mirror of
				https://github.com/django/django.git
				synced 2025-10-31 09:41:08 +00:00 
			
		
		
		
	Closes #8834, Updated Macedonian translation. Thanks Georgi Stanojevski.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8919 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							| @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: django\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-09-02 00:43+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:47+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @@ -284,95 +284,95 @@ msgstr "ставка во записникот" | ||||
| msgid "log entries" | ||||
| msgstr "ставки во записникот" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ништо" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:332 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:338 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed %s." | ||||
| msgstr "Изменета %s." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 | ||||
| #: forms/models.py:265 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 | ||||
| #: forms/models.py:275 | ||||
| msgid "and" | ||||
| msgstr "и" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:337 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:343 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:341 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:347 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:346 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:352 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." | ||||
| msgstr "Избришан  %(name)s „%(object)s“." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:350 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:356 | ||||
| msgid "No fields changed." | ||||
| msgstr "Не беше изменето ниедно поле." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 | ||||
| #: contrib/auth/admin.py:59 | ||||
| msgid "You may edit it again below." | ||||
| msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "You may add another %s below." | ||||
| msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:446 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:452 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:454 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:460 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " | ||||
| "уредите." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:530 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:536 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Add %s" | ||||
| msgstr "Додади %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:608 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:614 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change %s" | ||||
| msgstr "Измени %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:640 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:646 | ||||
| msgid "Database error" | ||||
| msgstr "Грешка во базата со податоци" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:690 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:696 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." | ||||
| msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:697 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:703 | ||||
| msgid "Are you sure?" | ||||
| msgstr "Сигурни сте?" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/options.py:726 | ||||
| #: contrib/admin/options.py:732 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Change history: %s" | ||||
| msgstr "Историја на измени: %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 | ||||
| #: contrib/auth/forms.py:80 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" | ||||
| @@ -381,15 +381,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " | ||||
| "двете полиња се битни големите и малите букви." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " | ||||
| "submission has been saved." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " | ||||
| "грижете. Вашите внесови беа зачувани." | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 | ||||
| msgid "Please log in again, because your session has expired." | ||||
| msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " | ||||
| "cookies, reload this page, and try again." | ||||
| @@ -397,27 +393,27 @@ msgstr "" | ||||
| "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " | ||||
| "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 | ||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:94 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 | ||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:66 | ||||
| msgid "Usernames cannot contain the '@' character." | ||||
| msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." | ||||
| msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:336 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:313 | ||||
| msgid "Site administration" | ||||
| msgstr "Администрација на сајт" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 | ||||
| #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 | ||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:30 | ||||
| #: contrib/admin/views/decorators.py:20 | ||||
| msgid "Log in" | ||||
| msgstr "Најава" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:406 | ||||
| #: contrib/admin/sites.py:373 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%s administration" | ||||
| msgstr "%s администрација" | ||||
| @@ -448,11 +444,11 @@ msgstr "Моментално:" | ||||
| msgid "Change:" | ||||
| msgstr "Измена:" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:120 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:121 | ||||
| msgid "Lookup" | ||||
| msgstr "Побарај" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:204 | ||||
| #: contrib/admin/widgets.py:228 | ||||
| msgid "Add Another" | ||||
| msgstr "Додади друго" | ||||
|  | ||||
| @@ -905,16 +901,16 @@ msgstr "Е-пошта:" | ||||
| msgid "Reset my password" | ||||
| msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 | ||||
| #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 | ||||
| msgid "All dates" | ||||
| msgstr "Сите датуми" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:65 | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:69 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s" | ||||
| msgstr "Изберет %s" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:65 | ||||
| #: contrib/admin/views/main.py:69 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select %s to change" | ||||
| msgstr "Изберете %s за измена" | ||||
| @@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Текст" | ||||
| msgid "Time" | ||||
| msgstr "Час" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 | ||||
| #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 | ||||
| #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 | ||||
| msgid "URL" | ||||
| msgstr "URL" | ||||
| @@ -1369,23 +1365,23 @@ msgstr "Содржина" | ||||
| msgid "Metadata" | ||||
| msgstr "Метаподатоци" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:19 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:20 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Име" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:20 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:21 | ||||
| msgid "Email address" | ||||
| msgstr "Е-пошта" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:22 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:23 | ||||
| msgid "Comment" | ||||
| msgstr "Коментар" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:25 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:26 | ||||
| msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" | ||||
| msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам" | ||||
|  | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:125 | ||||
| #: contrib/comments/forms.py:126 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." | ||||
| msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." | ||||
| @@ -3489,7 +3485,9 @@ msgstr "пренасочи од" | ||||
| msgid "" | ||||
| "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" | ||||
| "events/search/'." | ||||
| msgstr "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/prebaraj/“." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/" | ||||
| "prebaraj/“." | ||||
|  | ||||
| #: contrib/redirects/models.py:9 | ||||
| msgid "redirect to" | ||||
| @@ -3584,11 +3582,13 @@ msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точн | ||||
| msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." | ||||
| msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/related.py:758 | ||||
| #: db/models/fields/related.py:761 | ||||
| msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." | ||||
| msgstr "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од едно." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од " | ||||
| "едно." | ||||
|  | ||||
| #: db/models/fields/related.py:835 | ||||
| #: db/models/fields/related.py:838 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." | ||||
| msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." | ||||
| @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." | ||||
| msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." | ||||
|  | ||||
| #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:635 | ||||
| #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 | ||||
| msgid "Enter a list of values." | ||||
| msgstr "Внесете листа на вредности." | ||||
|  | ||||
| @@ -3713,16 +3713,16 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "Редослед" | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:258 forms/models.py:267 | ||||
| #: forms/models.py:268 forms/models.py:277 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." | ||||
| msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:567 | ||||
| #: forms/models.py:584 | ||||
| msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори." | ||||
|  | ||||
| #: forms/models.py:636 | ||||
| #: forms/models.py:655 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." | ||||
| msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user