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Delete selected %(model)s" | ||||
| msgstr "Dzēst izvēlēto %(model)s" | ||||
| msgstr "Izdzēst atlasīto %(model)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "View selected %(model)s" | ||||
| @@ -667,20 +667,20 @@ msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." | ||||
| msgstr "Paldies, ka šodien vietnei veltījāt kvalitatīvu laiku." | ||||
|  | ||||
| msgid "Log in again" | ||||
| msgstr "Pieslēgties vēlreiz" | ||||
| msgstr "Pieteikties vēlreiz" | ||||
|  | ||||
| msgid "Password change" | ||||
| msgstr "Paroles maiņa" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your password was changed." | ||||
| msgstr "Jūsu parole tika nomainīta." | ||||
| msgstr "Tava parole tika nomainīta." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " | ||||
| "password twice so we can verify you typed it in correctly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam divreiz jauno paroli, lai " | ||||
| "mēs varētu pārbaudīt, ka tā ir ievadīta pareizi." | ||||
| "Lūgums drošības nolūkos ievadīt savu veco paroli un pēc tam divreiz savu " | ||||
| "jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā ir ievadīta pareizi." | ||||
|  | ||||
| msgid "Change my password" | ||||
| msgstr "Nomainīt manu paroli" | ||||
| @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Password reset" | ||||
| msgstr "Paroles atiestatīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now." | ||||
| msgstr "Jūsu parole ir iestatīta. Varat pieslēgties." | ||||
| msgstr "Tava parole tika iestatīta. Tagad vari pieteikties." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password reset confirmation" | ||||
| msgstr "Paroles atiestatīšanas apstiprinājums" | ||||
| @@ -698,8 +698,8 @@ msgid "" | ||||
| "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " | ||||
| "correctly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūdzu ievadiet jauno paroli divreiz, lai varētu pārbaudīt, ka tā ir " | ||||
| "uzrakstīta pareizi." | ||||
| "Lūgums divreiz ievadīt savu jauno paroli, lai mēs varētu apliecināt, ka tā " | ||||
| "ir ievadīta pareizi." | ||||
|  | ||||
| msgid "New password:" | ||||
| msgstr "Jaunā parole:" | ||||
| @@ -711,37 +711,36 @@ msgid "" | ||||
| "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " | ||||
| "used.  Please request a new password reset." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Paroles atiestatīšanas saite bija nekorekta, iespējams, tā jau ir izmantota. " | ||||
| "Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz." | ||||
| "Paroles atiestatīšanas saite bija nederīga, iespējams, ka tāpēc, ka tā jau " | ||||
| "ir izmantota. Lūgums no jauna pieprasīt paroles atiestatīšanu." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " | ||||
| "exists with the email you entered. You should receive them shortly." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ja sistēmā ir konts ar jūsu e-pasta adresi, tad mēs jums tikko nosūtījām e-" | ||||
| "pasta ziņojumu ar paroles iestatīšanas instrukciju. Jums to tūlīt vajadzētu " | ||||
| "saņemt." | ||||
| "Mēs e-pastā nosūtījām paroles iestatīšanas norādes, ja pastāv konts ar " | ||||
| "ievadīto e-pasta adresi. Tās tūlīt vajadzētu saņemt." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " | ||||
| "you registered with, and check your spam folder." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ja nesaņemat e-pastu, lūdzu, pārliecinieties, vai esat ievadījis reģistrētu " | ||||
| "adresi un pārbaudiet savu mēstuļu mapi." | ||||
| "Ja nesaņēmi e-pasta ziņojumu, lūgums pārliecināties, vai ievadīji adresi, ar " | ||||
| "kuru reģistrējies, un pārbaudīt mēstuļu mapi." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "You're receiving this email because you requested a password reset for your " | ||||
| "user account at %(site_name)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs saņemat šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasījāt atiestatīt lietotāja konta " | ||||
| "paroli vietnē %(site_name)s." | ||||
| "Tu saņem šo e-pasta ziņojumu, jo pieprasīji atiestatīt sava %(site_name)s " | ||||
| "lietotāja konta paroli." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un ievadiet jaunu paroli:" | ||||
| msgstr "Lūgums doties uz sekojošo lapu un izvēlēties jaunu paroli:" | ||||
|  | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "Ja aizmirsāt, jūs esat:" | ||||
| msgstr "Ja aizmirsi, Tu esi:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!" | ||||
| @@ -754,8 +753,8 @@ msgid "" | ||||
| "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " | ||||
| "instructions for setting a new one." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet jūsu e-pasta adresi un jums tiks nosūtīta " | ||||
| "instrukcija, kā iestatīt jaunu paroli." | ||||
| "Aizmirsi savu paroli? Zemāk ievadi savu e-pasta adresi, un mēs nosūtīsim " | ||||
| "jaunas paroles iestatīšanas norādes." | ||||
|  | ||||
| msgid "Email address:" | ||||
| msgstr "E-pasta adrese:" | ||||
| @@ -764,22 +763,22 @@ msgid "Reset my password" | ||||
| msgstr "Paroles atiestatīšana" | ||||
|  | ||||
| msgid "Select all objects on this page for an action" | ||||
| msgstr "Atlasiet visus šīs lapas objektus darbībai" | ||||
| msgstr "Atlasīt visus šīs lapas objektus darbībai" | ||||
|  | ||||
| msgid "All dates" | ||||
| msgstr "Visi datumi" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s" | ||||
| msgstr "Izvēlēties %s" | ||||
| msgstr "Atlasīt %s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s to change" | ||||
| msgstr "Izvēlēties %s, lai izmainītu" | ||||
| msgstr "Atlasīt %s, lai izmainītu" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s to view" | ||||
| msgstr "Izvēlēties %s, lai apskatītu" | ||||
| msgstr "Atlasīt %s, lai apskatītu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Date:" | ||||
| msgstr "Datums:" | ||||
| @@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Lookup" | ||||
| msgstr "Pārlūkot" | ||||
|  | ||||
| msgid "Currently:" | ||||
| msgstr "Valūta:" | ||||
| msgstr "Pašreiz:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change:" | ||||
| msgstr "Izmaiņa:" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,6 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Edgars Andersons, 2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| @@ -12,8 +13,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023,2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -30,13 +31,11 @@ msgstr "Pieejams %s" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Izvēlēties %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Izvēlēties\" bultiņas pogu." | ||||
| msgstr "Jāizvēlas %s ar atlasīšanu un tad jāatlasa bultas poga \"Izvēlēties\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Raksti šajā logā, lai filtrētu zemāk esošo sarakstu ar pieejamajiem %s." | ||||
| msgstr "Raksti šajā logā, lai atsijātu sarakstu ar pieejamajiem %s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filtrs" | ||||
| @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "Izvēlēties visus %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "Izvēlieties atzīmētos %s" | ||||
| msgstr "Izvēlēties atlasītos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "Noņemt atzīmētos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| msgstr "Izvēlies %s" | ||||
| msgstr "Izvēlēts %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -64,10 +63,10 @@ msgstr "Noņemt %s tos atzīmējot un tad izvēloties \"Noņemt\" bultiņas pogu | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Rakstiet šajā laukā, lai filtrētu atlasīto %s sarakstu." | ||||
| msgstr "Raksti šajā laukā, lai atsijātu atlasīto %s sarakstu." | ||||
|  | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(klikšķiniet, lai notīrītu)" | ||||
| msgstr "(klikšķināt, lai notīrītu)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| @@ -76,9 +75,9 @@ msgstr "Noņemt visu %s" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
| msgid_plural "%s selected options not visible" | ||||
| msgstr[0] "%s atlasītās opcijas nav redzamas" | ||||
| msgstr[1] "%s atlasītā opcija nav redzama" | ||||
| msgstr[2] "%s atlasītās opcijas nav redzamas" | ||||
| msgstr[0] "%s atlasīto iespēju nav redzamas" | ||||
| msgstr[1] "%s atlasītā iespēja nav redzama" | ||||
| msgstr[2] "%s atlasītās iespējas nav redzamas" | ||||
|  | ||||
| msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" | ||||
| msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" | ||||
| @@ -90,24 +89,24 @@ msgid "" | ||||
| "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " | ||||
| "action, your unsaved changes will be lost." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs neesat saglabājis izmaiņas rediģējamiem laukiem. Ja jūs tagad " | ||||
| "izpildīsiet izvēlēto darbību, šīs izmaiņas netiks saglabātas." | ||||
| "Atsevišķi labojamiem laukiem ir nesaglabātas izmaiņas. Ja tiks izpildīta " | ||||
| "darbība, nesaglabātās izmaiņas tiks zaudētas." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You have selected an action, but you haven’t saved your changes to " | ||||
| "individual fields yet. Please click OK to save. You’ll need to re-run the " | ||||
| "action." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs esiet izvēlējies veikt darbību, bet neesiet saglabājis veiktās izmaiņas. " | ||||
| "Lūdzu nospiediet OK, lai saglabātu. Šo darbību jums nāksies izpildīt vēlreiz." | ||||
| "Ir atlasīta darbība, bet nav saglabātas laukos veiktās izmaiņas. Lūgums " | ||||
| "klikšķināt uz “Labi”, lai saglabātu. Darbība būs jāizpilda vēlreiz." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "You have selected an action, and you haven’t made any changes on individual " | ||||
| "fields. You’re probably looking for the Go button rather than the Save " | ||||
| "button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūs esiet izvēlējies veikt darbību un neesiet mainījis nevienu lauku. Jūs " | ||||
| "droši vien meklējiet pogu 'Aiziet' nevis 'Saglabāt'." | ||||
| "Tu atlasīji darbību un laukos neveici nekādas izmaiņas. Iespējams, ka meklē " | ||||
| "pogu “Aiziet”, nevis “Saglabāt”." | ||||
|  | ||||
| msgid "Now" | ||||
| msgstr "Tagad" | ||||
| @@ -119,7 +118,7 @@ msgid "6 a.m." | ||||
| msgstr "06.00" | ||||
|  | ||||
| msgid "Noon" | ||||
| msgstr "Pusdienas laiks" | ||||
| msgstr "Pusdiena" | ||||
|  | ||||
| msgid "6 p.m." | ||||
| msgstr "6:00" | ||||
| @@ -142,7 +141,7 @@ msgid "Choose a Time" | ||||
| msgstr "Izvēlies laiku" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose a time" | ||||
| msgstr "Izvēlieties laiku" | ||||
| msgstr "Izvēlēties laiku" | ||||
|  | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Atcelt" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "pt/)\n" | ||||
| @@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Modelos na aplicação %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Nome do modelo" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Adicionar hiperligação" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Alterar ou ver a hiperligação da lista" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Adicionar" | ||||
| @@ -379,6 +379,7 @@ msgstr "Não tem permissões para visualizar ou editar nada. " | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Depois de criar um utilizador, poderá editar mais opções de utilizador." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -5,6 +5,7 @@ | ||||
| # andrewsmedina <andrewsmedina@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Eduardo Cereto Carvalho, 2011 | ||||
| # Eduardo Felipe Castegnaro <eduardo@onsign.tv>, 2024 | ||||
| # Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, 2025 | ||||
| # Gabriel da Mota <gabrielmotaa@hotmail.com>, 2023 | ||||
| # fa9e10542e458baef0599ae856e43651_13d2225, 2012 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| @@ -18,9 +19,10 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021,2025\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Felipe Silveira (Felipebros) <felipeiturama@gmail.com>, " | ||||
| "2025\n" | ||||
| "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/pt_BR/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -48,15 +50,15 @@ msgstr "Filtro" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Escolher todos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Escolher selecionado(s) %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Remover selecionado(s) %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -66,6 +68,7 @@ msgstr "%s escolhido(s)" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Remova %s selecionando-os e depois selecione o botão de seta \"Remover\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| @@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "(clique para limpar)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Remover todos %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -10,16 +10,16 @@ | ||||
| # Sergey <inoks@mail.ru>, 2016 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # SeryiMysh <vital@dorokhin.kz>, 2020 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025 | ||||
| # Дмитрий <nerosketch@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Bobsans <mr.bobsans@gmail.com>, 2018 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012-2015,2022-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ru/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s." | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| msgstr "Не удается удалить %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "Вы уверены?" | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Удалить несколько объектов" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administration" | ||||
| msgstr "Администрирование" | ||||
| @@ -276,6 +276,9 @@ msgstr[3] "Выбраны все %(total_count)s" | ||||
| msgid "0 of %(cnt)s selected" | ||||
| msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s " | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Удалить" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "История изменений: %s" | ||||
| @@ -359,6 +362,15 @@ msgstr "Хлебные крошки" | ||||
| msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Модели в приложении %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "Имя модели" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "Добавить" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "Просмотреть или редактировать" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Добавить" | ||||
|  | ||||
| @@ -368,15 +380,13 @@ msgstr "Просмотреть" | ||||
| msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "У вас недостаточно полномочий для просмотра или изменения чего либо." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " | ||||
| "options." | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше " | ||||
| "информации о пользователе." | ||||
| "После того, как вы создадите пользователя, у вас появится больше " | ||||
| "возможностей по редактированию." | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter a username and password." | ||||
| msgstr "Введите имя пользователя и пароль." | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "Ошибка:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "Изменить пароль" | ||||
| @@ -464,9 +474,6 @@ msgstr "Переключить тему (текущая: светлая)" | ||||
| msgid "Toggle theme (current theme: dark)" | ||||
| msgstr "Переключить тему (текущая: тёмная)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Удалить" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " | ||||
| @@ -502,9 +509,6 @@ msgstr "Да, я уверен" | ||||
| msgid "No, take me back" | ||||
| msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete multiple objects" | ||||
| msgstr "Удалить несколько объектов" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " | ||||
| @@ -579,8 +583,8 @@ msgstr "" | ||||
| "просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя " | ||||
| "другую учётную запись?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your password or username?" | ||||
| msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?" | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "Забыли пароль?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Переключить навигацию" | ||||
| @@ -750,8 +754,8 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" | ||||
| msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):" | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "На случай, если вы забыли, вы: " | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -9,16 +9,17 @@ | ||||
| # crazyzubr <hjcnbckfd@gmail.com>, 2020 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Panasoft, 2021 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023 | ||||
| # Pavel Kutsenko <zebartcoc@gmail.com>, 2025 | ||||
| # Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, 2012,2014-2015,2022-2023,2025 | ||||
| # Андрей Щуров <shurov9009@gmail.com>, 2016 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2023-09-18 15:04-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2023-12-04 07:59+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Алексей Борискин <sun.void@gmail.com>, " | ||||
| "2012,2014-2015,2022-2023\n" | ||||
| "2012,2014-2015,2022-2023,2025\n" | ||||
| "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "ru/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -35,11 +36,10 @@ msgstr "Доступные %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | ||||
| "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Это список всех доступных %s. Вы можете выбрать некоторые из них, выделив их " | ||||
| "в поле ниже и кликнув \"Выбрать\", либо двойным щелчком." | ||||
| "Выделите элементы в списке \"%s\" и нажмите кнопку со стрелкой вправо, чтобы " | ||||
| "добавить их к выбранным." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -49,18 +49,17 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Фильтр" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "Выбрать все" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "Выбрать все %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to choose all %s at once." | ||||
| msgstr "Нажмите, чтобы выбрать все %s сразу." | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "Выбрать отмеченные %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose" | ||||
| msgstr "Выбрать" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Удалить" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "Удалить отмеченные %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -68,23 +67,22 @@ msgstr "Выбранные %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | ||||
| "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Это список выбранных %s. Вы можете удалить некоторые из них, выделив их в " | ||||
| "поле ниже и кликнув \"Удалить\", либо двойным щелчком." | ||||
| "Выделите элементы в списке \"%s\" и и нажмите стрелку влево, чтобы убрать их " | ||||
| "из выбранных." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Набирайте символы в этом поле, чтобы отфильтровать список выбранных %s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove all" | ||||
| msgstr "Удалить все" | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(нажмите, чтобы очистить)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to remove all chosen %s at once." | ||||
| msgstr "Нажмите чтобы удалить все %s сразу." | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "Удалить все %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
| @@ -342,9 +340,3 @@ msgstr "П" | ||||
| msgctxt "one letter Saturday" | ||||
| msgid "S" | ||||
| msgstr "С" | ||||
|  | ||||
| msgid "Show" | ||||
| msgstr "Показать" | ||||
|  | ||||
| msgid "Hide" | ||||
| msgstr "Скрыть" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,7 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Adam Zahradník, 2023-2024 | ||||
| # Adam Zahradník, 2023-2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013 | ||||
| # Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025 | ||||
| @@ -15,9 +15,9 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Marian Andre <marian@andre.sk>, 2013-2015,2017,2025\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Adam Zahradník, 2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Slovak (http://app.transifex.com/django/django/language/sk/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -360,13 +360,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Modely v %(name)s aplikácii" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Názov modelu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "Pridať odkaz" | ||||
| msgstr "Odkaz na pridanie" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Odkaz na úpravu alebo zoznam" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Pridať" | ||||
| @@ -378,7 +378,7 @@ msgid "You don’t have permission to view or edit anything." | ||||
| msgstr "Nemáte právo na zobrazenie alebo vykonávanie zmien." | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Po vytvorení používateľa budete môcť upraviť ostané možnosti." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "Chyba:" | ||||
| @@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:" | ||||
|  | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ak ste zabudli, vaše používateľské meno je:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -7,15 +7,22 @@ | ||||
| # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2014 | ||||
| # d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011 | ||||
| # Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012 | ||||
| # d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011 | ||||
| # Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022 | ||||
| # Henrik Palmlund Wahlgren <henrik@pwit.se>, 2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Johan Rohdin, 2021 | ||||
| # Johan Rohdin, 2021 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014-2015 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2015 | ||||
| # Jörgen Olofsson, 2024 | ||||
| # Jörgen Olofsson, 2024 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014 | ||||
| # metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 | ||||
| # metteludwig <luudde@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011 | ||||
| # nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024 | ||||
| # nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024 | ||||
| # Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011 | ||||
| # Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017 | ||||
| @@ -24,8 +31,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: nip3o <n@niclasolofsson.se>, 2024\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@aino.se>, 2011\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "sv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -40,7 +47,7 @@ msgstr "Ta bort markerade %(verbose_name_plural)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." | ||||
| msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s" | ||||
| msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Cannot delete %(name)s" | ||||
| @@ -202,7 +209,7 @@ msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." | ||||
| msgstr "Lade till {name} “{obj}”." | ||||
|  | ||||
| msgid "You may edit it again below." | ||||
| msgstr "Du kan redigera det igen nedan" | ||||
| msgstr "Du kan redigera det igen nedan." | ||||
|  | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -359,13 +366,13 @@ msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "Modeller i applikationen %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Modellens namn" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Lägg till länk" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change or view list link" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Ändra eller visa listlänk" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Lägg till" | ||||
| @@ -378,9 +385,10 @@ msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting." | ||||
|  | ||||
| msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "När du har skapat en användare kan du redigera fler användaralternativ." | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Fel:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "Ändra lösenord" | ||||
| @@ -525,7 +533,7 @@ msgid "" | ||||
| "following objects and their related items will be deleted:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande " | ||||
| "objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: " | ||||
| "objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Delete?" | ||||
| msgstr "Radera?" | ||||
| @@ -576,7 +584,7 @@ msgstr "" | ||||
| "sida. Vill du logga in med ett annat konto?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Har du glömt dina inloggningsuppgifter?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "Växla navigering" | ||||
| @@ -585,7 +593,7 @@ msgid "Sidebar" | ||||
| msgstr "Sidopanel" | ||||
|  | ||||
| msgid "Start typing to filter…" | ||||
| msgstr "Börja skriv för att filtrera..." | ||||
| msgstr "Börja skriv för att filtrera…" | ||||
|  | ||||
| msgid "Filter navigation items" | ||||
| msgstr "Filtrera navigeringsobjekt" | ||||
| @@ -618,7 +626,7 @@ msgid "Save" | ||||
| msgstr "Spara" | ||||
|  | ||||
| msgid "Popup closing…" | ||||
| msgstr "Popup stängs..." | ||||
| msgstr "Popup stängs…" | ||||
|  | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Sök" | ||||
| @@ -742,7 +750,7 @@ msgid "Please go to the following page and choose a new password:" | ||||
| msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" | ||||
|  | ||||
| msgid "In case you’ve forgotten, you are:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Om du har glömt det, du är:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Thanks for using our site!" | ||||
| msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,21 +4,26 @@ | ||||
| # Anders Hovmöller <boxed@killingar.net>, 2023 | ||||
| # Andreas Pelme <andreas@pelme.se>, 2012,2024 | ||||
| # Danijel Grujicic, 2023 | ||||
| # Danijel Grujicic, 2023 | ||||
| # Elias Johnstone <eli87as@gmail.com>, 2022 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014 | ||||
| # Jörgen Olofsson, 2024 | ||||
| # Jörgen Olofsson, 2024 | ||||
| # Jonathan Lindén, 2014 | ||||
| # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 | ||||
| # Mattias Hansson <mattias.gothenburg@gmail.com>, 2016 | ||||
| # Mattias Benjaminsson <mattias@colourandcode.se>, 2011 | ||||
| # Samuel Linde <samuel@linde.im>, 2011 | ||||
| # Thomas Lundqvist, 2016 | ||||
| # Thomas Lundqvist, 2016 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jörgen Olofsson, 2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-25 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:59+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Thomas Lundqvist, 2016\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "sv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -33,12 +38,8 @@ msgstr "Tillgängliga %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " | ||||
| "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Detta är listan med tillgängliga %s. Du kan välja ut vissa genom att markera " | ||||
| "dem i rutan nedan och sedan klicka på \"Välj\"-knapparna mellan de två " | ||||
| "rutorna." | ||||
| "Choose %s by selecting them and then select the \"Choose\" arrow button." | ||||
| msgstr "Välj %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Välj\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." | ||||
| @@ -47,18 +48,17 @@ msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s." | ||||
| msgid "Filter" | ||||
| msgstr "Filter" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose all" | ||||
| msgstr "Välj alla" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Choose all %s" | ||||
| msgstr "Välj alla %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to choose all %s at once." | ||||
| msgstr "Klicka för att välja alla %s på en gång." | ||||
| msgid "Choose selected %s" | ||||
| msgstr "Välj vald %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Choose" | ||||
| msgstr "Välj" | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Ta bort" | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Remove selected %s" | ||||
| msgstr "Ta bort markerad %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Chosen %s" | ||||
| @@ -66,22 +66,20 @@ msgstr "Välj %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " | ||||
| "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." | ||||
| "Remove %s by selecting them and then select the \"Remove\" arrow button." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Detta är listan med utvalda %s. Du kan ta bort vissa genom att markera dem i " | ||||
| "rutan nedan och sedan klicka på \"Ta bort\"-pilen mellan de två rutorna." | ||||
| "Ta bort %s genom att markera dem och sedan välja pilknappen \"Ta bort\"." | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Type into this box to filter down the list of selected %s." | ||||
| msgstr "Skriv i denna ruta för att filtrera listan av tillgängliga %s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Remove all" | ||||
| msgstr "Ta bort alla" | ||||
| msgid "(click to clear)" | ||||
| msgstr "(klicka för att rensa)" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "Click to remove all chosen %s at once." | ||||
| msgstr "Klicka för att ta bort alla valda %s på en gång." | ||||
| msgid "Remove all %s" | ||||
| msgstr "Ta bort alla %s" | ||||
|  | ||||
| #, javascript-format | ||||
| msgid "%s selected option not visible" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,24 +2,25 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Chen Chun-Chia <ccc.larc@gmail.com>, 2015 | ||||
| # coby2023t, 2025 | ||||
| # yubike, 2025 | ||||
| # ilay <ilay@ilay.tw>, 2012 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # mail6543210 <mail6543210@yahoo.com.tw>, 2013-2014 | ||||
| # 0a3cb7bfd0810218facdfb511e592a6d_8d19d07 <c136e508049103f37d35b6c3314e9b1d_5225>, 2011 | ||||
| # tcc <tcchou@tcchou.org>, 2011 | ||||
| # Tzu-ping Chung <uranusjr@gmail.com>, 2016-2017 | ||||
| # W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025 | ||||
| # YAO WEN LIANG, 2024 | ||||
| # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2013 | ||||
| # coby2023t, 2024 | ||||
| # yubike, 2024 | ||||
| # Yeh-Yung <yyc1217@gmail.com>, 2012 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: coby2023t, 2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 07:05+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/django/django/" | ||||
| "language/zh_TW/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -347,7 +348,7 @@ msgid "Models in the %(name)s application" | ||||
| msgstr "%(name)s 應用程式中的模型" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model name" | ||||
| msgstr "型號" | ||||
| msgstr "模型名稱" | ||||
|  | ||||
| msgid "Add link" | ||||
| msgstr "加入鏈結" | ||||
| @@ -368,7 +369,7 @@ msgid "After you’ve created a user, you’ll be able to edit more user options | ||||
| msgstr "建立帳號後即可編輯更多用戶選項。" | ||||
|  | ||||
| msgid "Error:" | ||||
| msgstr "錯誤:" | ||||
| msgstr "錯誤:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Change password" | ||||
| msgstr "修改密碼" | ||||
| @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "" | ||||
| "入?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Forgotten your login credentials?" | ||||
| msgstr "忘記您的簽入証 ?" | ||||
| msgstr "忘記您的登入驗證資訊 ?" | ||||
|  | ||||
| msgid "Toggle navigation" | ||||
| msgstr "切換導航" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -3,14 +3,14 @@ | ||||
| # Translators: | ||||
| # Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011 | ||||
| # Nicat Məmmədov <n1c4t97@gmail.com>, 2022 | ||||
| # Nijat Mammadov, 2024 | ||||
| # Nijat Mammadov, 2024-2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 20:19+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Nijat Mammadov, 2024-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Azerbaijani (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "az/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administrative Documentation" | ||||
| msgstr "Administrativ Dokumentasiya" | ||||
| msgstr "İdarəçi Sənədləşməsi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Ev" | ||||
| @@ -32,25 +32,24 @@ msgid "Bookmarklets" | ||||
| msgstr "Bukmarkletlər" | ||||
|  | ||||
| msgid "Documentation bookmarklets" | ||||
| msgstr "Dokumentasiya bukmarkletləri" | ||||
| msgstr "Sənədləşmə əlfəcinləri" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks toolbar, or right-" | ||||
| "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " | ||||
| "bookmarklet from any page in the site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bukmarkletləri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin " | ||||
| "Sənədləşmələri quraşdırmaq üçün linki əlfəcin alətləri panelinizə sürükləyin " | ||||
| "və ya linki sağ klikləyin və onu əlfəcinlərinizə əlavə edin. İndi siz saytın " | ||||
| "istənilən səhifəsindən bukmarklet seçə bilərsiniz." | ||||
|  | ||||
| msgid "Documentation for this page" | ||||
| msgstr "Bu səhifənin dokumentasiyası" | ||||
| msgstr "Bu səhifənin sənədləri" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " | ||||
| "that page." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Hər hansı səhifəni əmələ gətirən funksiyanın dokumentasiyasını göstərir." | ||||
| msgstr "Hər hansı səhifəni yaradan funksiyanın sənədləşməsini göstərir." | ||||
|  | ||||
| msgid "Tags" | ||||
| msgstr "Teqlər" | ||||
| @@ -59,13 +58,13 @@ msgid "List of all the template tags and their functions." | ||||
| msgstr "Bütün şablon teqləri və onların funksiyaları." | ||||
|  | ||||
| msgid "Filters" | ||||
| msgstr "Filterlər" | ||||
| msgstr "Süzgəclər" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " | ||||
| "the output." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Filterlər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən " | ||||
| "Süzgəclər şablondakı dəyişənlərə nəticəni dəyişmək üçün tətbiq oluna bilən " | ||||
| "əməliyyatlarıdr." | ||||
|  | ||||
| msgid "Models" | ||||
| @@ -170,20 +169,20 @@ msgid "Back to Documentation" | ||||
| msgstr "Dokumentasiyaya qayıt" | ||||
|  | ||||
| msgid "Template filters" | ||||
| msgstr "Şablon filterləri" | ||||
| msgstr "Şablon süzgəcləri" | ||||
|  | ||||
| msgid "Template filter documentation" | ||||
| msgstr "Şablon filter dokumentasiyası" | ||||
| msgstr "Şablon süzgəc dokumentasiyası" | ||||
|  | ||||
| msgid "Built-in filters" | ||||
| msgstr "Qurlu filterlər" | ||||
| msgstr "Qurulmuş süzgəclər" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before " | ||||
| "using the filter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Bu filterləri istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: " | ||||
| "Bu süzgəclərdən istifadə etmək üçün, şablonun əvvəlinə bunu qoyun: " | ||||
| "<code>%(code)s</code> " | ||||
|  | ||||
| msgid "Template tags" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,18 +1,19 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2017 | ||||
| # Edgars Andersons, 2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Māris Nartišs <maris.gis@gmail.com>, 2016 | ||||
| # NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>, 2019,2021 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2019,2021 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-01-25 22:44+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: NullIsNot0 <nullisnot0@inbox.lv>\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 20:19+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" | ||||
| "2);\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "Administrative Documentation" | ||||
| msgstr "Administrācijas dokumentācija" | ||||
| msgstr "Pārvaldīšanas dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Sākums" | ||||
| @@ -31,7 +32,7 @@ msgid "Documentation" | ||||
| msgstr "Dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Bookmarklets" | ||||
| msgstr "Grāmatzīmes" | ||||
| msgstr "Grāmatzīmju sīklietotnes" | ||||
|  | ||||
| msgid "Documentation bookmarklets" | ||||
| msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes" | ||||
| @@ -41,25 +42,25 @@ msgid "" | ||||
| "click the link and add it to your bookmarks. Now you can select the " | ||||
| "bookmarklet from any page in the site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lai instalētu bukmarkletu, velciet saiti uz grāmatzīmju rīkjoslu, vai ar " | ||||
| "peles labo pogu noklikšķiniet uz saites un pievienojiet to savām " | ||||
| "grāmatzīmēm. Tagad jūs varat izvēlēties bukmarkletu no jebkuras vietnes " | ||||
| "lapas." | ||||
| "Lai uzstādītu grāmatzīmju sīklietotni, saiti jāievelk grāmatzīmju rīkjoslā " | ||||
| "vai ar peles labo pogu jāklikšķina uz saites un jāpievieno tā savām " | ||||
| "grāmatzīmēm. Tagad vari izvēlēties grāmatzīmju sīklietotni jebkurā vietnes " | ||||
| "lapā." | ||||
|  | ||||
| msgid "Documentation for this page" | ||||
| msgstr "Dokumentācija šai lapai" | ||||
| msgstr "Šīs lapas dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " | ||||
| "that page." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Pārvieto no jebkuras lapas uz tā skata dokumentāciju, kas ģenerē šo lapu." | ||||
| "Pārlec no jebkuras lapas uz tā skata, kas izveido šo lapu, dokumentāciju." | ||||
|  | ||||
| msgid "Tags" | ||||
| msgstr "Tagi" | ||||
|  | ||||
| msgid "List of all the template tags and their functions." | ||||
| msgstr "Visu šablonu tagu un to funkciju saraksts." | ||||
| msgstr "Visu veidņu tagu un to funkciju saraksts." | ||||
|  | ||||
| msgid "Filters" | ||||
| msgstr "Filtri" | ||||
| @@ -68,8 +69,8 @@ msgid "" | ||||
| "Filters are actions which can be applied to variables in a template to alter " | ||||
| "the output." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas šablona mainīgajiem, lai " | ||||
| "mainītu izvades rezultātu." | ||||
| "Filtri ir darbības, kuras var tikt pielietotas veidnes mainīgajiem, lai " | ||||
| "izmainītu izvades iznākumu." | ||||
|  | ||||
| msgid "Models" | ||||
| msgstr "Modeļi" | ||||
| @@ -80,7 +81,7 @@ msgid "" | ||||
| "template variables" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Modeļi ir visu sistēmas objektu un to saistīto lauku apraksti. Katram " | ||||
| "modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā šablonu mainīgajiem" | ||||
| "modelim ir saraksts ar laukiem, kuriem var piekļūt kā veidnes mainīgajiem" | ||||
|  | ||||
| msgid "Views" | ||||
| msgstr "Skati" | ||||
| @@ -90,29 +91,28 @@ msgid "" | ||||
| "template is used to generate the page and which objects are available to " | ||||
| "that template." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Katru lapu publiskajā vietnē ģenerē skats. Skats nosaka, kuru šablonu " | ||||
| "izmanto lapas ģenerēšanai un kādi objekti ir pieejami šim šablonam." | ||||
| "Katru lapu publiskajā vietnē izveido skats. Skats nosaka, kuru veidni " | ||||
| "izmanto lapas izveidošanai un kuri objekti ir pieejami attiecīgajai veidnei." | ||||
|  | ||||
| msgid "Tools for your browser to quickly access admin functionality." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Rīki Jūsu pārlūkprogrammai, lai ātri piekļūtu administratora " | ||||
| "funkcionalitātei." | ||||
| msgstr "Rīki pārlūkam, lai ātri piekļūtu pārvaldīšanas iespējām." | ||||
|  | ||||
| msgid "Please install docutils" | ||||
| msgstr "Lūdzu instalējiet 'docutils'" | ||||
| msgstr "Lūgums uzstādīt 'docutils'" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The admin documentation system requires Python’s <a href=\"%(link)s" | ||||
| "\">docutils</a> library." | ||||
| "The admin documentation system requires Python’s <a " | ||||
| "href=\"%(link)s\">docutils</a> library." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Administratora dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a href=" | ||||
| "\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka." | ||||
| "Pārvaldīšanas dokumentācijas sistēmai ir nepieciešama Python <a " | ||||
| "href=\"%(link)s\">docutils</a> bibliotēka." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please ask your administrators to install <a href=\"%(link)s\">docutils</a>." | ||||
| msgstr "Palūdziet administratoram instalēt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūgums vaicāt savam pārvaldītājam uzstādīt <a href=\"%(link)s\">docutils</a>." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Model: %(name)s" | ||||
| @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Field" | ||||
| msgstr "Lauks" | ||||
|  | ||||
| msgid "Type" | ||||
| msgstr "Tips" | ||||
| msgstr "Veids" | ||||
|  | ||||
| msgid "Description" | ||||
| msgstr "Apraksts" | ||||
| @@ -140,41 +140,41 @@ msgid "Arguments" | ||||
| msgstr "Parametrs" | ||||
|  | ||||
| msgid "Back to Model documentation" | ||||
| msgstr "Atpakaļ uz Modeļu dokumentāciju" | ||||
| msgstr "Atpakaļ uz modeļu dokumentāciju" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model documentation" | ||||
| msgstr "Modeļu dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Model groups" | ||||
| msgstr "Modeļu grupas" | ||||
| msgstr "Modeļu kopas" | ||||
|  | ||||
| msgid "Templates" | ||||
| msgstr "Šabloni" | ||||
| msgstr "Veidnes" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Template: %(name)s" | ||||
| msgstr "Šablons: %(name)s" | ||||
| msgstr "Veidne: %(name)s" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Template: <q>%(name)s</q>" | ||||
| msgstr "Šablons: <q>%(name)s</q>" | ||||
| msgstr "Veidne: <q>%(name)s</q>" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Search is not a verb here, it qualifies path (a search path) | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Search path for template <q>%(name)s</q>:" | ||||
| msgstr "Šablona <q>%(name)s</q> ceļš:" | ||||
| msgstr "Veidnes <q>%(name)s</q> ceļš:" | ||||
|  | ||||
| msgid "(does not exist)" | ||||
| msgstr "(neeksistē)" | ||||
| msgstr "(nepastāv)" | ||||
|  | ||||
| msgid "Back to Documentation" | ||||
| msgstr "Atpakaļ pie Dokumentācijas" | ||||
| msgstr "Atpakaļ uz dokumentāciju" | ||||
|  | ||||
| msgid "Template filters" | ||||
| msgstr "Šablona filtri" | ||||
| msgstr "Veidnes filtri" | ||||
|  | ||||
| msgid "Template filter documentation" | ||||
| msgstr "Šablona filtru dokumentācija" | ||||
| msgstr "Veidņu filtru dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Built-in filters" | ||||
| msgstr "Iebūvētie filtri" | ||||
| @@ -184,14 +184,14 @@ msgid "" | ||||
| "To use these filters, put <code>%(code)s</code> in your template before " | ||||
| "using the filter." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lai izmantotu šos filtrus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms " | ||||
| "Lai izmantotu šos filtrus, veidnē jāievieto <code>%(code)s</code> pirms " | ||||
| "filtra izmantošanas." | ||||
|  | ||||
| msgid "Template tags" | ||||
| msgstr "Šablonu tagi" | ||||
| msgstr "Veidņu tagi" | ||||
|  | ||||
| msgid "Template tag documentation" | ||||
| msgstr "Šablonu tagu dokumentācija" | ||||
| msgstr "Veidņu tagu dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Built-in tags" | ||||
| msgstr "Iebūvētie tagi" | ||||
| @@ -201,8 +201,8 @@ msgid "" | ||||
| "To use these tags, put <code>%(code)s</code> in your template before using " | ||||
| "the tag." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lai izmantotu šos tagus, ievietojiet <code>%(code)s</code> šablonā pirms " | ||||
| "taga izmantošanas." | ||||
| "Lai izmantotu šos tagus, veidnē jāieviet <code>%(code)s</code> pirms taga " | ||||
| "izmantošanas." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "View: %(name)s" | ||||
| @@ -212,26 +212,26 @@ msgid "Context:" | ||||
| msgstr "Konteksts:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Templates:" | ||||
| msgstr "Šabloni:" | ||||
| msgstr "Veidnes:" | ||||
|  | ||||
| msgid "Back to View documentation" | ||||
| msgstr "Atpakaļ pie Skatu dokumentācijas" | ||||
| msgstr "Atpakaļ uz skatu dokumentācijas" | ||||
|  | ||||
| msgid "View documentation" | ||||
| msgstr "Skatu dokumentācija" | ||||
|  | ||||
| msgid "Jump to namespace" | ||||
| msgstr "Pāriet uz vārdtelpu" | ||||
| msgstr "Pārlēkt uz nosaukumu telpu" | ||||
|  | ||||
| msgid "Empty namespace" | ||||
| msgstr "Tukša vārdtelpa" | ||||
| msgstr "Tukša nosaukumu telpa" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Views by namespace %(name)s" | ||||
| msgstr "Skati pēc vārdtelpas %(name)s" | ||||
| msgstr "Skati pēc nosaukumu telpas %(name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Views by empty namespace" | ||||
| msgstr "Skati pēc tukšas vārdtelpas" | ||||
| msgstr "Skati pēc tukšas nosaukumu telpas" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @@ -240,8 +240,8 @@ msgid "" | ||||
| "code>.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| "    Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: <code>" | ||||
| "%(url_name)s</code>.\n" | ||||
| "    Skata funkcija: <code>%(full_name)s</code>. Nosaukums: " | ||||
| "<code>%(url_name)s</code>.\n" | ||||
|  | ||||
| msgid "tag:" | ||||
| msgstr "tags:" | ||||
| @@ -281,4 +281,4 @@ msgstr "%s skaits" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" | ||||
| msgstr "%s nav urlpattern objekts" | ||||
| msgstr "neizskatās, ka%s ir urlpattern objekts" | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -2,15 +2,15 @@ | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Viktar Palstsiuk <vipals@gmail.com>, 2015 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2024 | ||||
| # znotdead <zhirafchik@gmail.com>, 2016-2017,2019,2021,2023-2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: znotdead <zhirafchik@gmail.com>, " | ||||
| "2016-2017,2019,2021,2023-2024\n" | ||||
| "2016-2017,2019,2021,2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Belarusian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "be/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "пароль" | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "апошні раз уваходзіў" | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "Пароль не зададзены." | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." | ||||
| msgstr "Няправільны фармат паролю або невядомы алгарытм хэшавання." | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "Пароль не зададзены." | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset password" | ||||
| msgstr "Узнавіць пароль" | ||||
|  | ||||
| @@ -75,15 +75,6 @@ msgstr "Усталяваць пароль" | ||||
| msgid "The two password fields didn’t match." | ||||
| msgstr "Не супадаюць паролі ў двух палях." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If " | ||||
| "disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such " | ||||
| "as Single Sign-On or LDAP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі " | ||||
| "гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з " | ||||
| "дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Пароль" | ||||
|  | ||||
| @@ -93,6 +84,15 @@ msgstr "Пацьвердзіце пароль" | ||||
| msgid "Enter the same password as before, for verification." | ||||
| msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If " | ||||
| "disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such " | ||||
| "as Single Sign-On or LDAP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Зможа карыстальнік прайсці аўтэнтыфікацыю з дапамогай пароля ці не. Калі " | ||||
| "гэта функцыя адключана, яны ўсё роўна могуць прайсці аўтэнтыфікацыю з " | ||||
| "дапамогай іншых бэкэндаў, такіх як Single Sign-On або LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password-based authentication" | ||||
| msgstr "Аўтэнтыфікацыя на аснове пароля" | ||||
|  | ||||
| @@ -263,20 +263,13 @@ msgid "users" | ||||
| msgstr "карыстальнікі" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " | ||||
| "character." | ||||
| msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " | ||||
| "characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвал." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвала." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў." | ||||
| msgstr[3] "" | ||||
| "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %(min_length)d сімвалаў." | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвал." | ||||
| msgstr[1] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвала." | ||||
| msgstr[2] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў." | ||||
| msgstr[3] "Гэты пароль занадта кароткі. Ён павінен мець не менш %d сімвалаў." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -13,15 +13,15 @@ | ||||
| # Josue Naaman Nistal Guerra <josuenistal@hotmail.com>, 2014 | ||||
| # Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2011 | ||||
| # Natalia, 2024 | ||||
| # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024 | ||||
| # Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025 | ||||
| # Veronicabh <vero.blazher@gmail.com>, 2015 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-10-07 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Uriel Medina <urimeba511@gmail.com>, 2020-2021,2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "es/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "contraseña" | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "último inicio de sesión" | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "No se ha establecido la clave." | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." | ||||
| msgstr "Formato de clave incorrecto o algoritmo de hash desconocido." | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "No se ha establecido la clave." | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset password" | ||||
| msgstr "Restablecer contraseña" | ||||
|  | ||||
| @@ -86,15 +86,6 @@ msgstr "Establecer contraseña" | ||||
| msgid "The two password fields didn’t match." | ||||
| msgstr "Los dos campos de contraseña no coinciden." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If " | ||||
| "disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such " | ||||
| "as Single Sign-On or LDAP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está " | ||||
| "deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, " | ||||
| "como Single Sign-On o LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Contraseña" | ||||
|  | ||||
| @@ -104,6 +95,15 @@ msgstr "Contraseña (confirmación)" | ||||
| msgid "Enter the same password as before, for verification." | ||||
| msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña anterior." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If " | ||||
| "disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such " | ||||
| "as Single Sign-On or LDAP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina si el usuario podrá autenticarse usando una contraseña. Si está " | ||||
| "deshabilitado, el usuario aún podría autenticarse mediante otros métodos, " | ||||
| "como Single Sign-On o LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password-based authentication" | ||||
| msgstr "Autenticación basada en contraseña" | ||||
|  | ||||
| @@ -278,21 +278,15 @@ msgid "users" | ||||
| msgstr "usuarios" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " | ||||
| "character." | ||||
| msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " | ||||
| "characters." | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d " | ||||
| "caracter." | ||||
| "La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d carácter." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d " | ||||
| "caracteres." | ||||
| "La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres." | ||||
| msgstr[2] "" | ||||
| "Esta contraseña es demasiado corta. Debe contener al menos %(min_length)d " | ||||
| "caracteres." | ||||
| "La contraseña es demasiado corta. Debe contener por lo menos %d caracteres." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -6,14 +6,14 @@ | ||||
| # fasouto <fsoutomoure@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2011,2013 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024 | ||||
| # X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025 | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2024-05-22 11:46-0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2024-08-07 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2024\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: X Bello <xbello@gmail.com>, 2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Galician (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "gl/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "contrasinal" | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "última sesión" | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "Non se configurou ningún contrasinal." | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." | ||||
| msgstr "Formato de contrasinal non válido ou algoritmo de hash descoñecido." | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "Non se configurou ningún contrasinal." | ||||
|  | ||||
| msgid "Reset password" | ||||
| msgstr "Reconfigurar contrasinal" | ||||
|  | ||||
| @@ -76,15 +76,6 @@ msgstr "Configurar contrasinal" | ||||
| msgid "The two password fields didn’t match." | ||||
| msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If " | ||||
| "disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such " | ||||
| "as Single Sign-On or LDAP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se " | ||||
| "deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, " | ||||
| "como Single Sign-On ou LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password" | ||||
| msgstr "Contrasinal" | ||||
|  | ||||
| @@ -94,6 +85,15 @@ msgstr "Confirmación do contrasinal" | ||||
| msgid "Enter the same password as before, for verification." | ||||
| msgstr "Introduza o mesmo contrasinal que antes, para verificalo." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Whether the user will be able to authenticate using a password or not. If " | ||||
| "disabled, they may still be able to authenticate using other backends, such " | ||||
| "as Single Sign-On or LDAP." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Se o usuario vai poder autentificarse usando un contrasinal ou non. Si se " | ||||
| "deshabilita, poderían ser capaces de autentificarse usando outros medios, " | ||||
| "como Single Sign-On ou LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password-based authentication" | ||||
| msgstr "Autentificación basada en contrasinal" | ||||
|  | ||||
| @@ -264,18 +264,13 @@ msgid "users" | ||||
| msgstr "usuarios" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " | ||||
| "character." | ||||
| msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %(min_length)d " | ||||
| "characters." | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| "Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d " | ||||
| "caracter." | ||||
| "Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracter." | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
| "Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %(min_length)d " | ||||
| "caracteres." | ||||
| "Este contrasinal é moi curto. Ten que conter polo menos %d caracteres." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,7 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024 | ||||
| # Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, 2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # oon arfiandwi (OonID) <oon.arfiandwi@gmail.com>, 2016 | ||||
| # rodin <romihardiyanto@gmail.com>, 2011,2013 | ||||
| @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Fery Setiawan <gembelweb@gmail.com>, " | ||||
| "2015-2016,2018,2020-2021,2023-2024\n" | ||||
| "2015-2016,2018,2020-2021,2023-2025\n" | ||||
| "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "id/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "pengguna" | ||||
| msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "Kata sandi terlalu pendek. Harus mengandung setidaknya %d karakter." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -8,6 +8,7 @@ | ||||
| # Dummy Iam, 2021 | ||||
| # Geonho Kim / Leo Kim <gh.leokim@gmail.com>, 2019 | ||||
| # Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015 | ||||
| # Jamie Seol, 2025 | ||||
| # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011 | ||||
| # Le Tartuffe <magno79@gmail.com>, 2014,2016 | ||||
| # Jiyoon, Ha <cryptography@konkuk.ac.kr>, 2016 | ||||
| @@ -23,8 +24,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Lee Dogeon <dev.moreal@gmail.com>, 2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Jamie Seol, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Korean (http://app.transifex.com/django/django/language/ko/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "사용자(들)" | ||||
| msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %d characters." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "이 비밀번호는 너무 짧습니다. 최소 %d자 이상이어야 합니다." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." | ||||
| @@ -289,7 +290,7 @@ msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information." | ||||
| msgstr "다른 개인 정보와 유사한 비밀번호는 사용할 수 없습니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "This password is too common." | ||||
| msgstr "비밀번호가 너무 일상적인 단어입니다." | ||||
| msgstr "너무 흔히 사용되는 비밀번호입니다." | ||||
|  | ||||
| msgid "Your password can’t be a commonly used password." | ||||
| msgstr "통상적으로 자주 사용되는 비밀번호는 사용할 수 없습니다." | ||||
|   | ||||
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -1,6 +1,7 @@ | ||||
| # This file is distributed under the same license as the Django package. | ||||
| # | ||||
| # Translators: | ||||
| # Edgars Andersons, 2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017,2022 | ||||
| # Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2017 | ||||
| @@ -14,8 +15,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2025-03-19 11:30-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-04-01 15:04-0500\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Voroboks <edgars.voroboks@gmail.com>, 2023-2025\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2025-09-17 08:09+0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Edgars Andersons, 2025\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/django/django/language/" | ||||
| "lv/)\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "Svarīgi datumi" | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." | ||||
| msgstr "%(name)s objekts ar primāro atslēgu %(key)r neeksistē." | ||||
| msgstr "%(name)s objekts ar galveno atslēgu %(key)r nepastāv." | ||||
|  | ||||
| msgid "Conflicting form data submitted. Please try again." | ||||
| msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūdzu mēģiniet vēlreiz." | ||||
| msgstr "Iesniegti pretrunīgi veidlapas dati. Lūgums mēģināt vēlreiz." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password changed successfully." | ||||
| msgstr "Parole nomainīta sekmīgi." | ||||
| msgstr "Parole sekmīgi nomainīta." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password-based authentication was disabled." | ||||
| msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija tika atspējota." | ||||
| msgstr "Autentificēšanās ar paroli tika atspējota." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change password: %s" | ||||
| @@ -56,16 +57,16 @@ msgid "Set password: %s" | ||||
| msgstr "Iestatīt paroli: %s" | ||||
|  | ||||
| msgid "Authentication and Authorization" | ||||
| msgstr "Autentifikācija un autorizācija" | ||||
| msgstr "Autentificēšanās un pilnvarošana" | ||||
|  | ||||
| msgid "password" | ||||
| msgstr "parole" | ||||
|  | ||||
| msgid "last login" | ||||
| msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" | ||||
| msgstr "pēdējā pieteikšanās" | ||||
|  | ||||
| msgid "Invalid password format or unknown hashing algorithm." | ||||
| msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms hash algoritms." | ||||
| msgstr "Nederīgs paroles formāts vai nezināms jaucējalgoritms." | ||||
|  | ||||
| msgid "No password set." | ||||
| msgstr "Nav norādīta parole" | ||||
| @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" | ||||
| "On) vai LDAP." | ||||
|  | ||||
| msgid "Password-based authentication" | ||||
| msgstr "Paroles bāzēta autentifikācija" | ||||
| msgstr "Autentificēšanās ar paroli" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Iespējots" | ||||
| @@ -116,15 +117,15 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enable password-based authentication for this user by setting a password." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Iespējojiet šim lietotājam paroles balstītu autentifikāciju, iestatot paroli." | ||||
| "Iespējot šim lietotājam autentificēšanos ar paroli ar paroles iestatīšanu." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may " | ||||
| "be case-sensitive." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Lūdzu ievadiet korektu informāciju laukos %(username)s un parole. Ņemiet " | ||||
| "vērā, ka abi ievades lauki ir reģistrjutīgi." | ||||
| "Lūgums ievadīt pareizu %(username)s un paroli. Jāņem vērā, ka abi lauki var " | ||||
| "būt reģistrjutīgi." | ||||
|  | ||||
| msgid "This account is inactive." | ||||
| msgstr "Šis konts nav aktīvs." | ||||
| @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Jaunā parole vēlreiz" | ||||
|  | ||||
| msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Jūsu iepriekšējā parole netika ievadīta korekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." | ||||
| "Tava iepriekšējā parole tika ievadīta nepareizi. Lūgums ievadīt to vēlreiz." | ||||
|  | ||||
| msgid "Old password" | ||||
| msgstr "Vecā parole" | ||||
| @@ -149,13 +150,13 @@ msgid "algorithm" | ||||
| msgstr "algoritms" | ||||
|  | ||||
| msgid "iterations" | ||||
| msgstr "iterācijas" | ||||
| msgstr "atkārtojumi" | ||||
|  | ||||
| msgid "salt" | ||||
| msgstr "salt" | ||||
| msgstr "sāls" | ||||
|  | ||||
| msgid "hash" | ||||
| msgstr "hash" | ||||
| msgstr "jaucējvērtība" | ||||
|  | ||||
| msgid "variety" | ||||
| msgstr "dažādība" | ||||
| @@ -170,7 +171,7 @@ msgid "time cost" | ||||
| msgstr "laika izmaksas" | ||||
|  | ||||
| msgid "parallelism" | ||||
| msgstr "paralēlisms" | ||||
| msgstr "paralelitāte" | ||||
|  | ||||
| msgid "work factor" | ||||
| msgstr "darba faktors" | ||||
| @@ -185,7 +186,7 @@ msgid "name" | ||||
| msgstr "nosaukums" | ||||
|  | ||||
| msgid "content type" | ||||
| msgstr "satura tips" | ||||
| msgstr "satura veids" | ||||
|  | ||||
| msgid "codename" | ||||
| msgstr "kods" | ||||
| @@ -197,10 +198,10 @@ msgid "permissions" | ||||
| msgstr "tiesības" | ||||
|  | ||||
| msgid "group" | ||||
| msgstr "grupa" | ||||
| msgstr "kopa" | ||||
|  | ||||
| msgid "groups" | ||||
| msgstr "grupas" | ||||
| msgstr "kopas" | ||||
|  | ||||
| msgid "superuser status" | ||||
| msgstr "superlietotāja statuss" | ||||
| @@ -215,23 +216,24 @@ msgid "" | ||||
| "The groups this user belongs to. A user will get all permissions granted to " | ||||
| "each of their groups." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Grupas, kurām lietotājs pieder. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir " | ||||
| "piešķirtas grupām, kurām tas pieder." | ||||
| "Kopas, kurās ir lietotājs. Lietotājam būs visas tiesības, kuras ir " | ||||
| "piešķirtas katrai no kopām." | ||||
|  | ||||
| msgid "user permissions" | ||||
| msgstr "lietotāja tiesības" | ||||
|  | ||||
| msgid "Specific permissions for this user." | ||||
| msgstr "Lietotāja specifiskās tiesības." | ||||
| msgstr "Noteiktas šī lietotāja tiesības." | ||||
|  | ||||
| msgid "username" | ||||
| msgstr "lietotājvārds" | ||||
|  | ||||
| msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." | ||||
| msgstr "Obligāts. 150 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nepieciešams. 150 vai mazāk rakstzīmju. Tikai burti, cipari un @/./+/-/_ ." | ||||
|  | ||||
| msgid "A user with that username already exists." | ||||
| msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." | ||||
| msgstr "Jau pastāv lietotājs ar šādu lietotājvārdu." | ||||
|  | ||||
| msgid "first name" | ||||
| msgstr "vārds" | ||||
| @@ -246,8 +248,7 @@ msgid "staff status" | ||||
| msgstr "personāla statuss" | ||||
|  | ||||
| msgid "Designates whether the user can log into this admin site." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." | ||||
| msgstr "Nosaka, vai lietotājs var pieteikties šajā pārvaldīšanas vietnē." | ||||
|  | ||||
| msgid "active" | ||||
| msgstr "aktīvs" | ||||
| @@ -256,7 +257,8 @@ msgid "" | ||||
| "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " | ||||
| "instead of deleting accounts." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Lietojiet šo kā alternatīvu kontu dzēšanai." | ||||
| "Nosaka, vai lietotāju vajadzētu uztvert kā aktīvu. Atzīmes noņemšana ir " | ||||
| "izmantojama kontu izdzēšanas vietā." | ||||
|  | ||||
| msgid "date joined" | ||||
| msgstr "datums, kad pievienojies" | ||||
| @@ -271,29 +273,29 @@ msgstr "lietotāji" | ||||
| msgid "This password is too short. It must contain at least %d character." | ||||
| msgid_plural "" | ||||
| "This password is too short. It must contain at least %d characters." | ||||
| msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmes garai." | ||||
| msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmi garai." | ||||
| msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tai ir jābūt vismaz %d zīmēm garai." | ||||
| msgstr[0] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm." | ||||
| msgstr[1] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmei." | ||||
| msgstr[2] "Šī parole ir pārāk īsa. Tajā ir jābūt vismaz %d rakstzīmēm." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your password must contain at least %(min_length)d character." | ||||
| msgid_plural "Your password must contain at least %(min_length)d characters." | ||||
| msgstr[0] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai." | ||||
| msgstr[1] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmi garai." | ||||
| msgstr[2] "Parolei ir jābūt vismaz %(min_length)d zīmēm garai." | ||||
| msgstr[0] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm." | ||||
| msgstr[1] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmei." | ||||
| msgstr[2] "Parolē ir jābūt vismaz %(min_length)d rakstzīmēm." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The password is too similar to the %(verbose_name)s." | ||||
| msgstr "Parole ir pārāk līdzīga %(verbose_name)s." | ||||
|  | ||||
| msgid "Your password can’t be too similar to your other personal information." | ||||
| msgstr "Parole nedrīkst būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai." | ||||
| msgstr "Parole nevar būt pārāk līdzīga pārējai personīgajai informācijai." | ||||
|  | ||||
| msgid "This password is too common." | ||||
| msgstr "Parole ir pārāk bieži lietota." | ||||
| msgstr "Parole ir pārāk bieži izmantota." | ||||
|  | ||||
| msgid "Your password can’t be a commonly used password." | ||||
| msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži lietotu paroļu saraksta." | ||||
| msgstr "Parole nedrīkst būt no bieži izmantotu paroļu saraksta." | ||||
|  | ||||
| msgid "This password is entirely numeric." | ||||
| msgstr "Parole sastāv tikai no cipariem." | ||||
| @@ -303,21 +305,21 @@ msgstr "Parole nedrīkst sastāvēt tikai no cipariem." | ||||
|  | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Password reset on %(site_name)s" | ||||
| msgstr "Paroles pārstatīšana %(site_name)s" | ||||
| msgstr "Paroles atiestatīšana %(site_name)s" | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid username. This value may contain only unaccented lowercase a-z " | ||||
| "and uppercase A-Z letters, numbers, and @/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un " | ||||
| "lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un @/./+/-/_ simbolus." | ||||
| "Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai mazos a-z un " | ||||
| "lielos A-Z burtus bez diakritiskajām zīmēm, ciparus un rakstzīmes @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid username. This value may contain only letters, numbers, and " | ||||
| "@/./+/-/_ characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ievadi derīgu lietotāja vārdu. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus " | ||||
| "un @/./+/-/_ simbolus." | ||||
| "Jāievada derīgs lietotājvārds. Šī vērtība var saturēt tikai burtus, ciparus " | ||||
| "un rakstzīmes @/./+/-/_." | ||||
|  | ||||
| msgid "Logged out" | ||||
| msgstr "Atslēdzies" | ||||
| @@ -329,7 +331,7 @@ msgid "Password reset sent" | ||||
| msgstr "Paroles atiestatīšanas informācija nosūtīta" | ||||
|  | ||||
| msgid "Enter new password" | ||||
| msgstr "Ievadiet jauno paroli" | ||||
| msgstr "Ievadīt jauno paroli" | ||||
|  | ||||
| msgid "Password reset unsuccessful" | ||||
| msgstr "Paroles atiestatīšana nesekmīga" | ||||
|   | ||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
		Reference in New Issue
	
	Block a user